韓国語で人生が変わる!oulmoonのお一人様HAPPYライフ

2015年から本格的に韓国語の勉強をスタート!現在(2018年6月)TOPIK5級に合格しました!

韓国語(台本で勉強)星から来たあなた

韓国ドラマでお勉強!「真面目だ」って何て言う?星から来たあなた(별에서 온 그대)第3話-①

投稿日:2019年4月17日 更新日:

お気に入りの韓国ドラマで楽しく勉強!

 

안녕하세요?
oulmoonです。

 

今回は前置きなしで本題にいっちゃいます!

 

今回は韓国ドラマ「星から来たあなた」を使ったレッスン内容のまとめです。

 

ようやく第3話でございます!

 

やっとまとまったので、先日台本を片手に第2話をもう一度見返したのですが、聞き取れていないところ、無意識に聞き流しているところなどが以前より分かりました。
適当に流していて意味が分かっていなかったところなども。

あと、感情の入れ方なども分かりやすくて面白かったです。

 

訳が出ているのでドラマの内容は分かるにしても、韓国語のセリフを理解した上で意訳を理解するのと、ただ意訳を見るのとはやっぱり違いを感じました。

ただドラマを楽しむなら必要ないですが、字幕を見ながらだと見落とし勝ちなことも多々あります。

韓国語に意識しつつ演技も見ると、よりその作品の面白さや深さを感じることも多いので、余裕のあるかたは是非試してみてほしいです。

 

星から来たあなた(별에서 온 그대)第3話-①

 

1pageシーン1

 

・뚤어져라 보다  じっと見る

 뚫어지다  穴が開く

これは前回も出てきましたね

 

 

・허락도 없이  (直訳)許可もなく → 勝手に

 

 

・벽에 밀치다  壁に押す

つい「これって壁ドン?!」とテンション上がりましたが、違いました。

普通に壁に押してる動作です。

 

 

・뭐 하는 짓이야,  (意訳)どういうつもり?何してんの?!

 

 

・이게.미쳤어?  この人、気は確か?

 

 

1pageシーン2

 

・단풍이 들다  紅葉が色づく
セット表現です

 

 

・개울가  小川のほとり
この[까]と発音します

同じように
강가(岸辺、川岸)[까]です

 

 

2pageシーン2つづき

 

・뉘 = 누구  

 뉘십니까? = 누구십니까?

 

 

・이상해서요.  (なんか)変なんですよ

 

 

・붕 뜨질 않나.  (意訳)宙に浮いたり… 

 붕 뜨다  ふわりと浮く

 ~질 않아 = ~지를 않나  ~したり…

この形の後に理由が並びます。
ここの文章でも、ミンジュンの服が変だとか髪型が変だとか、いくつか並べています。

ちなみに~지를 않다だと「~しない」となるので全く別の意味になります。

 

 

 

・진지한다  真面目だ、真摯だ

 

 

・소녀  (昔の言葉)自分のこと

つい「少女」と訳してしまいましたが、昔は自分のことをこう呼んでいたそうです

 

 

・이래뵈도 = 이렇게 보여도  こう見えても

 

 

・잡서  雑書

ここでは「くだらない物」くらいの感じです
ちなみに「雑誌」잡지です

 

 

・쫑알대다  ブツブツ言う

 

 

・구미호  九尾のきつね

 

 

・저승사자  死神

 이승  この世
 저승  あの世

 

 

・나으리  (昔の言葉)貴族の男性

 

 

・뉘시든 = 누구시든  誰だろうが

 

 

・은인이시다  恩人だ

 

 

・내치지다  突き放す

 

 

・허니  (昔の言葉)なので = 그러니까

 

 

・고개를 갸웃하다  首を傾ける、かしげる

 갸웃  傾く

 

 

・수화  手話

 

 

・손동작  手の動作

ここの[똥]と発音します

 

 

・호기심 생기다  好奇心がわく

 

 

 

ドラマを見る機会のある方は、是非自分の訳と翻訳の違いを楽しむのも面白いと思います。
是非、試してみてくださいね!

 

ちなみに!

今回も短めだったので、出てきた単語の中で気になるものをピックアップしてみました!

