KBSドキュメンタリーで듣기力をアップ!
안녕하세요?
oulmoonです。
今回は少しずつアップしている 「노량진 고시촌」の続きです。
韓国のドキュメンタリー番組をディクテーションの題材としてレッスンでつかっています。
前回までの内容は以下を参考にしてください。
・韓国の「ノリャンジン」ってどんな場所か知ってる?まさに「終わらない受験戦争」!No.1
・韓国の「ノリャンジン」ってどんな場所か知ってる?まさに「終わらない受験戦争」No.2
・韓国の「ノリャンジン」ってどんな場所か知ってる?まさに「終わらない受験戦争」No.3
・韓国の「ノリャンジン」って知ってる?「韓国の終わらない受験戦争」を知るNo.4
・韓国の「ノリャンジン」って知ってる?「韓国の終わらない受験戦争」を知るNo.5
・韓国語で「멋을 내다」ってなんて意味?「韓国の終わらない受験戦争」を知るNo.6
・韓国語の「경쟁자를 제치다」ってなんて言う?「韓国の終わらない受験戦争」を知るNo.7
・韓国語で「稼ぎ時だ」ってなんて言う?「韓国の終わらない受験戦争」を知るNo.8
・韓国語で「눈물 겹다」ってどういう意味?「韓国の終わらない受験戦争」を知るNo.9
・韓国語の「모이다」「몰리다」の違いって?「韓国の終わらない受験戦争」を知るNo.10
・韓国語の「-만 할까」って何て訳す?「韓国の終わらない受験戦争」を知るNo.11
・韓国語で「おおよそ」「ざっと見積もって」って何ていう?「韓国の終わらない受験戦争」を知るNo.12
・韓国語で「寂しさを紛らわす」って何て言う?「韓国の終わらない受験戦争」を知るNo.13
このKBS「노량진 고시촌」という番組は以下から見ることができます。
YouTube → ★
2年前に公開されたものですが(作品自体はもっと昔)、現状は今と変わりないので、社会人になってからも続く韓国の受験戦争が気になるあなたはぜひ見てほしい番組です。
ちなみに노량진(鷺梁津)とは場所の名前。
고시촌(試験村)とは塾や読書室、受験生用の簡易食事処…受験関連の諸々が集まった地域のことです。
ディクテーション教材としては少し前にご紹介したEBSの「다큐시선」より内容も堅いですし、ナレーションが早めなので聞き取りも難しいと思います。
聞き取りにくいと私が感じた部分は、極力韓国語を記載したので、それを参考に試してもらうとかなりの力がつくと思います。
韓国の受験の厳しさをかなり理解できますし、これだけ学生や浪人生たちが勉強しても、成功で知るのは一握り…という現実にも驚きます。
しかも就職できたからと言って楽できるわけではないし…。
自分から知ろうとしないと分かりにくい韓国の一面として、韓国に興味のある方は見てみてください。
この番組は一時間近くあるので、私自身「一度に5分程度をディクテーションする」ときめて進めていました。
そんな小出しにまとめていた内容も、今回でついにラスト!
・ 「노량진 고시촌」にでてきた単語や、ナレーションの内容
タイムはこの台詞が出てくるざっくりとした時間帯です。
51:23 아직 어두운 새벽.노량진의 골목길에서 만난 세권 씨.
(訳)まだ暗い明け方。鷺梁津の路地で出会ったセグォンさん。
51:31 그는 올해 마지막 시험에도 떨어졌다.
(訳)彼は今最後の試験にも落ちた。
51:34 하지만 꿈 꿀 수 있는 내일이 있기에 그는 다시 도전한다.
(訳)しかし夢を見ることができる明日があるため、彼はまた挑戦する。
→ しかし夢見る明日のため、彼はまた挑戦する。
51:43 부모님의 도움없이 내년 시험을 준비하기 위해 세권 씨는 우유배달을 시작했다.
(訳)両親の援助なしに来年の試験を準備するため、セグォンさんは牛乳配達を始めた。
51:53 뜻대로 내 뚯대로 마음껏 일을 할 수 있는 그날이 올 것 같아요.조만간.
・조만간 近いうちに
(訳)思った通りに、僕の思った通りに思いっきり仕事できる、そんな日が来そうですよ、近いうちに。
52:11 친구와 함께 살고 있는 원태 씨는 내년 4월에 있을 세무직 공무원 시험에 대비해 열심히 공부하고 있다.
(訳)友達と一緒に住んでいるウォンテさんは来年4月にある税務公務員試験に備えて一生懸命勉強している。
52:28 분명히 잘 될 수 있다고 생각하거든요.저는 그렇게 믿어요.
