韓国語で人生が変わる!oulmoonのお一人様HAPPYライフ

2015年から本格的に韓国語の勉強をスタート!2019年10月にTOPIK6級取得しました!

ドラマ、映画 韓国語レッスンまとめ

お気に入りの映画で韓国語表現を覚えよう!韓国映画「神と共に(심과함께)」あれこれNo.6

投稿日:2019年10月8日 更新日:

好きな映画で楽しく韓国語を勉強しよう!

 

안녕하세요?
oulmoonです。

 

少し前に映画館で二本立てで観た、本国では動員数ともに1,000万人突破の超人気韓国映画!「神と共に(심과함께)」

 

 

【第1章 罪と罰】

 

 

【第2章 因と縁】

 

少し時間は立っていますが、レッスンで関連内容の表現を確認したものをまとめていきます。

 

 

前回まで読んでいたのはこちら

神と共に(韓国のウィキペディア) → 

 

ここでは、あらすじとか登場人物というよりはこの原作が映画化された一連の流れがメインに書かれています。

 

▼そのまとめはこちら

お気に入りの映画で韓国語表現を覚えよう!韓国映画「神と共に(심과함께)」あれこれNo.1 → 

 

お気に入りの映画で韓国語表現を覚えよう!韓国映画「神と共に(심과함께)」あれこれNo.2 → 

 

韓国語で「金縛りにあう」って?お気に入りの映画で韓国語表現を覚えよう!韓国映画「神と共に(심과함께)」あれこれNo.3 → 

 

 

▼第一章、第二章はそれぞれの情報はこちら

 

第一章 罪と罰(韓国のWikipedia) → 

 

第二章 因と縁(韓国のWikipedia) → 

 

 

そして、前回からは上の第一章 罪と罰(韓国のWikipedia)に突入しているので、情報も第一章のもののみ載せていきます。

 

 

 

ちなみに、日本語での映画のあらすじ、感想などはこちら

公開最終日にしてついに!人気韓国映画「神と共に 第一章:罪と罰」を観ました♪ → 

 

第一章とはまた違った面白さ!人気韓国映画「神と共に 第二章:因と縁」を観ました♪ → 

 

 

 

神と共に(심과함께) 第一章のデータ

 

 

감독:김용화 

출연:하정우,차태현,주지훈,김향기 등 

장르:판타지,드라마 

제작 기간:2016년 5월 26일~2017년 3월 22일 

제작비:순 제작비 350억 원(전편 합산)

제작비:총 제작비 400억 원(전편 합산) 

개봉일:대한민국 국기2017년 12월 20일

상영 시간:139분 

총 관객수:대한민국 국기 14,410,931명(최종/국내 상영 영화 역대 3위) 

국내등급:관람가 12세 이상 관람가

 

 

 

では第一章 罪と罰(韓国のWikipedia)の続きをさっそくを読んでいきましょう!

※使用している画像はWikipedia等からお借りしてます

 

▼前回までのまとめはこちら

お気に入りの映画で韓国語表現を覚えよう!韓国映画「神と共に(심과함께)」あれこれNo.4  

 

お気に入りの映画で韓国語表現を覚えよう!韓国映画「神と共に(심과함께)」あれこれNo.5 → 

 

これまで同様ネタバレはけっこうありますのでネタバレが嫌な人は飛ばしてくださいね。

 

 

8.1.개봉 전 반응(公開前情報)

 

티저 영상이 공개되자마자 반응이 상당히 좋지 않았는데, 일단 진기한 변호사가 등장하지 않고, 지옥도의 풍경이 지나치게 변질되어 나온 점이 그 이유로 꼽히고 있다.

원작의 경우, 아기자기한 분위기와 저승편에서 주로 다루는 것은 진기한이 김자홍의 변호를 맡는 이야기 위주였지만 이번에 공개된 영화판 예고편의 경우 원작의 색채보다는 CG와 액션을 강조해서 호불호가 크게 갈리고 있다.

CG 자체도 상당히 어색하고 질이 낮지만 사람들이 가장 크게 지적하는 부분은 ‘이게 중국 CG 영화랑 뭐가 다르냐’라는 반응이 나올 정도로 지나치게 CG와 액션에 비중을 둔 예고편의 분위기.

