韓国語で人生が変わる!oulmoonのお一人様HAPPYライフ

2015年から本格的に韓国語の勉強をスタート!2019年10月にTOPIK6級取得しました!

韓国語(ディクテーション)

韓国の「ノリャンジン」ってどんな場所か知ってる?まさに「終わらない受験戦争」!No.1

投稿日:2019年4月18日 更新日:

 

想像を絶する韓国の「安定した暮らし」への壁

 

안녕하세요?
oulmoonです。

 

 

少し前にご紹介した「韓国の出生率」の話。

 

高齢化の要因の一つとしてご紹介しましたが、他の要因のひとつとして「自殺率の高さ」もあります。

 

自殺の理由は、老若男女色々ありますが、若者が自殺するもっとも高い理由は「受験失敗」によるものだと思います。

 

これまでも何度かブログでお伝えしていますが、韓国は日本と比べても「学歴重視」がひどいです。

 

そのため、特に大学受験に対する熱意は本人も家族も大変なものですし、失敗すれば「人生終わった」と自殺してしまう学生も多いのです。

 

でもここまで生きてきた人生の先輩として思うのは「生きていれば過去は乗り越えられる。未来は変えられる」ということ。

 

ある程度生きていれば気づくことだとは思いますが、そういった体験をせずに一度の失敗ですべてを終わりにしてしまうのは、あまりにも悲しいなと思います

 

いくら日本とは感覚が異なるとはいえ、絶対あとで「たいしたことなかったな」と思える瞬間がくると思うのです。

 

ただ、韓国の学生たちの受験に対する努力のすごさを知ると、確かに絶望するのも分からなくもありません。

社会が不安定な分、余計に拍車がかかっているのかもしれませんね。

 

それは大学をでてからも同じです。

 

安定した「公務員」になるために、さらにそこから戦いが続きます。

 

つまり、大学生の時にすんなり公務員になれなければ、そこから先もまた何年も受験地獄が始まるのです。

 

私はこの状況を韓国ドラマ「おひとりさま~一人酒男女~」で知りました。

 

BS11(放送終了) → 

ホームドラマチャンネル(放送終了) → 

(ここのチャンネルで「今週妻が浮気します」が4/28に一挙放送します!)

 

でも恋愛をメインとしたドラマですし、塾の講師が主役でしたからね。

そこに出てくる学生たちは大変そうではありますが、その過酷さはそこまで強調されていませんでした。

 

現実の厳しさを知ったのは、つい最近です。

いや、現在進行形で知り続けいているというのが正しいです。

 

実はレッスンで先生がまたお勧めの番組を紹介してくれたのです。

それはKBSの「노량진 고시촌」という番組です。

 

2年前に公開されたものですが、現状は今と変わりないので、今回の話題が気になるあなたにぜひ見てほしいです。

 

ちなみに노량진(鷺梁津)とは場所の名前。

고시촌(考試村)とは塾や読書室、受験生用の簡易食事処…公務員試験に関連する諸々が集まった地域のことです。

これだけではイメージしにくいと思いますが、どんなところかは番組をみてもらえば分かります。

 

YouTube → 

 

ディクテーション教材としては少し前にご紹介したEBSの「다큐시선」より内容も堅いですし、ナレーションが早めなので聞き取りも難しいと思います。

そのため、聞き取りにくいと私が感じた部分は極力韓国語を記載したので、それを参考に試してもらうとかなりの力がつくと思います。

 

これをみると韓国の受験の厳しさをかなり理解できますし、これだけ学生や浪人生たちが勉強しても、成功で知るのは一握り…という現実にも驚きます。

しかも就職できたからと言って楽できるわけではないし…

 

自殺は絶対にしてはいけないと思いますが、その衝動に駆られる理由もわかる内容です。

自分から知ろうとしないと分かりにくい韓国の一面として、韓国に興味のある方は見てみてください。

 

ちなみに、今回は番組の尺が長いので私自身「一度に5分程度をディクテーションする」ときめて進めています。

そのため、こちらでもある程度たまったら小出しに出していく形にいたしますのでご理解を

 

노량진 고시촌にでてきた単語・ナレーションの内容

 

左横にあるタイムはこの台詞が出てくるざっくりとした時間帯です。

 

00:25 노량진에 들어서면 여누 도시와는 사뭇 다른 풍경이 목격된다.
운동복에 슬리퍼 차림으로 거리를 누비는 젊은들.
대형 학원이 많고 학원마다 공부하는 학생들로 가득한 곳.