(訳)はっきりとうまくできると思っているんですよ。僕はそう信じています。
→ 確実に合格できると思っているんですよ。僕はそう信じています。
52:36 최고가 된다고 생각하진 않지만 그래도 나중에 인정받을 수는 있다고 생각해요.
(訳)最高になれると思わないけど、それでも後で認められることが出来ると思います。
→ 一番になれるとは思わないけど、それでも後で認められると思います。
52:51 주연 씨 입교식 이후,다시 찾은 중앙 경찰학교.
이제 곧 주연 씨는 6개월간의 교육을 마치고 정식 경찰 공무원으로 임용될 것이다.
・임용되다 採用される
(訳)チュヨンさんの入学式後、また訪ねた中央警察学校。
もうすぐチュヨンさんは6ヶ月間の教育を終え、正式に警察公務員に採用されるだろう。
53:17 잘 지냈어요?잘 지냈어?
-네,잘 지냈어요.
어때요?요즘 어때요?
-요즘에요? 살 만하죠.
살 만해요?
-졸업이 얼마 안 남아서요.2달도 안 남아어요.
・살 만하다 (直訳)住むだけの価値はある
→ まぁまぁだ、いい感じだ
・얼마 안 남아서요. (直訳)それほど残っていません
→ もうすぐですよ。そろそろですよ。
(訳)元気でしたか?元気だった?
-はい、元気でしたよ。
どうですか?最近は?
-最近ですか?まぁまぁですよ。
いい感じですか?
-卒業まで残りわずかですから。2ヶ月も残ってないんです。
53:35 노량진 있을 때 생각하면 어때요?
(訳)鷺梁津にいた時を思い出すとどうですか?
53:39 아찔하고요.다시는 가고 싶지 않고 거기 있는 사람들 빨리 합격했으면 좋겠어요.
・아찔하다 ゾッとする
(訳)ゾッとしますよ。2度と行きたくないし、そこにいる人達ははやく合格してほしいです。
53:47 그 시간이 어땠던 것 같아요?돌이켜 보면.
-(돌이켜 보면)악몽의 시간일 수도 있는데.
(노량진의)그 시간이 없었으면 이 시간도 없지 않았다 (생각도 있습니다)
(訳)あの時間はどんなものでしたか?振り返ってみると。
-(振り返ってみると)悪夢の時間とも言えますし。
(鷺梁津の)あの時がなければ、今もなかったと(思うこともできます)。
54:02 지금 이 순간에도 노량진엔 새로운 꿈을 담은 발걸음이 계속 이어지고 있다.
(訳)今この瞬間にも鷺梁津には新しい夢を込めた足取りがずっと続いている。
→ 今この瞬間にも鷺梁津には新しい人々がやって来ている。(新しく希望をもってやって来る人が後を絶たない)
「合格できず、ずっと勉強し続けている人もいる」ということも含めてもいいニュアンスです。
54:13 공무원 시험에 청춘을 바치는 노량진의 풍경은 어쩌면 우리 시대가 만들어 낸 서글픈 자화상이다.
・청춘을 비치다 青春を返上する → 青春を捧げる
・어쩌면 ひょっとすると、もしかしたら、どうかすると
・서글프다 悲しい
(訳)公務員試験に青春を捧げる鷺梁津の風景はどうかすると私たちの時代が作り出した悲しい自画像だ。
→ 公務員試験に青春を捧げる鷺梁津の風景は、もしかすると私たちの時代が作り出した悲しい産物かもしれない。
54:26 노량진. 그곳엔 시련과 좌절이 있다.
(訳)鷺梁津。ここには試練と挫折がある。
54:33 그리고 꿈 꾸는 자들의 끝나지 않는 희망도 있다.
(訳)そして、夢みる者たちの終わらない希望もある。
さて、いかがでしたか?
結局、この作品に登場した人の中で受かったのはたったの一人という現実でした。
韓国の公務員になるための厳しさを、ほんの少しですが見た気がします。
ラストも5分も満たない尺でしたが、教材としてのレベルはかなり高いです。
もしディクテーションがうまく出来なくても、イライラすることないですよ。
聞き取れなかったところこそ、今あなたに不足している部分なので、これを機会にしっかり音読して定着させれば、次からは聞こえる部分がどんどん増えていきますよ。
分からない部分が多いほど、成長の可能性が高いです!
今回でこの番組は終了しましたが、気になる部分は何度でもディクテーション&音読を楽しんでくださいね!
そしてまた新しいディクテーション用の番組もすでに進めているので、順番に載せていきます。
では、今回はここまで!
今日も見てくださってありがとうございます!
また、よろしくお願いいします