 

・지옥도  地獄道

 

・지나치게  過度に

 

・변질되다  変質する

 

・꼽히다  数えられる、あげられる

 

・아기자기하다  仲睦まじい、(興味深く)ぞくぞくする、調和がとれてうつくしく繊細な感じ

 

・위주  主、第一、メイン

 위주로   主として、第一に、

 

・색채  色彩、(人の態度、物事に現れる)傾向

 

・호불호가 크게 갈리다  好みが大きく分かれる

 

・자체  自体

 

・질이 낮다  質が低い、質が悪い

 

・비중을 두다  (直訳)比重を置く → メインにする、重点を置く、重視する

 

 

 

게다가 주인공 김자홍의 직업이 소방관으로 바뀌면서 신파에 대한 우려도 발생하고 있다.[2]

 

[2]이에 변론을 하자면, 무비월드와 공개된 시놉시스 등을 참고하면, 그들은 자홍을 정의로운 귀인이라 하지만, 지옥을 지나면서 자홍의 숨겨진 죄가 드러나며 위기에 처한다는 것이다.

고로 딱히 프리패스라고 볼 이유도 없고, 오히려 아슬아슬해지거나 위태로운 상황이 나올 거라 짐작해 볼 수 있다.

 

・무비월드  ムービーワールド(映画の世界)

 

・귀인이라(고) 하지만  貴人だとしながら、貴人だと言いながら

 

・드러나다  露見する、見つかる、

 

・처하다  処する、(ある状況に)置かれる

 

딱히  取り立てて、一言で、特に

★특히(特に)との違いは

 특히  いくつかの種類がある中で、あるもの強調するとき

 딱히  否定文と一緒に用いられて「特になにもない」「特に予定はない」「特に決まってない」「特にしたくない」など、「はっきりと言って(はっきりと示して)」 というニュアンスを含むとき

(例) 딱히 아무 것도 안 했어요.  特になにもしませんでした。

 

 

・프리패스  フリーパス

 

・아술아술해지다  はらはらさせられる

 아술아술하다  はらはらする、際どい、危なっかしい

 

위태롭다  危うい、たどたどしい、危なっかしい

 

・짐작  推測、見当

 

 

 

캐릭터 비주얼의 경우 나머지는 대체로 괜찮다는 평가를 받지만 염라의 경우 원작의 잘 정돈된 백발의 외모와는 전혀 다른 해리 포터 시리즈의 해그리드짝퉁이 튀어 나왔냐고 할 정도로 비주얼에서의 엄청난 차이 때문에 평가가 상당히 좋지 않다.

 

・비주얼  ビジュアル

 

・정돈되다  整う、整えられる

 

・백발  白髪

 

・(×) → ()왠  なぜか

タイプミスです

最初はどういう意味があるのかと探しまくりましたが、先生に確認してわかりました

 

・해리 포터  ハリー・ポッター
・해그리드  ハグリッド
・짝퉁이 튀어 나왔냐고 할 정도로  偽物が飛び出してきたのかと言うくらい

 

 

 

이 때문에 사람들은 아예 원작파괴 수준의 영화가 나올 수도 있다는 우려가 생기기도 했다.

티저 영상 유튜브 댓글창에선 파괴왕 주호민이 결국 자기 만화 원작 영화까지 파괴했다는 얘기까지 나오는 중.[3]

 

[3]원작 속 메세지와 교훈은 거의 다 원작의 김자홍에게 나온 건데 영화는 그걸 다 빼버린 거나 마찬가지다.

 

・원작파괴  原作破壊

 原作が滅茶苦茶にされることですね

 

・수준  レベル、水準

 

・파괴왕  破壊王

 こちらも破壊しまくっているということ

 

原作の中のメッセージと教訓は、ほとんどジャホンから出ていたのに、映画はそれを全部削除してしまったも同然だと書かれています。

原作を見ていないからなんとも言えませんが、映画のジャホンも全くメッセージ性がないとは言えない気もするけどな…。

 

 

 

개봉 전 부산국제영화제에서 일부 공개됐는데 꽤 좋은 호평을 받으며 대만, 일본 등 아시아 지역 13개국에 1, 2부를 선 판매를 함과 동시에 아시아 지역에서 팔린 한국 영화 사상 최고가를 기록했다.

그리고 북미필름마켓(AMF)에서 북미, 중남미, 오세아니아, 유럽의 90개국에 추가 판매를 해서 총 103개국에 판매를 했다.

원작에 익숙한 국내 팬들이 진기한 부재와 예고편에서 느껴지는 신파극 느낌으로 불안해하는 것과 달리 원작을 모르는 해외 바이어들에게는 흔치 않은 흥미로운 동양의 사후세계를 다룬 판타지로 보여 가치가 높게 느껴졌던 모양이다.[4]

무엇보다 한국 영화의 신파극에 대한 해외의 부정적인 시선이 그렇게 많지는 않다.[5]

 

[4]이와 비슷한 이유로 군함도 역시 국내에서는 역사 왜곡과 신파를 이유로 낮은 평가를 받았지만 해외에서는 볼 만한 액션 영화로 평가되어 흥행한 사례가 있다.

