韓国語で人生が変わる!oulmoonのお一人様HAPPYライフ

2015年から本格的に韓国語の勉強をスタート!2019年10月にTOPIK6級取得しました!

ドラマ、映画 韓国語レッスンまとめ

お気に入りの映画で韓国語表現を覚えよう!韓国映画「華麗なるリベンジ(검사외전)」あれこれNo.5

投稿日:2019年8月14日 更新日:

好きな映画で楽しく韓国語を勉強しよう!

 

안녕하세요?

oulmoonです。

 

 

今回は昨日アップした内容の続きです。

今回もそこそこ量があるので、早速本題へ!

 

 

最近観た中で特にお薦めの韓国映画「華麗なるリベンジ(검사외전)」

 

 

 

 

この映画に関して参考記事として、まず最初に読んだのはこちら。

 

검사외전(韓国のWikipedia) → 

 

ボリューム的にもそこそこあるので、少しずつまとめていきます!

 

 

この映画に関する前回までの内容はこちら▼

 

お気に入りの映画で韓国語表現を覚えよう!韓国映画「華麗なるリベンジ(검사외전)」あれこれNo.1 → 

 

お気に入りの映画で韓国語表現を覚えよう!韓国映画「華麗なるリベンジ(검사외전)」あれこれNo.2 → 

 

お気に入りの映画で韓国語表現を覚えよう!韓国映画「華麗なるリベンジ(검사외전)」あれこれNo.3 → 

 

お気に入りの映画で韓国語表現を覚えよう!韓国映画「華麗なるリベンジ(검사외전)」あれこれNo.4 → 

 

 

 

검사외전(直訳:検事外伝 / 邦題:華麗なるリベンジ)

 

 

분류:한국 영화/코미디 영화/범죄 영화

감독:이일형

각본:이일형

출연:황정민, 강동원 등.

장르:범죄, 코미디

제작사:사나이픽처스, 영화사 월광

제작 기간:2015년 5월 18일~2015년 9월 14일

개봉일:2016년 2월 3일(韓国)

상영 시간:126분

총 관객수:9,707,581명

국내등급:15세 이상 관람가

 

 

前回まではネタバレ満載でしたが、今回はタバレはなしです。

ただ、評論家のコメントだけあって、ちょっと独特な表現が登場します

 

 

5. 평가(評価)

 

・로튼 토마토

(Rotten Tomatoes)映画関連アップサイトの1つ。

主に批評家が中心に映画についての情報や批評などを提供している。

 

신선도 없음  (新鮮度なし)

 

관객 점수 67%

 

 

・IMD

 

평점 6.6/10

 

 

・레터박스

Letterboxd
以下に出てくる왓챠と似た英米圏の映画記録サービス。 約称”レバク”。

 

사용자 평균 별점 3.1 / 5.0

 

 

・야후 재팬(YahooJAPAN)

 

네티즌 평균 별점 3.54/5.0

 

네티즌  ネチズン。ネットユーザーのこと。

NetworkとCitizenの合成語。

 

 

・왓챠

「Watcha」韓国初の映画レビューアプリ

 

사용자 평균 별점 3.6 / 5.0

 

 

・네이버 영화(NAVER映画)

 

기자, 평론가 평점 5.94/10

관람객 평점 8.56/10

네티즌 평점 7.95/10

 

 

・다음 영화(Daum映画)

 

기자/평론가 평점 5.6 / 10

네티즌 평점 6.4 / 10

 

 

 

★★☆

배우의 매력으로 가린 허점[허쩜]

-이동진-

 

(直訳)役者の魅力で隠した足りない部分、弱み

→ 役者の魅力にごまかされた突っ込みどころ

つまり、「突っ込みたいところは沢山あるが、いい役者が揃っているので、こんなもんだろう」的なニュアンスです。

 

・허점  弱み、すき、突っ込みどころ

 

 

 

★★★

진지한 법정극으로는 중간, 경쾌한 사기극으로는 추천

-황진미-

 

真面目な法廷劇としては中間(普通)、笑える詐欺劇としてはお薦め。

 

 

 

★★★

훨훨 나는 강동원 보는 재미

-이주현-

 

(直訳)ヒラヒラ舞うカン・ドンウォンを見る面白さ

→ 思う存分魅力を発揮したカン・ドンウォンみる作品

 

 

 

★★☆

분노할 일에 웃게 만들기

-이용철-

 

(直訳)憤ることに笑わせるように作った

→ 本来は憤るようなこともコミカルにしている

 

 

 

★★☆

무리수, 티켓 파워가 뭐기에

-박평식-

 

(意訳)チケットパワーにかなりかけている

この評論家はかなり皮肉ってますね。

 

・무리수  無理数、沢山

 무리수를 두다  (ギャンブル的に)かける

 

 

・뭐기에 = 뭐길래?  一体何でなのか?なぜこうなのか? → すごい

 

この表現で覚えておくといい表現です。形を変えると色々と使えます。

친구가 뭐길래 그렇게까지 하냐?/해?

