韓国語で人生が変わる!oulmoonのお一人様HAPPYライフ

2015年から本格的に韓国語の勉強をスタート!2019年10月にTOPIK6級取得しました!

ドラマ、映画 韓国語レッスンまとめ

お気に入りの映画で韓国語表現を覚えよう!韓国映画「神と共に(심과함께)」あれこれNo.7

投稿日:2019年10月9日 更新日:

好きな映画で楽しく韓国語を勉強しよう!

 

안녕하세요?
oulmoonです。

 

少し前に映画館で二本立てで観た、本国では動員数ともに1,000万人突破の超人気韓国映画!「神と共に(심과함께)」

 

 

【第1章 罪と罰】

 

 

【第2章 因と縁】

 

少し時間は立っていますが、レッスンで関連内容の表現を確認したものをまとめていきます。

 

 

前回まで読んでいたのはこちら

神と共に(韓国のウィキペディア) → 

 

ここでは、あらすじとか登場人物というよりはこの原作が映画化された一連の流れがメインに書かれています。

 

▼そのまとめはこちら

お気に入りの映画で韓国語表現を覚えよう!韓国映画「神と共に(심과함께)」あれこれNo.1 → 

 

お気に入りの映画で韓国語表現を覚えよう!韓国映画「神と共に(심과함께)」あれこれNo.2 → 

 

韓国語で「金縛りにあう」って?お気に入りの映画で韓国語表現を覚えよう!韓国映画「神と共に(심과함께)」あれこれNo.3 → 

 

 

▼第一章、第二章はそれぞれの情報はこちら

 

第一章 罪と罰(韓国のWikipedia) → 

 

第二章 因と縁(韓国のWikipedia) → 

 

 

そして、前回からは上の第一章 罪と罰(韓国のWikipedia)に突入しているので、情報も第一章のもののみ載せていきます。

 

 

 

ちなみに、日本語での映画のあらすじ、感想などはこちら

公開最終日にしてついに!人気韓国映画「神と共に 第一章:罪と罰」を観ました♪ → 

 

第一章とはまた違った面白さ!人気韓国映画「神と共に 第二章:因と縁」を観ました♪ → 

 

 

 

神と共に(심과함께) 第一章のデータ

 

 

감독:김용화 

출연:하정우,차태현,주지훈,김향기 등 

장르:판타지,드라마 

제작 기간:2016년 5월 26일~2017년 3월 22일 

제작비:순 제작비 350억 원(전편 합산)

제작비:총 제작비 400억 원(전편 합산) 

개봉일:대한민국 국기2017년 12월 20일

상영 시간:139분 

총 관객수:대한민국 국기 14,410,931명(최종/국내 상영 영화 역대 3위) 

국내등급:관람가 12세 이상 관람가

 

 

 

では第一章 罪と罰(韓国のWikipedia)の続きをさっそくを読んでいきましょう!

※使用している画像はWikipedia等からお借りしてます

 

▼前回までのまとめはこちら

お気に入りの映画で韓国語表現を覚えよう!韓国映画「神と共に(심과함께)」あれこれNo.4  

 

お気に入りの映画で韓国語表現を覚えよう!韓国映画「神と共に(심과함께)」あれこれNo.5 → 

 

お気に入りの映画で韓国語表現を覚えよう!韓国映画「神と共に(심과함께)」あれこれNo.6 → 

 

これまで同様ネタバレはけっこうありますのでネタバレが嫌な人は飛ばしてくださいね。

 

 

前回出てきた지옥도(地獄道)とは?

 

前回の内容に出てきた지옥도について、ちょっと気になったので調べてみました。

 

지옥도(地獄道)

 

육도(六道)의 하나이자 삼악도(三惡道)의 하나.

악업을 지은 중생이 태어나는 지옥의 세계를 이름.

십계(十界)의 하나이기도 함. 지옥계.