 

・여누  よその、他の

 

・사뭇  全く

 

・차림으로  身なりで、格好で

 

・거리를 누비다  町を歩く、通う

 

・가득하다  いっぱいだ

 

 

(訳)
ノリャンジンに入れば、他の街とは全く違う風景を目撃する。
スポーツウェア(ジャージ姿)にスリッパ姿で町を歩く若者たち。
大型(大規模の)塾が多く、塾毎に勉強する学生でいっぱいだ。

 

 

01:00 시선을 두는 곳마다 고시학원과 독서실,고시원이 있다.

 

・시선을 두는 곳마다  (直訳)視線を置くところ毎に → どこをみても

 

・고시학원  塾、公務員試験用の学校(고시=考試)

 

・고시원,고시털  受験生が寝泊まりする場所

고시학원に通う受験生たちは、専用の寮に入って四六時中勉強します。

 

 

(訳)

どこを見ても塾や読書室、寮がある。

 

 

02:05 노량진의 곳곳이 서서히 기시개를 켜다.

 

・곳곳이  ところどころ、至るところ、あちこちで

 

・기시개를 키다  伸びをする

 

 

(訳)
(直訳)ノリャンジンのあちこちが徐々に伸びをする → ノリャンジンのあちこちで夜が明ける

 

 

02:21 뒤이어 고시준비생들의 분주한 발길이 새벽길을 깨운다.

 

・뒤이어  後に続いて

 뒤잇다  引き続く、相次ぐ

 

・분주하다  忙しい

 

・발길  往来、(ここでは)足音

 

 

(訳)
続いて、国家試験を準備する学生たち(=受験生)の慌ただしい足音が朝を知らせる。

夜明けから、受験生たちが通りを慌ただしく行き交う様を表しています。

 

 

02:31 밥 한 공기 분량의 밥에 김치나 멸치등 양념속으로 넣어 김을 무쳐 주는 노량진 주먹밥.

 

・밥 한 공기  ご飯一杯

 

・분량  分量
発音は流音化[불량]

 

・무치다  あえる

 

・표  票、(ここでは)印

 

(訳)
一杯分のご飯にキムチやいわしなどのおかず(具)を入れて、海苔であえたノリャンジン印のおにぎり。

 

 

02:47 바쁜 새벽 시간에 빠르고 간단하게 먹을 수 있고 무엇보다 1000원짜리 한 장으로 한 끼를 해결할 수 있어서 고시준비생들에게 인기 있는 메뉴다.

 

(訳)
忙しい明け方に早くて簡単に食べられるし、何よりも1000ウォン札一枚で食べれるので、受験生たちに人気のメニューだ。

 

 

03:23 학원 문이 열리기도 전이건만 고시학원 앞엔 이미 긴 줄이 늘어섰다.

 

・건만  ~なのに

 

(訳)
塾の門が開く前なのに、建物の前には既に長い列ができた。

 

ここのの部分の発音にてこずりました

どう聞いても「キーン」と聞こえるのです。
全然単語が思い付かない!

先生に確認したら1秒で解決。

「強調してるんですよ。なが~いって言ってるんです」

なんだかものすごく悔しくなった瞬間でした。

 

 

03:35 좋은 자리를 맡기 위해 새벽 잠을 포기한 청년들 때문이다.

 

자리를 맡다 = 자리를 잡다  席を取る

 

(訳)
いい席を取るために明け方の眠りを諦めた青年たちのせいだ。

 

 

03:40 이들의 목표는 오직 하나.
시험에 합격하는 것이다.