友達のためになぜそこまでするのか?

→ よくそこまで友達のためにできるなぁ。

  友達のためにそこまでするってすごいなぁ。

 

 

 

 

★★★

이마에 웃김을 붙이고 권력에 맞서는 강동원

-김현수-

 

おでこに笑いをつけて権力に立ち向かうカン・ドンウォン

→ 笑いを武器に権力に立ち向かうカン・ドンウォン

 

 

 

★★★

사기꾼의 거짓말을 장착한 검사의 복수극

-김성훈-

 

詐欺師の嘘を装着した検事の復習劇 → 嘘つき検事の復習劇

 

 

 

평론가들 사이에선 대체적으로 호불호가 갈린다.

6점을 준 평론가들은 거의 한치원 역의 강동원에 대한 칭찬 뿐이었으며 그외 나머지는 혹평을 하며 5점을 줬다.

특히 박평식은 ‘무리수, 티켓 파워가 뭐기에’라며 황정민과 강동원의 티켓 파워에 대해 대놓고 까기도.

황정민 캐스팅이 미스긴 했다.

황정민의 베이스는 토속적이고 유머감각이 좋은 캐릭터인데 폭력검사에 쿨가이 캐릭터를 맡았으니…

 

・대체적으로  大体的に、総じて、おおよそ、一般的に

 

・호불호가 갈리다  好みが分かれる

 

・칭찬  称賛

 

・그외 나머지는  それ以外の人々(評論家)は

 

・혹평을 하다  酷評する

 

・대놓고 까기도.  大っぴらに切り捨てたり。

 대놓고  手放しで

 

 

・캐스팅이 미스긴 했다. = 캐스팅이 미스기는 했다.

 キャスティングがミスではあった。

 

・토속적  土俗的、田舎っぽい、親しみがある、素朴だ

 

 

・쿨가이  クールガイ

 

 

 

네이버 영화의 네티즌 평점도 7.5로 그리 높은 편이 아니다.

그나마 평점 알바들이 준동을 하여서 그렇지, 소위 열혈회원들조차도 5.7 점으로 전례 없는 혹평들을 쏟아 내놓고 있다.

허나 호불호가 갈리는 영화여서 그런지 재밌게 보았다는 평도 있다.

 

・그리  そう、そんなに

 

・그나마  それも、それさえも、それまでも

 

・준동을 하다  しゅん動する =동원하다(動員する)

 

・소위  いわゆる、俗にいう

 

・전례 없는  前例ない

 

・혹평들을 쏟아 내놓고 있다  (直訳)酷評を溢しだしている

→ 酷評を出している、あびせている

 

 

・허나 しかし =하지만,그러나

固い表現です

 

 

 

《내부자들》과 이미지가 겹치는 부분이 많다는 의견도 가끔 보인다.

엄밀히 말하자면 스토리만 따져도 전혀 다른 영화지만, 검사와 정치인이 등장한다는 점, 정치인의 부패를 다룬다는 점이 관객에게 비슷한 이미지를 안겨 줄 수 있는 가능성이 있다.

이 가능성은 관객으로 하여금 알게 모르게 《내부자들》에서 느끼는 긴장감, 반전, 통쾌함을 《검사외전》과 비교하게 만드는 것으로 보인다.

하긴 그렇게 따지면 《부당거래》나 《베테랑》, 《쇼생크 탈출》 도 연상된다.

특히, 초반부 진행은 거의 쇼생크 탈출에서 많이 빌려온 것으로 보인다.

핵심은 요즘 대중들에게 어필할 수 있는, 그런 사회고발성 영화를 토대로 이런저런 영화가 연상될 정도로 짜깁기 했다는 것이다.

