韓国語で人生が変わる!oulmoonのお一人様HAPPYライフ

2015年から本格的に韓国語の勉強をスタート!現在(2018年6月)TOPIK5級です!

ドラマ、映画 韓国語レッスンまとめ

お気に入りの映画で韓国語表現を覚えよう!韓国映画「神と共に(심과함께)」あれこれNo.8

投稿日:2019年10月16日 更新日:

好きな映画で楽しく韓国語を勉強しよう!

 

안녕하세요?
oulmoonです。

 

少し前に映画館で二本立てで観た、本国では動員数ともに1,000万人突破の超人気韓国映画!「神と共に(심과함께)」

 

 

【第1章 罪と罰】

 

 

【第2章 因と縁】

 

少し時間は立っていますが、レッスンで関連内容の表現を確認したものをまとめていきます。

 

 

前回まで読んでいたのはこちら

神と共に(韓国のウィキペディア) → 

 

ここでは、あらすじとか登場人物というよりはこの原作が映画化された一連の流れがメインに書かれています。

 

▼そのまとめはこちら

お気に入りの映画で韓国語表現を覚えよう!韓国映画「神と共に(심과함께)」あれこれNo.1 → 

 

お気に入りの映画で韓国語表現を覚えよう!韓国映画「神と共に(심과함께)」あれこれNo.2 → 

 

韓国語で「金縛りにあう」って?お気に入りの映画で韓国語表現を覚えよう!韓国映画「神と共に(심과함께)」あれこれNo.3 → 

 

 

▼第一章、第二章はそれぞれの情報はこちら

 

第一章 罪と罰(韓国のWikipedia) → 

 

第二章 因と縁(韓国のWikipedia) → 

 

 

そして、前回からは上の第一章 罪と罰(韓国のWikipedia)に突入しているので、情報も第一章のもののみ載せていきます。

 

 

 

ちなみに、日本語での映画のあらすじ、感想などはこちら

公開最終日にしてついに!人気韓国映画「神と共に 第一章:罪と罰」を観ました♪ → 

 

第一章とはまた違った面白さ!人気韓国映画「神と共に 第二章:因と縁」を観ました♪ → 

 

 

 

神と共に(심과함께) 第一章のデータ

 

 

감독:김용화 

출연:하정우,차태현,주지훈,김향기 등 

장르:판타지,드라마 

제작 기간:2016년 5월 26일~2017년 3월 22일 

제작비:순 제작비 350억 원(전편 합산)

제작비:총 제작비 400억 원(전편 합산) 

개봉일:대한민국 국기2017년 12월 20일

상영 시간:139분 

총 관객수:대한민국 국기 14,410,931명(최종/국내 상영 영화 역대 3위) 

국내등급:관람가 12세 이상 관람가

 

 

 

では第一章 罪と罰(韓国のWikipedia)の続きをさっそくを読んでいきましょう!

※使用している画像はWikipedia等からお借りしてます

 

▼前回までのまとめはこちら

お気に入りの映画で韓国語表現を覚えよう!韓国映画「神と共に(심과함께)」あれこれNo.4  

 

お気に入りの映画で韓国語表現を覚えよう!韓国映画「神と共に(심과함께)」あれこれNo.5 → 

 

お気に入りの映画で韓国語表現を覚えよう!韓国映画「神と共に(심과함께)」あれこれNo.6 → 

 

お気に入りの映画で韓国語表現を覚えよう!韓国映画「神と共に(심과함께)」あれこれNo.7 → 

 

これまで同様ネタバレはけっこうありますのでネタバレが嫌な人は飛ばしてくださいね。

 

 

 

では、前回の「호평」の続きからまいりましょう!

 

저예산 독립영화도 아니고 한국 영화 중 손꼽힐 정도로 큰 예산이 들어가야 제작이 가능한 영화였던만큼 수익성에 대한 논의는 제작 내내 이뤄졌을 것이다.

사실 한국 영화를 제작하고 투자하는 사람들의 입장에선 신파가 가장 확실하고 회수 가능성이 강한 장르다.

7번방의 선물일궈낸 흥행을 보면 한국 영화계에서 신파가 가진 힘을 알 수 있다.