[5] 대표적으로 부산행의 후반 공유의 회상씬이 국내에서는 부정적인 평가를 받은 반면 해외에서는 감동적인 장면으로 평가되었다.

 

・부재  不在

 

・해외 바이어  海外のバイアー

 

・흔치 않은  希な、珍しい

 흔하다  ありふれている、どこにでもある

 

・다루다  扱う

 

・군함도  (韓国映画)軍艦島

 

・역사 왜곡  歴史歪曲

 

・사례가 있다  事例がある

 

・부산행  (韓国映画)新感染(原題:釜山行)

 

・회상씬  回想シーン

 

 

 

메인 예고편이 공개된 이후 기대된다는 반응도 나왔다.

아직도 원작 파괴에 대한 우려를 보내는 원작 팬들도 있지만 티저 예고편을 공개했을 때보다 확실히 기대된다는 반응이 많이 늘었다.

다만 아직도 좋지 않은 CG 등 지적할 부분이 남아있다는 반응도 있다.

 

국내 언론 시사회가 열리자 평단과 기자들의 평이 올라왔는데, 한국에서도 볼만한 판타지 영화가 나왔다는 반응과 후반의 신파로 인해 기대 이하라는 반응으로 나뉜다.

원작 팬들이 첫 번째로 우려하던 진기한 변호사의 빈자리는 하정우가 무난하게 채워 그런데로 빈자리가 크게 느껴지지는 않는다는 평도 나왔다.

 

・시사회  試写会

 

・평단   評壇

 

・빈자리  空席 → 空白、不在

 

 

 

さて、いかがでしたか?

単語や表現は、これまでも出てきたものもありますが、復習として載せてますのでご容赦を。

 

実は「地獄道」についてちょこっと調べたのですが、長くなりそうなので次回にまわします。

まだまだ「神と共に」シリーズは長丁場になりますが気長にお付き合いくださいませ

 

それにしても、これまでの内容を読んで、「予告って本当に大切なんだな」って改めて思いました。

興味を湧かせるための構成の仕方などもそうですが、選ぶシーンの質なども大きいんだと。

選んだ画像によっては、全体の流れで見るより際立って見えてしまうこともありますもんね。
それが多少なりとも興行に影響するんだし

れから予告編を見るときは、もう少し意識してみようかな。

 

それでは、今回はここまで!

 

 

今日も見てくださって、ありがとうございます!

また次回の更新でお会いしましょう

 

0







-ドラマ、映画, 韓国語レッスンまとめ
-, , , , , , , , , , , ,

執筆者:


comment

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

関連記事

韓国語で「寒がりだ」「しんどい、骨だ」って何て言う?EBS教材「楽しい日本語」を使って

안녕하세요?   もう11月も終わりですね。 本格的な寒さは東京は例年だと年を開けてからになると思いますが、寒さには気を付けないと わたしよりずっと寒がりな先生とそんな話をしていて、1つ表現 …

韓国映画「변호인(弁護人)」にまつわる実話とフィクションの違いについてNo.2

안녕하세요? oulmoonです。     ここ数日、ご紹介している韓国映画「弁護人(변호인)」       ・韓国映画「弁護人(변호인)」について  …

監督へのインタビューでその深さが分かる!韓国映画「哭声/コクソン(原題:곡성)」No.3

안녕하세요? oulmoonです。     さぁさぁ! 本日も韓国映画「 哭声/コクソン(原題:곡성)」を使って韓国語の単語や表現を覚えましょう!   韓国映画「哭声/コ …

韓国語で「金縛りにあう」って?お気に入りの映画で韓国語表現を覚えよう!韓国映画「神と共に(심과함께)」あれこれNo.3

好きな映画で楽しく韓国語を勉強しよう!   안녕하세요? oulmoonです。   少し前に映画館で二本立てで観た、本国では動員数ともに1,000万人突破の超人気韓国映画!「神と共 …

最近よく耳にする「오촌 조카(オチョンチョカ)」って何?韓国の分かりにくい親族の呼び名(父方)

韓国の複雑で混乱しやすい親族の呼び名 안녕하세요? oulmoonです。   相変わらず終息していないチョ・グクさんの疑惑問題ですが、先週からニュース記事で出ていて気になった単語がありました …