韓国語で人生が変わる!oulmoonのお一人様HAPPYライフ

2015年から本格的に韓国語の勉強をスタート!現在(2018年6月)TOPIK5級です!

ドラマ、映画 韓国語レッスンまとめ

お気に入りの映画で韓国語表現を覚えよう!韓国映画「神と共に(심과함께)」あれこれNo.12

投稿日:2019年11月11日 更新日:

好きな映画で楽しく韓国語を勉強しよう!

 

안녕하세요?

oulmoonです。

 

 

少し前に映画館で二本立てで観た、本国では動員数ともに1,000万人突破の超人気韓国映画!「神と共に(심과함께)」

 

 

【第1章 罪と罰】

 

 

【第2章 因と縁】

 

少し時間は立っていますが、レッスンで関連内容の表現を確認したものをまとめていきます。

 

 

前回まで読んでいたのはこちら

神と共に(韓国のウィキペディア) → 

 

ここでは、あらすじとか登場人物というよりはこの原作が映画化された一連の流れがメインに書かれています。

 

▼そのまとめはこちら

お気に入りの映画で韓国語表現を覚えよう!韓国映画「神と共に(심과함께)」あれこれNo.1 → 

 

お気に入りの映画で韓国語表現を覚えよう!韓国映画「神と共に(심과함께)」あれこれNo.2 → 

 

韓国語で「金縛りにあう」って?お気に入りの映画で韓国語表現を覚えよう!韓国映画「神と共に(심과함께)」あれこれNo.3 → 

 

 

▼第一章、第二章はそれぞれの情報はこちら

 

第一章 罪と罰(韓国のWikipedia) → 

 

第二章 因と縁(韓国のWikipedia) → 

 

 

そして、前回からは上の第一章 罪と罰(韓国のWikipedia)に突入しているので、情報も第一章のもののみ載せていきます。

 

ちなみに、日本語での映画のあらすじ、感想などはこちら

公開最終日にしてついに!人気韓国映画「神と共に 第一章:罪と罰」を観ました♪ → 

 

第一章とはまた違った面白さ!人気韓国映画「神と共に 第二章:因と縁」を観ました♪ → 

 

 

 

神と共に(심과함께) 第一章のデータ

 

 

감독:김용화 

출연:하정우,차태현,주지훈,김향기 등 

장르:판타지,드라마 

제작 기간:2016년 5월 26일~2017년 3월 22일 

제작비:순 제작비 350억 원(전편 합산)

제작비:총 제작비 400억 원(전편 합산) 

개봉일:대한민국 국기2017년 12월 20일

상영 시간:139분 

총 관객수:대한민국 국기 14,410,931명(최종/국내 상영 영화 역대 3위) 

국내등급:관람가 12세 이상 관람가

 

 

 

では第一章 罪と罰(韓国のWikipedia)の続きをさっそくを読んでいきましょう!

※使用している画像はWikipedia等からお借りしてます

 

 

▼前回までのまとめはこちら

お気に入りの映画で韓国語表現を覚えよう!韓国映画「神と共に(심과함께)」あれこれNo.4  

 

お気に入りの映画で韓国語表現を覚えよう!韓国映画「神と共に(심과함께)」あれこれNo.5 → 

 

お気に入りの映画で韓国語表現を覚えよう!韓国映画「神と共に(심과함께)」あれこれNo.6 → 

 

お気に入りの映画で韓国語表現を覚えよう!韓国映画「神と共に(심과함께)」あれこれNo.7 → 

 

お気に入りの映画で韓国語表現を覚えよう!韓国映画「神と共に(심과함께)」あれこれNo.8 → 

 

お気に入りの映画で韓国語表現を覚えよう!韓国映画「神と共に(심과함께)」あれこれNo.9 → 

 

お気に入りの映画で韓国語表現を覚えよう!韓国映画「神と共に(심과함께)」あれこれNo.10 → 

 

お気に入りの映画で韓国語表現を覚えよう!韓国映画「神と共に(심과함께)」あれこれNo.11 → 

 

 

これまで同様ネタバレはけっこうありますのでネタバレが嫌な人は飛ばしてくださいね。

 

 

 

では、今回は「혹평」からまいりましょう!

8.3. 혹평

 

액션과 CG는 괜찮았지만 결정적인 부분은 결국 전형적 신파극.

혹평으로 지적되는 부분허술한 스토리와 억지 전개 방식.

또한 막바지감성팔이로 마무리되는 흔한 한국식 영화의 전개를 보여준다며 비판을 하는 사람들이 대다수다.

개연성 부족은 덤.

신파가 영화 내에 적절하게 적용되었는지, 설득력이 있었는지를 보는 것도 중요한데, 울면서 봤다는 평가도 많지만 작품의 극적 완성도에 대한 평가는 많이 낮은 편이다.

주름살이 낀 노모가 ‘아들아 그래도 널 사랑한다.’ 고 되뇌며 모든 문제가 해결되는 것이 이 영화이다.