 

・겹치다  重なる

 

・엄밀히 말하자면  厳密に言えば

 

・정치인  政治家

 

・다루다  取り扱う

 

・관객으로 하여금 알게 모르게  観客に知らず知らずのうちに

 (으)로 하여금  ~して(~せしめる)

 

・하긴 = 하기는  もっとも、実のところ

 

・부당거래  韓国映画「生き残るための三つの取引」

 

・쇼생크 탈출  映画「ショーシャンクの空に」

 

 

・어필하다  アピールする

 

・고발성  告発性

 

・토대  土台

 

・짜깁기  かけはぎ、かけつぎ

 

 

 

한마디로 말하자면 스토리는 허술하나 배우의 인지도와 연기가 좋아서 흥행한 영화라고 볼 수 있다.

 

・한마디로 말하자면  一言で言うならば

 

・허술하다  お粗末だ

 

 

 

최근 흥행한 한국 영화 트렌드를 보자면 해외에서 성공한 영화의 안전한 스토리라인+대기업 자본을 통한 독과점+티켓 파워 배우의 삼박자로 인해서 수준이 떨어지거나 혹은 어느 정도 평작 수준인 영화도 관객수 7~8백만을 넘는 초흥행 영화로 탈바꿈한다.

최종병기 활-아포칼립토, 신세계-무간도가 그러하듯 검사외전도 명작영화 쇼생크 탈출에서 레퍼런스를 많이 따왔다는 지적이 있다.

 

・대기업 자본  大企業の資本

 

・독과점  独善、シェア

 

・삼박자  三拍子

 

・혹은  あるいは

 

・초흥행  初興行

 

・탈바꿈하다  様変わりする、変態する、変形する

 

・최종병기 활-아포칼립토  韓国映画「神弓」

 최종병기  最終兵器

 

 
・신세계-무간도  香港映画「インフィナル・アフェア」

 

・레퍼런스  レファレンス

 

・따오다  引用する、とってくる

 

 

 

 

いかがでしたか?

全体を通して書かれていますが、かなり評価が分かれる作品とのこと。
確かにわたしも「面白さ」「痛快さ」で「また観たいと思う作品」と思っていましたが、このあとに出てくる「シナリオと考証問題」を読むと、また評価は変わりました。
元々映画というのはどういう作品として観るか、観る人の立場によっても評価はわかれますし、さらに好みにもよっても変わってくると思います。

 

そういう意味では、色な人の意見を読むのもまた世界が広がって面白いなと思いました。

 

では、今回はきりがいいのでここまで!

次回は「흥행」からですが、ちょうど今回のレッスンでは평가までを確認したので、また確認的次第アップします。

 

 

今日も見てくださって、ありがとうございます!

また、よろしくお願いします

 

0







-ドラマ、映画, 韓国語レッスンまとめ
-, , , , , , , , ,

執筆者:


comment

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

関連記事

韓国語で「今日までしか時間がない」って何て言う?会話レッスンで出てきた表現など

안녕하세요?     今の職場で働くようになって2ヶ月。 仕事にも慣れてきて、周りも見渡せるようになったのか、気づいたことが1つ   会社にカフェ兼食堂があるのですが、そ …

韓国と日本の「夏の涼み方」の違いは?日本のあれこれから韓国語を楽しくマスター♪

韓国語を学びながら、日本の面白さも再認識する   안녕하세요? oulmoon입니다.     本日は早速本題です。   私のもっていたEBSラジオの「楽しい日 …

韓国語で「3歳くらい」「爪が伸びる」って何て言う?短めの文章で韓国語表現を学ぶNo.3

  안녕하세요? oulmoon입니다.     今日はバレンタインデーですねー。 男性にチョコを渡す風習は日本くらいだけど、アメリカなどでも愛している人に気持ちを伝える …

韓国ドラマでお勉強!「敵わないな」「白髪が混じった」って何て言う?星から来たあなた(별에서 온 그대)第2話-25

안녕하세요?   今回は韓国ドラマ「星から来たあなた」を使ったレッスン内容のまとめです。   表現も場面によって意訳が違ってくるので、本来の意味と照らし合わせて楽しんでみてください …

最後まで騙されない自信はあるか?!韓国映画「スウィンダラーズ(原題:꾼)」を観ました!

誰もが必ず騙される?!超お勧め韓国映画をご紹介♪ 안녕하세요? oulmoon입니다.   今日はつい最近みた韓国映画をご紹介! 前から観たいと思っていた作品が、CSでタイミングよく放送され …