 

「真面目だ」を表す韓国語あれこれ

 

実は韓国語には「真面目だ」をそのまま表現する単語はありません。

 

そのため、ニュアンスにあわせて使い分ける必要がありますよ。

 

・진지하다 → 真摯だ、真面目だ

真剣な真面目さを表します。

 

(例文)

진지한 이야기  真面目な(真剣な)話

 

진지한 얼굴  真面目な(真剣な)顔

 

진저하게 말을 잘 들어!  (ふざけないで)真面目に(真剣に)聞け!

 

 

・견실하다 → 堅実だ、真面目だ

 

(例文)

그 사람은 견실하게 살고 있다.  彼は真面目に生きている。

 

 

・성실하다 → 誠実だ、真面目だ

 

(例文)

생각보다 성실하게 일하고 있어요.  彼は思ったより真面目に働いています。

 

 

・착실하다 → 着実だ、真面目だ

 

(例文)

정말 착실한 사람이다.  本当に真面目な人だ。

 

 

・근면하다 → 勤勉だ、真面目だ

 

(例文)
근면하게 일하면 성공할 수 있겠죠.  真面目に働けば成功するでしょう。

 

 

・부지런하다 → 勤勉だ、働き者だ

 

(例文)
자기 직무에 부지런한 사람이다.  自分の職務に熱心な人だ。

 

 

こうして並べてみると違いが分かりましたか?

実は진지하다以外はニュアンスは殆ど同じです。

だから진지하다とのニュアンスの違いを覚えて使い分けておけば、どれを使っても「真面目」の意味は伝わります。

あとは自分がどれを使うか、より日本語のニュアンスにあわせて使えばOK。

 

 

ネガティブな意味の「真面目」もご紹介

 

・착해빠지다 → 誰にでもいい人になる = 自分がない、騙されやすい

 

우리 아들이 착해빠져 가지고…

人の良すぎる子供を心配する親御さんなどがよくいうセリフです。

意訳すると「うちの子は心配だ…」みたいな感じです。

 

 

・고지식하다 → 生真面目だ、融通が聞かない、頭が固い

 

너의 고지식한 성격을 안 고치면 사람들이 싫어한다구.

お前のくそ真面目な性格をなおさないと皆に嫌われるぞ。

너의 고지식한 성격을  고쳐야 된다.

おまえの頭の固さをなおさないとダメだ。

 

 

 

何事も偏りすぎは良くないですね。
それを個性という場合もありますが…

 

さて、今回はここまで!

 

今日も見てくださってありがとうございます!
また、よろしくお願いします

 

メールマガジン始めました!

登録はこちらから → 

0







-韓国語(台本で勉強)星から来たあなた
-, , , , , ,

執筆者:


comment

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

関連記事

韓国ドラマでお勉強!「プライドが傷つくだろ!」って何て言う?星から来たあなた(별에서 온 그대)第2話-36

안녕하세요?   2019年が始まって、すでに1週間が過ぎましたね。 まさに시간이 지나는게 빠르다. (時が経つのは早い)   こんなときネイティブがよく使う表現を1つ! 시간이 …

韓国ドラマでお勉強!「敵わないな」「白髪が混じった」って何て言う?星から来たあなた(별에서 온 그대)第2話-25

안녕하세요?   今回は韓国ドラマ「星から来たあなた」を使ったレッスン内容のまとめです。   表現も場面によって意訳が違ってくるので、本来の意味と照らし合わせて楽しんでみてください …

韓国ドラマでお勉強!韓国らしい表現「업무 다하면 군생활 끝이야?」ってどう意訳する?星から来たあなた(별에서 온 그대)第2話-⑲

안녕하세요?     今回は韓国ドラマ「星から来たあなた」を使ったレッスン内容のまとめです。   表現も場面によって意訳が違ってくるので、本来の意味と照らし合わせて楽しん …

韓国語で「なんとお礼を言っていいか分かりません」は何ていう?「星から来たあなた(별에서 온 그대)」第2話-⑤

안녕하세요?   今回は韓国ドラマ「星から来たあなた」を使ったレッスン内容のまとめです。 韓国語レッスンの時間は決まっているし、文法や会話レッスンなどやりたいことも色々あります。 その中で進 …

韓国ドラマでお勉強!「ムカつく」って何て言う?星から来たあなた(별에서 온 그대)第2話-⑨

안녕하세요?     今回は韓国ドラマ「星から来たあなた」を使ったレッスン内容のまとめです。   ドラマで見るとあっという間のシーンでも、台詞を聞いて考えて巻き戻して…を …