심지어 이 특징이 해외 영화계에 신선한 충격으로 다가올 정도이다.

신파는 한국 영화의 숙명과도 같은데, 거대 자본을 등에 업고 화려한 볼거리와 영웅담을 제공하는 할리우드, 감성적이고 독특한 깊이를 선사하는 유럽 쪽 영화의 스타일은 한국 영화 제작자로선 자본적으로 감당할 수 없다.

전자는 애당초 시도할 수조차 없으며, 후자는 묻혀버려 누군가가 손해를 보는 게 한국 시장이다.

이런 상황에서 충분한 자본을 투입하면서도 수익을 보장할 수 있는 답은 ‘한국적 정서‘ 인 가족, 감동, 신파 뿐이다.

 

・저예산  低予算

 

・독립영화  独立映画、インディペンデント映画

配給会社を通さずに映画会社に持ち込んで上映される作品のことです

 

・손꼽힐  指折り数えられる

 

・큰 예산이 들어가야 제작이 가능한 영화였던만큼   (直訳)大きな予算が入ってこそ製作が可能な映画だったから → しっかりした予算がつかなければ製作できない映画だっただけに

 

・수익성에 대한 논의는 제작 내내 이뤄졌을 것이다.   収益性についての議論は終始行われただろう

 

・회수  回収

 

・7반방의 선물  韓国映画「7番房の奇跡」

言わずと知れた感動作品ですね。
リュ・スンリョンさん始め、役者さんたちの演技力に心打たれました。

7番房の奇跡(7반방의 선물) → 

 

・일궈내다 = 일구어 내다  (直訳)掘り起こし出した、築き上げた → ヒットした

・일구다  掘り起こす

 

・심지어  その上

 

・다가오다  迫る、近づいてくる숙명과도 같은데  (直訳)宿命とも同じように → 宿命のように

 

・등에 업고  笠に着て

 

・감당할 수 없다  手に負えない

 

・전자는  前者は

※ここでは「ハリウッド」のこと

 

・애당초  そもそよ

 

・시도할 수조차 없으며  試すことも出来ないし

 

・후자는  後者は

※ここでは「ヨーロッパ」のこと

 

・묻혀버리다  (直訳)埋もれてしまう → 人気がない

韓国映画としては、ハリウッド式ド派手な映画は資本金的に挑戦してみることも出来ないし、ヨーロッパ式感性深い映画も一部にしか人気がないため誰かが損害を受けてしまうので、作るには無理だということですね。

 

・정서  情緒

そういった状況のなかで、唯一収益的にも成功できるジャンルは「韓国の情緒=家族映画、感動映画、新派映画」だけとのこと。

韓国って日本に比べて国民全体が映画に対して熱いというか、その価値を認めている比率が高い気がしているのですが、そうはいっても成功できるジャンルは一部だけなんですね。

 

 

 

원작의 큰 매력 포인트는 ‘전생에 지은 죄는 숨길 수 있어도 지옥에서 톡톡히 치르게 된다교훈적 메세지인데, 영화는 이를 캐치하여 충분히 살려냈다.

원작을 본 사람들이라면 알겠지만 웹툰 댓글에 죄 짓고 살면 안되겠다는 회고가 굉장히 많이 올라온다.

지옥에서 자신이 지었던 죄의 대가를 받는 망자들의 처절한 모습을 뛰어난 CG로 묘사하여 원작의 교훈적 재미와 사후세계를 다룬 판타지 영화로서의 재미를 극대화 했다.

단테의 신곡이 연상되는 부분.

 

・포인트  ポイント

 

톡톡히 치르게 된다  (直訳)たっぷりと支払うことになる → 結局(罪を)償うことになる

 

・교훈적  教訓的

 

・메세지  メッセージ

 

・캐치하다  キャッチする

 

・살려내다  救い出す、助け出す、甦らせる

 

・죄 짓다  罪をおかす

 

・회고  回顧

 

・처절하다  壮絶だ

 

・단테의 신곡  ダンテの「神曲」

 

 

 

작품의 결정적인 부분에서 신파의 묘미잘 살려냈다.

단 한 번 죽은 자를 꿈에서나마 만날 수 있다는 ‘현몽’ 이라는 설정은 관객들의 눈물을 쏟아내기에 충분한 설정이었다.

