KBSドキュメンタリーで듣기力をアップ!
안녕하세요?
oulmoonです。
今回は少しずつアップしている「노량진 고시촌」の続きです。
前回までは韓国の終わらない受験戦争について前置きも載せていましたが、今回からは省略。
その代わり、前回までの内容は以下を参考にしてください。
・韓国の「ノリャンジン」ってどんな場所か知ってる?まさに「終わらない受験戦争」!No.1
・韓国の「ノリャンジン」ってどんな場所か知ってる?まさに「終わらない受験戦争」No.2
・韓国の「ノリャンジン」ってどんな場所か知ってる?まさに「終わらない受験戦争」No.3
・韓国の「ノリャンジン」って知ってる?「韓国の終わらない受験戦争」を知るNo.4
・韓国の「ノリャンジン」って知ってる?「韓国の終わらない受験戦争」を知るNo.5
・韓国語で「멋을 내다」ってなんて意味?「韓国の終わらない受験戦争」を知るNo.6
この「노량진 고시촌」という番組は以下をどうぞ。
YouTube → ★
2年前に公開されたものですが、現状は今と変わりないので、社会人になってからも続く韓国の受験戦争が気になるあなたはぜひ見てほしい番組です。
ちなみに노량진(鷺梁津)とは場所の名前。
고시촌(試験村)とは塾や読書室、受験生用の簡易食事処…受験関連の諸々が集まった地域のことです。
ディクテーション教材としては少し前にご紹介したEBSの「다큐시선」より内容も堅いですし、ナレーションが早めなので聞き取りも難しいと思います。
聞き取りにくいと私が感じた部分は、極力韓国語を記載したので、それを参考に試してもらうとかなりの力がつくと思います。
韓国の受験の厳しさをかなり理解できますし、これだけ学生や浪人生たちが勉強しても、成功で知るのは一握り…という現実にも驚きます。
しかも就職できたからと言って楽できるわけではないし…。
自分から知ろうとしないと分かりにくい韓国の一面として、韓国に興味のある方は見てみてください。
この番組は一時間近くあるので、私自身「一度に5分程度をディクテーションする」ときめて進めています。
そのため、こちらでもある程度たまったら小出しに出していく形にしています。
「노량진 고시촌」にでてきた単語や、ナレーションの内容
タイムはこの台詞が出てくるざっくりとした時間帯です。
24:28 노량진의 택배 회사는 찬 바람이 불기 시작하면 부쩍 바빠진다.
(訳)鷺梁津の宅配業者は冷たい風が吹き始めると(=寒くなると、冬になると)ぐんと忙しくなる。
24:40 수확한 과일이며 곡식,두꺼운 옷가지와 이불을 챙겨 보내는 전국 각지 노량진에 자직식등 부모님들의 마음이 배달 되게 됩니다.
(訳)収穫された果物や穀物、冬着や布団を用意して送る、全国各地、鷺梁津に子供たちの両親の気持ちが配達されるためだ。
→ 収穫された果物や穀物、冬着や布団を送ってくる全国各地の両親の気持ちも一緒に配達するためだ。
24:58 이 동네에서는 사람들이 앞에 가면서 막고 있어도 크락숀을 울려도 안 돼요.
クラクションは크락션,클랙슨などと表記することもあり。
(訳)この町では人が前を行きながら塞いでいても、クラクションを鳴らしてもいけません。
→鷺梁津では人が道を塞いでいてもクラクションを鳴らすこともできません。
25:04 이 사람들이 다 수능이다 뭐다 임용고시다 공부하느라 스트레스를 많이 받았는데.
(訳)ここの人たちはセンター試験だの何かの認容試験だの勉強してストレスを沢山受けているだろうに…
25:13 자 하나라도 애들 스트레스를 줄여야죠.
(訳)私一人でも子供たちのストレスを減らさなきゃ。
25:18 이렇듯이 노량진은 모든 것이 고시생에 맞춰진 도시다.
(訳)このように鷺梁津は,すべてが考試生に合わせた都市だ。
25:27 새벽 학원에서 처음 만났던 주연 씨 공부방.
(訳)明け方、学院で初めて出会ったチュヨンさんの勉強部屋。
25:33 새벽 4시 기상으로 시작해 새벽 1시 취침으로 마무리되는 고단한 생활.
마무리되다 (ここでは)一日が終る
마무리하다 一日を終わらせる
(訳)明け方4時に起床して明け方の1時に就寝で終るきつい生活。
→ 明け方4時に起床して明け方の1時に一日を終わらせるきつい生活。
25:42 쳇바퀴 돌 듯 지나가는 고시생의 일상중 오늘은 특별한 날이다.
(訳)くるくると回る考試生の日常の中で、今日は特別な日だ。
→同じことを繰り返す考試生の日常の中で、今日は特別な日だ。
以前にもでてきましたが、代わり映えのない日を表現するときなどに、韓国ではリスやハムスターがくるくる走って回す回し車を比喩的に使って表現することも結構あります。
25:52 경찰 채용시험이 있는 날이기 때문이다.
(訳)警察採用試験がある日だからだ。
26:00 때론 쉬고 싶은 순간도 있었지만 잠을 줄여가며 공부하고 있을 수많은 경쟁자들은 생각하며 오로지 공부에만 매진해 왔다.
