韓国語で人生が変わる!oulmoonのお一人様HAPPYライフ

2015年から本格的に韓国語の勉強をスタート!2019年10月にTOPIK6級取得しました!

韓国語(台本で勉強)星から来たあなた

韓国語で「にぶちん」「腹いせする、憂さ晴らしする」って何て言う?韓国ドラマでお勉強!星から来たあなた(별에서 온 그대)第5話-④

投稿日:2021年1月25日 更新日:

안녕하세요?

oulmoon입니다.

 

 

毎日寒いですね。

東京は雪のおおいところに比べれば、そりゃあ暖かいのは分かってますが…。

雪の多い田舎育ちでも、徐々に体がなまってきてるのか(?)、どんどん寒さに弱くなってます。

コロナが落ち着いたら帰省したいと思ってるんですが、冬は避けようかとついつい思っちゃう…。

まぁ、今は久々に家族の顔をみたいので、いつでも帰れるようになれば行きたいですけどね。

 

まだまだ先になりそうかな…

 

時々声は聞いてるけど、ずっと会えていないので母に会いたいなぁとやっぱり思います。

 

 

 

お気に入りの韓国ドラマで楽しく勉強!

 

さてさて、本題です。

 

今回は韓国ドラマ「星から来たあなた」を使ったレッスン内容のまとめです。

 

結構前のドラマですが、名作なので今見てもすごく面白い!

それにご存じの通り、ドラマを使った勉強は文法をきっちり学ぶのとはまた違った「リアルな会話」などが学べます。
楽しく学べる上に、日常ドラマからは韓国人のリアルな習慣や独特な文化なども知ることできますし!

また、ドラマを見ながら自分で訳をして見ると字幕と見比べるのも面白いし勉強になります。

原文があると「なぜこう訳したのか」がよりわかりますからね。

 

1度目は音で聞いて自分の訳と比べ、2度目は字幕と原文、自分の訳と比べ…なんてやってみると、何度でもおいしい!

 

さらに韓国語に意識しつつ演技も見ると、よりその作品の面白さや深さを感じることも多いので、余裕のあるかたは是非色んな見方を試してみてほしいです。

 

今回も台本に出てきた表現を中心にピックアップしていきますが、表現も場面によって意訳が違ってくるので、本来の意味と照らし合わせて楽しんでみてください。

 

 

星から来たあなた(별에서 온 그대)第5話-④

7pageシーン15(밤풍경)

 

・강남대로  江南大通り、江南大路
江南にある、通りの名前です。

 

 

 

7-8pageシーン16(베란다)

 

・뿌듯  自慢げに

 

・그게 나고.  それが私だし。

 

・둔팅  にぶちん、おにぶちゃん、おバカさん

둔하다(鈍い)からきています。

 

・난 그렇단 말이지.  私はそうよ。

 

・상처 안 받는 법.  (直訳)傷を受けない方法。 → 傷つかない方法。

 

・주지도  あげることも

 

・섬처럼  (直訳)島みたい → 孤独に
ポツンと海に浮かんでいる島から、孤独や孤立を表しています。

 

・껀수  件数、こと

・엄청난 껀순데.  (直訳)ものすごいことなのに。 → 特ダネなのに。

 

・치사해.  ずるいわね。せこいわね。

・치사하다  恥ずべだ、浅ましい、恥知らずでいやらしい

 

 

 

8pageシーン17(송이 집 앞 복도)

・자살이라고 쳐.  自殺だとするよ。

・치다  見なす、見立てる

▼こういう表現、よく聞きますね。
그런 그렇다고 치고.  それはそうとして

 

・의심스럽다  疑わしい、いぶかしい、怪しい

 

・관련이 없어도 어쩌겠어요.  (直訳)関連がなくてもどうしようもないですよ。
→ そんなの関係ないですよ。

 

・촞짠가.  初心者なのか。素人なのか。新人なのか。

초보자(初心者)からきています。

 

・팩트  ファクター、事実

 

・분풀이하다  鬱憤ばらしをする、腹いせする、憂さ晴らしする

 

・들고 뜯어  つかみとって

 

 

 

 

ソンイが引っ越した理由がこういうことだったとは。
ソンイらしいという気もしますが、こういう職業をしていれば多かれ少なかれ感じることであるのかもしれませんね。
どんなにつらい時でも、韓国で一番といわれる場所に自分の広告があれば、誇らしくなる気持ちも分かります。

今回のシーンでは、相変わらずのフィギョンの優しさにもニヤニヤしました。
なんとかソンイの濡れ衣を晴らそうとけなげですよね。
ミンジュンもフィギョンも異なった魅力があって甲乙つけがたし!

 

 

では、短めですが今回はここまで!

 

繰り返しになりますが、ドラマを見る機会のある方は、是非自分の訳と翻訳の違いを楽しむのも面白いと思います。

試してみてくださいね!

 

 

今日も見てくださって、ありがとうございます!

また次回の更新でお会いしましょう

 

 

0







-韓国語(台本で勉強)星から来たあなた
-, , , , , , , , ,

執筆者:


comment

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

関連記事

韓国語で「影も形もない」「~だらけ」って何ていう?「星から来たあなた(별에서 손 그대)」第2-④

안녕하세요❓   今回は「星から来たあなた(별에서 온 그대)」第2話の台本で韓国語の勉強です。   3pシーン5続き 소리를 지르다 叫ぶ 前にも書きましたが、コンサートなどで「 …

韓国ドラマでお勉強!「지금 무슨 전설따라 삼천리하시나」これ、どう意訳する?星から来たあなた(별에서 온 그대)第2話-⑥

안녕하세요?   今回は韓国ドラマ「星から来たあなた」の台本使ったレッスン内容のまとめです。   韓国語レッスンの時間は決まっているし、文法や会話レッスンなどやりたいことも色々あり …

韓国ドラマでお勉強!「すっぴん」「潤いツヤ肌」って何て言う?星から来たあなた(별에서 온 그대)第2話-⑩

안녕하세요?       今回は韓国ドラマ「星から来たあなた」を使ったレッスン内容のまとめです。   星から来たあなた(별에서 온 그대)第2話-⑩ &nbsp …

韓国語で「ご飯をぬく」ってなんて言う?「星から来たあなた(별에서 온 그대)」第2話-④

안녕하세요❓   平昌オリンピック、羽生くん金メダル❗ 努力がすぐ実るかどうかは別として やっぱり努力することは大切だと励まされました❗ ついつい自分の甘えに流されることもありますが、頑張ら …

韓国ドラマでお勉強!「尺が足りない」「それなりに」「ジャンクフード」って何て言う?星から来たあなた(별에서 온 그대)第2話-21

안녕하세요?       今回は韓国ドラマ「星から来たあなた」を使ったレッスン内容のまとめです。   表現も場面によって意訳が違ってくるので、本来の意味と照らし …