 

・악업을 짓다  悪行を犯す

 

・중생  衆生、(仏教用語で)人間をはじめとする生命すべてのこと

 

・하나이기도 함.  ひとつでもある。

 

 

 

・욕도(六道)

 

불교에서 중생이 깨달음을 증득하지 못하고 윤회할 때 자신이 지은 업(業)에 따라 태어나는 세계를 6가지로 나눈 것

 

 

 

욕도(韓国のWikipedia) →  

 

上の文章を要約すると、六道とは「衆生が悟りを開けずに自分の犯した業によって輪廻転生する6つの世界のこと。」

 

6도(六道)는, 전통적인 관점에서는, 불교에서 중생이 깨달음을 증득하지 못하고 윤회할 때 자신이 지은 업(業)에 따라 태어나는 세계를 6가지로 나눈 것으로, 지옥도(地獄道)·아귀도(餓鬼道)·축생도(畜生道)·아수라도(阿修羅道)·인간도(人間道)·천상도(天上道)를 말한다.

‘나아가는 세계 또는 장소’라는 뜻의 취(趣)을 써서, 6취(六趣)라고도 한다.

 

・윤회  輪廻

 

 

・불교의 지옥(仏教の地獄)

 

불교에서는 지옥(地獄)의 종류로서 팔열팔한지옥(八熱八寒地獄)이 있다고 여긴다.

하지만 팔열팔한 지옥은 최종단계의 지옥이며 심판을 받는 도중에도 각 관문마다 지옥이 구비되어 있다.

 

죽은 자는 시왕 중 7명의 대왕에게 순서대로 각각 7일씩 49일 동안 심판을 받는다.

그러나 살면서 죄업을 많이 지은 자는 49일 이후 3명의 대왕에게 다시 심판을 받는데, 죽은 후 100일이 되는 날은 제8 평등대왕, 그리고 1년이 되는 날에는 제9 도시대왕, 3년째에는 제10 오도전륜대왕의 심판을 받아 총 3년의 기간 동안 명부시왕의 심판을 받는다.

 

地獄(韓国のWikipedia) → 

 

7人の大王によって、それぞれの罪について裁判をうけ、有罪となると八熱八寒地獄のどれかに落とされるんですね。

一番最初の映画紹介では、私はそこを「韓国だと地獄は7つだから裁判は7つなのかな?」なんて勘違いしてましたが…

 

今回の内容を読んで改めて知ったのは、仏教の世界においては、人は死ぬと十王によって10回裁きを受けるんだそう。

死んで49日までに7回うけ(今回の映画の裁判もこれ)、死んで100日後、1年後、3年後にまた裁判をうけます。

1年後と3年後は一周忌、3周忌というと馴染みがありますよね。

ちなみに残りの3つは地獄で苦しむ亡者救済のための裁判だそう。

 

 

 

では、改めて続きに進んでいきましょう!

8.2. 호평(好評)

 

의외로 괜찮다는 평가가 많다.

단점이 없는 것은 아니나 장르, 그래픽, 흥행에서 선구적인 한국 영화이고, 내용 자체도 감상적인 요소를 받아들일 수 있다면 충분히 볼만한 작품이라는 평.

영화에 우호적인 관객들의 평가는 의외로 원작을 영화적으로 각색을 잘해냈다는 게 주된 평이다.

우려되던 신파도 가장 말이 많았던 메인 캐릭터 중 하나인 진기한의 부재에 대한 불만도 관람 직후꽤 불식된 편이다.

자칫 원작대로 연출했다간 진기한이라는 캐릭터의 원맨쇼가 될 뻔했을 테고 영화처럼 변호사(차사)를 여러 명 늘린 게 괜찮다는 의견도 많다.[6]

즉 진기한 부분은 원작의 요소를 그대로 스크린으로 옮기기를 바란 팬들이라면 실망스러울 수도 있지만, 원작을 모티브로 하여 만들어진 영화라고 생각한다면 개인의 취향 이외엔 크게 우려할 수준은 아니다.

 

[6]원작에선 이승편, 저승편으로 사실상 독립적인 두가지 전개가 주축인데, 이를 영화에서 전부 다루기에는 시간상 한계가 있었을 수 있다.

실제로 영화 초반부 저승으로 넘어가는 중에 영화의 중요설정 들을 등장인물 들이 빠르게 설명하는 분위기가 강하게 두드러지는 것이 이를 반증하기도 하며, 두 이야기를 하나로 합치면서 압축시키기 위해 진기한 캐릭터를 제외시켰다고 보는 것이 알맞다.