김자홍의 어머니는 선천적인 청각 장애인이라 말을 제대로 하지 못하는데, 아들들을 떠나보내고 현몽을 꾸면서 입으로 말을 하며 아들을 위로한다.

장애를 가진 어머니 캐릭터가 자식들에게 가진 미안함, 좋은 어머니가 되고 싶었다는 소망을 보여준다.

또한 자홍의 동생 김수홍도 대법관이 되었다는 착한 거짓말로 어머니 앞에서 자랑스러운 아들이 되려 한다.

작품에 대한 비판도 많지만 신파극으로서는 분명 훌륭한 장면이다.

판관이 굳이 ‘꿈이잖아’ 하며 부연해주는 건 다소 아쉽긴 하지만.

 

・묘미  妙味、醍醐味、(ここでは)魅力

 

・잘 살려냈다  (直訳)うまく活かした → うまく表現できた

 

・꿈에서나마  夢にでも

 

・현몽  亡霊や神仙などが夢に現れて告げること、夢枕にたつこと

 

・눈물을 쏟아내다  (直訳)涙をこぼさせる → 感動させる

 

・청각  聴覚

 

・장애인이라(서)  障害者だったので떠나보내다  見送る、手放す

 

・위로하다  癒す

 

・좋은 어머니가 되고 싶었다  いいお母さんになりたかった

私はここの訳を捻って「しっかりしたお母さん」としていたのですが、直球で問題ありませんでした。

 

・대법관  最高裁判所の裁判官

 

・판관  判事、裁判官

 

・부연해주다  付け加える

 

・다소 아쉽긴 하지만.  多少残念だが。 → 敢えてこれを言うことないのに。

 

 

 

単語や表現は、これまでも出てきたものもありますが、復習として載せてますのでご容赦ください。

 

多少短めですが、前回のレッスンではここまでしか確認できませんでした。
というわけで、今回はここまで!

 

 

今日も見てくださって、ありがとうございます!

また次回の更新でお会いしましょう

 

無料メールマガジン配信中!

登録はこちらから → 

 


 

1日15分であなたの韓国語をぐんぐん伸ばす!~通訳だから知っている韓国語脳のしくみを大公開~【元サムスン技術通訳が教える韓国語光速インストール学習法・ベーシックコース】

 



 

韓国ドラマをもっと楽しみたいあなたへ~4時間55分の音声でハングル脳がみるみる目覚める!!【超らく韓国語マスター術】

0







-ドラマ、映画, 韓国語レッスンまとめ
-, , , , , , ,

執筆者:


comment

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

関連記事

映画で韓国語を楽しく勉強!韓国映画「두근두근 내 인생(邦題:世界で一番いとしい君へ)」からNo.3

  안녕하세요? oulmoonです。   前回に引き続き、今回も映画に関連する単語や表現から韓国語をご紹介します。   前回の内容はこちら → ★ 前々回の内容はこちら …

好きな映画で韓国語の勉強を!韓国映画「女は冷たい嘘をつく」

안녕하네요? oulmoonです。     これがアップされる頃には今年のTOPIK(韓国語能力試験)も終わってますね。   受験した皆さんはお疲れ様でした! &nbsp …

新大久保で見付けた「電磁波遮断シール」とその効果に…。

안녕하세요?     先日、先生が「ジャーン!」といいながら見せてくれたのが「電磁波遮断ステッカー」。   貼っておくだけで携帯から出る電磁波を遮断してくれるという代物で …

韓国語で「引き継ぎをする」「保険証がきれる」って何て言う?会話レッスンで転職の話をしました♪  

안녕하세요?   今回はまずは、個人的なお話を。 めんどくさいかたは飛ばしてくださいませ!   何度かこれまでもちらちらと書いてますが、9月に転職しました。   派遣社員 …

韓国語で「時と場所をわきまえる」ってなんていう?「全羅道について」会話レッスンで聞いた表現あれこれNo.1

全羅道の人の特徴について(?!)   안녕하세요? oulmoonです。     今回は昨日アップした会話レッスンの内容のまとめの続きです。(昨日はあまりに韓国語表現が少 …