韓国語で人生が変わる!oulmoonのお一人様HAPPYライフ

2015年から本格的に韓国語の勉強をスタート!2019年10月にTOPIK6級取得しました!

ドラマ、映画 韓国語レッスンまとめ

あの感動が消える前に!韓国映画「변호인(弁護人)」のあらすじから韓国語を楽しく学ぶ

投稿日:2019年6月11日 更新日:

안녕하세요?

oulmoonです。

 

 

 

昨日ご紹介した韓国映画「弁護人(변호인)」

 

感動も冷めやらぬうちに、さっそく関連する単語や表現を見ていきます!

 

▼念のため、昨日に引き続き、基本情報を▼

 

韓国映画「변호인(弁護人)」

 

 

 

公式サイト(日本語) → 

 

Wikipedia → 

 

 

公開:韓国2013年12月18日

  :日本2016年11月12日

 

上映時間:127分

 

 

韓国国内での観客動員数は1100万人を超えた超大ヒット作。

韓国人の5人に一人が見たことになります!

 

政治家になる前の青年弁護士としての廬武鉉に焦点をあて、ある事件をきっかけに彼が人権弁護士に転身していくまでを描いた社会派ヒューマンドラマです。

 

主演は言わずと知れた実力派俳優ソン・ガンホ、クッパ屋の女将にベテラン女優の故キム・ヨンエ、その息子役には「太陽を抱く月」「赤道の男」「未生」などでその演技力を認められているイム・シワン(ZE:A)など、脇を固める俳優陣も名優ぞろいのキャストです。

 

 

あらすじ

 

日本語でのあらすじは昨日ご紹介したので、今回は韓国語のあらすじをご紹介します

 

あらすじ(movie.daum) → 

※出演者等も分かります

 

 

12월, 당신의 웃음과 눈물을 지켜드립니다!

돈 없고,  없고, 가방끈도 짧은 세무 변호사 ‘송변’
그의 인생을 송두리째 바꿀 다섯 번의 공판이 시작된다!

 

1980년대 초 부산. 빽도 없고, 돈도 없고, 가방끈도 짧은 세무 변호사 송우석(송강호) .
부동산 등기부터 세금 자문까지 남들이 뭐라든 탁월한 사업수완으로 승승장구하며
부산에서 제일 잘나가고 돈 잘 버는 변호사로 이름을 날린다.
10대 건설 기업의 스카우트 제의까지 받으며 전국구 변호사 데뷔를 코 앞에 둔 송변.
하지만 우연히 7년 전 밥값 신세를 지며 정을 쌓은 국밥집 아들 진우(임시완)가
뜻하지 않은 사건에 휘말려 재판을 앞두고 있다는 소식을 듣는다.
국밥집 아줌마 순애(김영애)의 간절한 부탁을 외면할 수 없어 구치소 면회만이라도 도와주겠다고나선 송변.
하지만 그곳에서 마주한 진우의 믿지 못할 모습에 충격을 받은 송변은
모두가 회피하기 바빴던 사건의 변호를 맡기로결심하는데…

 

“제가 하께요, 변호인. 하겠습니더”

 

・당신의 웃음과 눈물을 지켜드립니다!

(直訳)あなたの笑顔と涙を守ります
→ 笑顔と涙をお約束します(感動をお約束します)

弁護人にかけている部分もあるかもしれませんが、「泣かせません」という意味ではありません。

 

 

・빽 = 백 = back、後ろだて、コネ

 

 

・가방끈이 짧다  (直訳)鞄の紐が短い → 学がない、学力がない

※セット表現です。

가방끈「鞄のひも」のこと。
勉強の象徴である学生鞄、その紐が短いということで、学力が低いことを言います。
独特な言い回しですが、面白いですね。

 

この表現の反対語としては가방끈이 길다ということもありますが、一般的には가방끈이 짧다という形だけが使われています。

ちなみに「学力がある」でよく使われるのは합벌이 좋다

こちらの反対語は합벌이 없다

もしくは합벌이 안 좋다など。

 

まとめると

가방끈이 짧다  学力がない

합벌이 좋다  学力がある

この二つは覚えておくと良さそうです。

 

 

・송두리째  根こそぎ

 송두리째 뽑다  根こそぎ抜く、持っていく

 인생을 송두리째 바꿀  人生を根こそぎ変える

 

 

・공판  公判

 

・부동산 등기  不動産登記

 

・세금 자문  税金諮問

 

・탁월하다  卓越した

 

・사업수완  事業手腕

 

・승승장구하다  乗勝長駆する、勝った勢いにのってよりいっそう猛烈に攻撃すること

 

・10대 건설 기업  韓国でベスト10に入るの建築企業 = 大企業

 

・스카우트 제의  スカウト提議する  → スカウト(する)

 

・데뷔  デビュー

・코 앞에 두다  鼻の先に置く → 目の前にする、控える

 

・신세를 지다  世話になる、迷惑をかける

 

・정을 쌓다  (直訳)情を重ねる → 親しくなる、情がうつる、(男同士なら)友情を強める

 

・뜻하지 않다  思いがけない

 

・휘말리다  巻き込まれる

 

・외면하다  顔を背ける

 

・구치소  拘置所

 

・마주하다  相対する

 

・회피하기 바쁘다  嫌がる

 회피하다  回避する

 -기 바쁘다  みんな~する

 

 

 

いかがでしたか?

あらすじだけでも、結構色んな表現が出ましたね。

 

思ったより長くなったので、今回一緒にまとめようと思っていた内容を次回お送りします。
映画「弁護人」と、この映画のモチーフとなった実際の事件との違いなどをクローズアップした文章を見つけたのでご紹介しますね。

昨日の記事にも書きましたが、当時の韓国の様子がより分かると思います。

 

 

では、今回はここまで!

 

今日も見てくださって、ありがとうございます!

また、よろしくお願いします

 

 

0







-ドラマ、映画, 韓国語レッスンまとめ
-, , , , , , , , ,

執筆者:


comment

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

関連記事

韓国語で「大袈裟なのよ!」「空言」って何て言う?韓国ドラマでお勉強!星から来たあなた(별에서 온 그대)第4話-⑤

안녕하세요? oulmoonです。     あっという間に2月も終わり、今年度もあと一ヶ月ですね。 相変わらず、年明けの3ヶ月はあっという間です。   個人的には4月から …

お気に入りの映画で韓国語表現を覚えよう!韓国映画「神と共に(심과함께)」あれこれNo.18

好きな映画で楽しく韓国語を勉強しよう!   안녕하세요? oulmoonです。     少し前に映画館で二本立てで観た、本国では動員数ともに1,000万人突破の超人気韓国 …

KBS秋夕特集ドラマ「オクラン麺屋」から脱北問題を考えたNo.2

안녕하세요? oulmoonです。   昨日に引き続き、韓国ドラマ「オクラン麺屋(옥란면옥)」の内容紹介と感想です。 前回と被る部分もありますが、念のため載せますね。   KBS …

お気に入りの映画で韓国語表現を覚えよう!韓国映画「華麗なるリベンジ(검사외전)」あれこれNo.2

好きな映画で楽しく韓国語を勉強しよう!   안녕하세요? oulmoonです。     最近観た中で特にお薦めの韓国映画「華麗なるリベンジ(검사외전)」   今 …

お気に入りの映画で韓国語表現を覚えよう!韓国映画「完璧な他人」あれこれNo.4

お気に入りの映画で楽しく勉強しよう!   안녕하세요? oulmoon입니다.   今回は、好きな映画にまつわる情報を読むついでに韓国語も楽しく勉強するコーナーです。 今取り上げて …