 

・선구적  先駆的、先駆け的

 

・받아들이다  取り入れる

 

・우호적  友好的

 

・의외로 원작을 영화적으로 각색을 잘해냈다는 게 주된 평이다.

 (直訳)意外に原作を映画として脚色をうまくやったというのが主な評価だ。

 → 意外に映画として原作うまく表現していたというのが主な評価だ。

 

 

・말이 많았다  話題になった、賛否両論だった

 

・직후  直後

 

・꽤 불식된 편이다.  すっかり払拭されたようだ

 

・자칫  やや、比較的

 

・~다간 = ~다나는  ~してから

 

・진기한이라는 캐릭터의 원맨쇼가 될 뻔했을 테고

 チン・ギハンというキャラクターのワンマンショーになるところだったろうし、

 ここで一度区切ります。

 

・모티브  モチーフ

 

・주축  主軸

 

・다루다  扱う

 

・시간상 한계  時間性限界 → 時間的限界

 

・초반부  序盤

 

・빠르게 설명하는 분위기가 강하게 두드러지는 것이 이를…

 早く説明する雰囲気が強く感じられるが、これを…

 

・두드러지다  はっきりしている、著しい、目立っている

 

・반증하다  反証する

 

・압축시키다  圧縮させる

 

・알맞다  適当だ

 

 

 

신파적인 부분이 많다는 말이 있지만 신파 자체가 문제는 아니다.

영화 보고 울었다는 감상평이 많이 나오고 주인공이 고군분투하는 소방수라서 억지스럽지 않게 자연스러웠다는 의견도 있다.

전반적으로 날림전개와 억지 설정들이 눈에 띌정도이긴 했지만 스토리와 설정이 원작에 비해 크게 수정됐음에도 불구하고 원작의 중요 포인트를 이용해 감동을 주는 측면이 잘 나타날 정도로 영화를 구성하는 요소들 간의 조화잘 어우러진 편이다.

 

・소방수  消防士

 

・억지스럽다  いかにも強情そうだ、無理矢理っぽい

 

・날림  やっつけ仕事、ぞんざいな仕事

・날림전개  やりたい放題の展開、滅茶苦茶な展開

 

・눈에 띄다 = 눈에 뜨이다  著しく目立つ、すぐに目につく、一目で分かる

 

・요소들 간의 조화  要素たちの間の調和

 

・잘 어우러진 편이다.  よく合間っていた方だ。

 

 

 

관객들은 주인공이 소방관이라는 설정을 미리 보고 영화가 소방관 예찬의 영웅적 서사눈물을 짜내려 하겠다는 예상을 했으나 좋은 의미로 예상은 빗나갔다.

소방관 설정은 주인공이 영웅임에도 어째서 지옥의 심판을 받고 있느냐는 의문을 불러일으키는 요소로써 사용되었을 뿐이고, 주인공이 가진 소방관의 영웅적 이미지 뒷편엔 부모를 죽을 만큼 원망했다는 인간적 면모가 있었다는 진실 – 이를 용서하는 주인공 어머니의 모성으로 이야기가 흐르고 흘러 관객들에게 반전을 선사함과 동시에 관객들이 좋아할 수 있는 신파까지 챙겼다.

즉 반전과 신파를 모두 챙겨놓고 여기에 블록버스터스케일까져 끼얹어, 높은 흥행을 기대할 수 있게 만든 것이다.

한 편의 예술로선 물음표를 찍게 하지만 상업 영화로선 이상적이라 할 수 있다.

 

・예찬  礼賛

 

・소방관 예찬  消防士礼賛

 

・사서  書写、下記写し

 

・눈물을 짜내다  (直訳)涙を絞り出す → 泣かせる

 

・좋은 의미로 예상은 빗나갔다.   いい意味で予想が外れた。

 

・빗나가다  (狙いが)それる、外れる

消防士のような人命救助をする仕事なら誰でも英雄のような行動をするという考え方、そしてそれを褒め称える流れってありますよね。

この映画でも、原作では平凡なサラリーマンだったジャンホが消防士という職業に変わっていたことに、そういう流れでお涙ちょうだい的な作品になっているのではないかと思った人も多かったようです。

 

・어째서  どうして、なぜ

 