 

(訳)
彼らの目標はただ一つ。
試験に合格することだ。

 

 

04:14 같은 시각 또 다른 고시학원.
학생들 대신해 이름이 적힌 종이가 줄지어 놓었다.

 

(訳)
同じ時間,また別の考試塾。
学生に代わって名前が書かれた紙が列をなしていた。

 

 

04:25 줄서는 시간을 아끼기 위해 자연스럽게 생겨난 풍경이다.

 

(訳)
並ぶ時間を節約するために(惜しんで)自然と生まれた風景だ。

 

 

05:07 경쟁은 학원문이 열리는 순간부터 시작된다.

 

(訳)
競争は塾の門が開く瞬間から始まる。

 

 

05:14 엘리베이터를 이용할 도 없이 계단 뛰어 오르는 청년들.

 

[쌔]  合間、すき

 

(訳)
エレベーターを使う間もなく階段をかけ上がる(飛び上がる)青年たち。

 

 

05:28 시험이 가까워 오면서 학원의 자리 맡기 경쟁은 더욱 치열해졌다.
노량진의 새벽 학원은 그야 말로 전쟁터다.

 

전쟁터  戦場

このを表します

 

(訳)
試験が近づくにつれ、塾の席を取る競争は更に激しくなった。
ノリャンジンの明け方の塾は、まさに戦場だ。

 

 

 

いかがでしたか?
まだ5分ちょっとしか訳は載せていませんが、内容もなかなかのインパクトがあるし、教材としてのレベルもかなり高いです。

もしディクテーションがうまく出来なくても、イライラすることないですよ。

聞き取れなかったところこそ、今あなたに不足している部分なので、これを機会にしっかり音読して定着させれば、次からは聞こえる部分がどんどん増えていきますよ。

分からない部分が多いほど、成長の可能性が高いです!

 

また定期的に韓国語の訳を載せていくので、なんどもディクテーション&音読を楽しんでくださいね!

 

 

では、今回はここまで!

 

今日も見てくださってありがとうございます!
また、よろしくお願いいします

 

 

0







-韓国語(ディクテーション)
-, , , , , , , , , , ,

執筆者:


comment

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

関連記事

韓国語で「小柄だ」って何て言う?「東大門には欠かせない職業、衣料配達屋」を知るNo.12

EBSドキュメンタリーで듣기力をアップ!   안녕하세요? oulmoonです。     今回も前回に引き続き、EBSドキュメンタリー番組のディクテーションまとめです。 …

韓国語で「水浸しにする」「見破られる」って何て言う?韓国アニメ「마음의소리(ココロの声)」で듣기力アップ!No.13

韓国の人気アニメで듣기力をアップ!   안녕하세요? oulmoon입니다.     本日は、早速本題です!     今回は韓国アニメ「ココロの声(마 …

韓国語で「真顔」「暖房をつける」って何て言う?韓国アニメ「마음의소리(ココロの声)」で듣기力アップ!No.8

韓国の人気アニメで듣기力をアップ!   안녕하세요? oulmoon입니다.     今回も前回に引き続き、早速本題です!     今回は韓国アニメ「 …

韓国語で「ある意味」「(食べ物が)するすると入っていく」って何て言う?ドキュメンタリー番組「ドキュit―マスク―」で듣기力アップ!No.1

EBSドキュメンタリーで듣기力をアップ! 안녕하세요? oulmoonです。   今回は韓国のドキュメンタリー番組を使って듣기力をあげるレッスンのまとめです。 前回まではEBSドキュメンタリ …

韓国語で「○○生活をやめる」「醍醐味だ」って何て言う?韓国アニメ「마음의소리(ココロの声)」で듣기力アップ!No.7

韓国の人気アニメや듣기力をアップ!   안녕하세요? oulmoon입니다.     寒い日が続きますね。 それもそのはず、今日からいよいよ12月です! 今年もあと1ヶ月 …