때로는 =때론 時には、たまには
오로지 ひたすら
(訳)たまには休みたくなる瞬間もあったがら睡眠を削って勉強している多くのライバルたちを思って、ひたすら勉強だけに邁進してきた。
26:12 공부를 이렇게 열심히 해 본 적 있었어요?
해 본 적 → 해 본 적이の会話表現
(訳)こんなに勉強を必死にやってみたこと(やったこと)ありました?
26:16 아니요.운동 해서,이렇게 했으면 서울대 갔을 걸요.
(訳)いえ、運動してて…、これだけやってればソウル大に行ってたと思います。
学生時代はスポーツなどの運動系に力を入れていて、勉強してなかったんですね。
26:22 진작에 이렇게 할 걸 하는 생각을 안 드세요?
-당연하죠.
(訳)前もってこんなにするとは思わなかったですか?ー当然でしょ。
→最初からこうすべきだったと(こうすればよかったと)思いませんか?
ー当然でしょ。
26:28 996(구백구십육)명을 뽑는 이번 경찰 공무원 시험 25,000(이만오천)여명이 응시했다.
응시하다 試験に応募する
(訳)996人を採用する今回の警察公務員試験に25,000人余りが応募した。
26:37 24,000(이만사천)여명의 경쟁자를 제치고 합격할 수 있을까?
제치다 抜く、追い越す、(サッカーやバスケなど)フェイントでかわす
(訳)24,000余りのライバルを抜いて合格することが出来るか?
26:46 많이 떨리죠.
(訳)すごい緊張しますね。
26:50 좋은 꿈을 꾸셨어요?
-잠을 못 자서.
(訳)いい夢を見ましたか?
ー眠れなくて。
26:53 얼마나 꾸셨어요?
-3시간도 못 잔 것 같아요.
(訳)どれくらい寝ました?
ー3時間も寝れませんでした。
26:57 왜 그렇게 못 잤어요?
-긴장되니까.
(訳)どうしてそんなに眠れなかったんです?
ー緊張して。
27:02 주연 씨의 어머니가 아들을 응원하기 위해 멀리 해남에서 오셨다.
(訳)チュヨンさんのお母さんが息子を応援するために遠く海南から来られた。
27:08 맛있는 것 해 오셨어요?
(訳)美味しいものを作って来られました?
27:10 맛있는 거요?
해남까지 해 와 가지고,못 해 줬어요.
아니,또 먹고 탈 날 까 봐서.
이제 끝나고 맥일려고 시골에서 뭐 해 왔거든요?
탈(이) 나다 病気になる、(ここでは)お腹を下す
맥이다 먹이다の釜山なまり
(訳)美味しいものですか?海南から作って持ってきたけど、食べさせられませんでした。
また食べて、お腹を下すかもと。
終わったら食べさせようと田舎から何か作ってきたんですよ?
→美味しいものですか? 海南から作って持ってきたけど、何かあったら怖いから。
食べて、お腹を下すかもと。
終わったら食べさせようと、田舎から作ってきたんですよ。
27:22 좀 떨리서.떨리는데 우황청심환도 사고.
우황청심환 牛黄清心丸
日本でいう「救心」のような薬で、昔は錠剤だけでしたが今は飲み薬もあります。
(訳)ちょっとあがってるから。あがってるから牛黄清心丸も買って。
27:30 언제 마실려고요?
(訳)いつ飲もうと?
27:33 들어가기 전에 마셔야죠?
한시간 전에 마셔야죠.떨리니까.
(訳)入る前に飲まなきゃ。
1時間前に飲まないとね。震えるから。
27:38 왜 눈물을 글썽글썽 거려.
어디 전쟁터 나가나.
(訳)なんで涙を浮かべるの?
戦場にいくでもなし。
→なんで涙ぐんでるの?
どこか戦場に行くんですか?
27:44 애가 고생하니까 그러지.
-걱정마.
그러지 = 그렇죠.
(訳)あんたが心配だからよ。
ー心配しないで。
27:51 “제발 이번이 마지막이길” 매 시험마다 간절히 바래 온 마음이다.
名詞+(이)기를 名詞であるように
간절히 바라다 切に願う
(訳)「どうか今回が最後であるように」試験の度に切に願う思いだ。
27:55 아들이 너무 고생하니까요.
제가 해 줄 수 있는 방법은 없고.
정말 잘 됐으면….
정말 꿑이었다면….
그런 바램으로 눈물이 맺히네요.
눈물이 맺히다 (直訳)涙がたまる → 涙ぐむ、泣きそうになる
(訳)息子がすごく苦労しているから。
私がしてあげられることはないし。
本当にうまくいけば…。
本当に(これが)最後なら…。
そんな願いで泣きそうになります。
いかがでしたか?
今回も5分も満たない尺ですが、学生たちの日常の厳しさも伝わりますし、教材としてのレベルもかなり高いです。
もしディクテーションがうまく出来なくても、イライラすることないですよ。
聞き取れなかったところこそ、今あなたに不足している部分なので、これを機会にしっかり音読して定着させれば、次からは聞こえる部分がどんどん増えていきますよ。
分からない部分が多いほど、成長の可能性が高いです!
また定期的に韓国語の訳を載せていくので、なんどもディクテーション&音読を楽しんでくださいね!
では、今回はここまで!
今日も見てくださってありがとうございます!
また、よろしくお願いいします