・뒷편  裏側

 

・원망  恨み

 

・면모  姿

 

・흐르고 흘러  流れに流れ → すっかり流され

 

・선사함과 동시에  与えると同時に

・-ㅁ/음과 동시에  ~すると同時に

・선사  贈り物をすること

 

・관객들이 좋아할 수 있는 신파까지 챙겼다.  観客に好かれる新派まで手にいれた(生まれた)。

 

・챙겨놓다  取り揃える

 

・블록버스터  ブロックバスター、blockbuster movie,blockbuster
 映画業界用語。1億ドル以上の製作費をかけ、大規模の宣伝を行う大作映画のこと。

 

その起源は…

「ゴッドファーザー」「エクソシスト」「ジョーズ」等、それまでの常識を破る大ヒット作が次々登場した’70年代のアメリカ映画界において、少数の上映用プリントが各地域を順にめぐってゆくそれまでの興行形態から、大量のプリントを一度に投入し、地域の劇場のほとんどを一本の映画で埋め尽くして話題性の高いうちに多くの興行収入を得ようとする興行形態への移行が起こった。

その興行形態を、1区画を1発で木っ端微塵にする大型爆弾の通称からblockbuster と称したのが始まり。 (はてなダイアリーより)

 

 

・스케일  スケール

 

・끼얹다  ふりまく、浴びせる

 ここでは「そそいで」とか「加えて」

 

・높은 흥행을 기대할 수 있게 만든 것이다.  高い興行を期待させたのだ

 

・물음표를 찍게 하지만  疑問はあるが

・물음표를 찍다  疑問符をうつ

 

 

 

 

さて、結構長くなりましたがいかがでしたか?

単語や表現は、これまでも出てきたものもありますが、復習として載せてますのでご容赦ください。

 

この章はまだ続きますが、レッスンではここまでしか確認していなかったので今回はここまで!

 

 

今日も見てくださって、ありがとうございます!

また次回の更新でお会いしましょう

 

無料メールマガジン配信中!

登録はこちらから → 

 


 

1日15分であなたの韓国語をぐんぐん伸ばす!~通訳だから知っている韓国語脳のしくみを大公開~【元サムスン技術通訳が教える韓国語光速インストール学習法・ベーシックコース】

 



 

韓国ドラマをもっと楽しみたいあなたへ~4時間55分の音声でハングル脳がみるみる目覚める!!【超らく韓国語マスター術】

0







-ドラマ、映画, 韓国語レッスンまとめ
-, , , , , , ,

執筆者:


comment

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

関連記事

韓国映画で楽しく韓国語を覚えよう!韓国映画「恋は命がけ(오싹한 연애)」から表現あれこれ

韓国映画で楽しく勉強!   안녕하세요? oulmoonです。   今回は昨日ご紹介した韓国映画「恋は命がけ」を使って韓国語表現を覚えていきましょう!     …

韓国ドラマでお勉強!「度々すみません」「私の聞いた話では」って何て言う?星から来たあなた(별에서 온 그대)第2話-26

안녕하세요?     TOPIKが差し迫っていますね! ブログの更新内容からしてもう皆さんお気づきでしょうが、今回はこれまでで一番勉強してない… ブログの更新と、新しい環境の適応だ …

知れば知るほど気になる!韓国で話題の「イス駅暴行事件」の解説文を読んでみました

안녕하세요?   寒さのせいなのか? 年のせいでなのか? 単に怠け者なのか?   最近寝ても寝ても眠いです。 休日の半分は寝ている感じ。 観ようと決めているDVDなども気になりつつ …

韓国語で「桜が満開だ!」って何て言う?季節にまつわる会話でまた先生と…?!

안녕하세요? oulmoonです。   ピンチです!   忙しさにかまけて、身の回りのことを後回しにしていたら、蕁麻疹用の薬がキレそう!   前の会社でストレスから蕁麻疹 …

お気に入りの映画で韓国語表現を覚えよう!韓国映画「神と共に(심과함께)」あれこれNo.13

好きな映画で楽しく韓国語を勉強しよう!   안녕하세요? oulmoonです。     少し前に映画館で二本立てで観た、本国では動員数ともに1,000万人突破の超人気韓国 …