나쁘다는 이야기는 아니지만 영화나 드라마에 익숙한 관객이라면 너무 대놓고 눈물 짜내려 하는 느낌이나, 적어도 신선함이 부족함을 느낄 수 있다. 덕분에 ‘신파함께’라는 별명도 얻게 되었다.

 

액션  アクション

 

・전형적 신파극  決定的新派劇

 

・혹평으로 지적되는 부분  (直訳)酷評として指摘される部分

→ 酷評されている部分

 

・허술하다  粗末だ、みすぼらしい

 

・억지 전개 방식  無理矢理な展開

 

・막바지  終盤、土壇場

 

・감성팔이  (直訳)感性売り → 同情を引こうとする行為、お涙ちょうだい、感情に訴えてやりたいことを通す、感情に訴えて無理矢理進める

悪いニュアンスで使われます

相手に対して物質的または精神的に利益を得ようとする行為のことです。

これは何度も出てきていますが、韓国のドラマや映画を語るとき、その他出てくる言葉なので、ピックアップしました

 

・감성팔이로 마무리되다  お涙ちょうだいで締めくくられた、お涙ちょうだいで収められた

 

 

・흔하다  ありふれている

 

・개연성  (映画の場合)脈絡が均一に繋がっていること。

つまりは「映画の内容と観客の感じたことが一致していること」「観客が共感していること」
漢字だと「蓋然性」

・개연성 부족은 덤.  共感性がないのはおまけだ → 共感できないというおまけあ。

 

・주름살이 끼다  シワがよる → シワがある

 

・노모  老婆

 

・되뇌다  繰り返し言う

 

・대놓고  大っぴらに、手放しで

 

・눈물 짜내려 하는 느낌  涙を絞らせようとする感じ

→ 泣かせようとしている感じ

 

 

確かに最後のまとめ方は、私は感動よりもちょっと無理矢理感を感じました。
夢の中で初めてお母さんの気持ちがきけて、事実も知れて感動もしたけど…。
こういう理由で無罪になるのは、心からはちょっと納得できなかったかな。
原作と異なるなら、なおさら不評なのは分かる気がします。

 

 

 

앞서 언급됐듯이 한국 영화의 기술력 발전과 영화 소재의 다양성의 가능성을 열어준 것은 긍정적으로 평가 받을 요소고, 흥행에도 매우 성공했다.

하지만 스토리나 연출력에 대해 아쉬운 평이 많은 편.

하나의 작품으로서 내실을 보완하지 않으면 결국 앞으로 한국 영화에서 다양한 장르의 액션 블록버스터들이 나온다고 할지라도 할리우드에서 제작된 스케일만 크고 스토리나 연출력은 허접한 수많은 망작 블록버스터 영화들비슷한 길을 걷게 될 수 있다.

 

・앞서 언급됐듯이  前で言及したように

 

・긍정적으로 평가 받을 요소고  肯定的に評価を受ける要素であり

→ ポジティブに評価される要素であり

 

・내실  内的充実、内実

・내실을 보완하지 않으면   内実を補わなければ

→ 内容を補強しないと

 

・나온다고 할지라도  出たとしても

 

・허접하다  足りない、手抜きだ

・연출력은 허접한 수많은 망작 블록버스터 영화들  演出力にかける数多くの駄作ブロックバスター映画たち

 

・비슷란 길을 걷게 될 수 있다.  同じ道を歩む可能性が高い。

→ 同じ道を歩むこともありえる。

 

 

書かれているように、確かに世界観とか技術力はいいと思います。
それを特に前半では楽しめたので、ものすごくワクワクしたのですが、後半になるにつれて、話の進み方なども含めて、どんどん気持ちが冷静になっていきました。
勢いだけのジェットコースターのような作品だけで終るのは本当に勿体ないことです。

 

 

 

이 영화의 러닝타임결국 신파를 위함이었다는 걸 극단적으로 보여주는게 바로 제목과 스토리의 괴리.

분명 제목은 죄와 벌이라서 극장 들어갈 때는 “죄를 지으면 죽어서 어떻게든 벌을 받는구나” 정도의 주제 예측은 하고 들어갈텐데 정작 극장 나오면서는 “엄마한테 잘 해야겠다”는 생각이 훨씬 많이 든다.

대체 이게 왜 죄와 벌인지 이해가 안될 정도. 이 점에서 속편은 정말로 인과 연에 대한 이야기라서 이 지적은 피해갔다.

 

・러닝타임  ランニングタイム、(映画だと)映写時間

 

・결국 신파를 위함이었다는 걸   結局、新派のためだったということを

 

・극단적으로 보여주는게   極端に見せてくれるのが

→ 如実に分かるのが

 

・바로 제목과 스토리의 괴리.  まさにタイトルとストーリーの乖離(かいり)。

 

・주제  主題

 

・정작  いざ、実際に

 

・이 지적은 피해갔다.  (意訳)この指摘はしないでおこう、この指摘はあてはまらない。

→ これはふれないでおこう。

 

 

私的にはタイトルと内容の違いは、敢えてということで観る側に色々考えさせるための計算かと思ったので、それはそれでいい気もしますが…。

 

 

 

저승에서 이뤄지는 재판의 엄중함도 떨어진다. 지옥도의 모습은 그 이름이 아깝지 않지만 재판 과정은 가볍다.

재판 전반에 걸쳐 유머 코드어떻게든 넣으려는 노력이 보인다.

물론 수도 없이 많은 죄인들을 마주했던 판관들의 염세적 성격을 표현하려는 의도도 있었겠지만…

 

・이뤄지다  行われる

 

・엄중함  厳しさ

 

・그 이름이 아깝지 않지만  その名に恥じないが、名前負けしていないが、それ相応だが

 

・유머 코드  ユーモアコード → 面白いシーン

 

・어떻게든  どうにか、なんとか

 

・수도 없이  数えきれないほど

 

・염세적  (人生などについて)否定的

性格的にネガティブだったり、人生や物事などにネガティブに見てしまう時に使います

 

 

ストーリー上、だれかが主人公たちの行く手を阻まなければならないので、判事二人のあの感じは仕方ないとも思いますが…やはりキャラクター的にかなり軽かったですね。
それがより、裁判を軽くしていた気もします。
(貴人だからこそ裁判もそこまで厳しくなかったのかもしれないけど)

 

 

 

영화가 원작만한 작품성을 지닐 것이라는 기대보다는 ‘생각했던 것보다는 잘 나왔다’ 수준으로 보는 사람도 많다. 원작 저승편 마지막화의 베댓에는 영화는 원작에 한참 못 미친다며 원작을 호평하는 댓글들이 위주다.

 

・원작만한  原作ほどの

 

・지니다  持つ

 

・’생각했던 것보다는 잘 나왔다’  「思ったよりよく出来ている、思ったより上手く作られている」

 

・베댓  一番いいコメント(댓글)のこと。베스트 댓글(ベストコメント)略語。

SNSでよく使われる最近の言葉です。

いくら辞書で調べても、出てこないはずだ…

 

 

・원작에 한참 못 미친다  原作にまだまだ足りない  →  原作に遠く及ばない

 

・위주다  中心だ、主だ

 

 

 

今回載せている内容は、基本的にはもっともな指摘が多い気がします
私としては、それを踏まえても面白い部分は多いと思った作品です。

出てきた単語や表現の中には、これまでも出てきたものもありますが、復習として載せてますのでご容赦ください。

 

では、多少短めですが、きりがいいので今回はここまで!

 

 

今日も見てくださって、ありがとうございます!

また次回の更新でお会いしましょう

 

無料メールマガジン配信中!

登録はこちらから → 

 


 

1日15分であなたの韓国語をぐんぐん伸ばす!~通訳だから知っている韓国語脳のしくみを大公開~【元サムスン技術通訳が教える韓国語光速インストール学習法・ベーシックコース】

 



 

韓国ドラマをもっと楽しみたいあなたへ~4時間55分の音声でハングル脳がみるみる目覚める!!【超らく韓国語マスター術】

0







-ドラマ、映画, 韓国語レッスンまとめ
-, , , , , , , , , ,

執筆者:


comment

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

関連記事

韓国の「高級公職者法罪捜査処」って知ってる?チョ・グク氏退任後の政府の動きがまた・・・No.2

안녕하네요? oulmoonです。     今回は昨日アップした記事の続きです。   昨日は予想以上に量が多くなったので、参考に読んだ内容の単語や表現などがご紹介できませ …

韓国語で「手玉にとる」って?映画「ソニはご機嫌ななめ(우리 선희)」にまつわる表現あれこれ

안녕하세요?     体って心より素直ですよね。 新陳代謝をあげるジェルサプリを一時期飲んでいたんですが、止めた途端に調子を崩しやすくなりました。 今も微妙に風邪っぽいし…。 &n …

韓国の伝統衣装ハンボク(한복)の美しさが光る!韓国映画「尚衣院(상의원)」を観ました♪

안녕하세요?   ここ数ヵ月、いくつかのCSで流れていた韓国映画「尚衣院(상의원)」。 ハン・ソッキュ(한석규)さんが出演しているのも気になりましたが、謳い文句にも惹かれました。 &nbsp …

映画で韓国語を楽しく勉強!韓国映画「두근두근 내 인생(邦題:世界で一番いとしい君へ)」からNo.2

  안녕하세요? oulmoonです。   前回に引き続き、今回も映画に関連する単語や表現から韓国語をご紹介します。   前回の内容はこちら → ★     今 …

お気に入りの映画で韓国語表現を覚えよう!韓国映画「華麗なるリベンジ(검사외전)」あれこれNo.4

  好きな映画で楽しく韓国語を勉強しよう!   안녕하세요? oulmoonです。     今回は昨日アップした内容の続きです。 今回もそこそこ量があるので、早 …