韓国語で人生が変わる!oulmoonのお一人様HAPPYライフ

2015年から本格的に韓国語の勉強をスタート!2019年10月にTOPIK6級取得しました!

韓国語(台本で勉強)星から来たあなた

韓国語で「デンタルフロス」「つけまつ毛」って何て言う?韓国ドラマでお勉強!星から来たあなた(별에서 온 그대)第5話-⑨

投稿日:2021年6月7日 更新日:

안녕하세요?

oulmoon입니다.

 

 

今週も始まりましたね。

 

私は新しい職場で仕事には慣れてきたものの…
今月は仕事量が多すぎてテンパり気味。

レッスンの予習さえままならない感じです🥺

 

こういう時ってかなりジレンマに陥るけど、
深呼吸して気持ちを切り替えないと。
余計に忙しさに翻弄されちゃいますね。

 

その瞬間瞬間に集中して大切に過ごしていかないと!

 

大人になってから勉強したり、資格を取ったり…

子供の頃よりうまいこと進めないと大変なことは多いけど、楽しく効率よく頑張ろーっと🎵

 

 

 

お気に入りの韓国ドラマで楽しく勉強!

 

さてさて、本題です。

 

今回は韓国ドラマ「星から来たあなた」を使ったレッスン内容のまとめです。

 

結構前のドラマですが、名作なので今見てもすごく面白い!

 

それにご存じの通り、ドラマを使った勉強は文法をきっちり学ぶのとはまた違った「リアルな会話」などが学べます。
楽しく学べる上に、日常ドラマからは韓国人のリアルな習慣や独特な文化なども知ることできますし!

 

また、ドラマを見ながら自分で訳をして見ると字幕と見比べるのも面白いし勉強になります。

原文があると「なぜこう訳したのか」がよりわかりますからね。

 

1度目は音で聞いて自分の訳と比べ、2度目は字幕と原文、自分の訳と比べ…なんてやってみると、何度でもおいしい!

 

さらに韓国語に意識しつつ演技も見ると、よりその作品の面白さや深さを感じることも多いので、余裕のあるかたは是非色んな見方を試してみてほしいです。

 

今回も台本に出てきた表現を中心にピックアップしていきますが、表現も場面によって意訳が違ってくるので、本来の意味と照らし合わせて楽しんでみてください。

 

 

 

星から来たあなた(별에서 온 그대)第5話-⑨

15pageシーン30(세미네 주방)

 

・밤을 꼴딱 새다  徹夜する、夜明かしする

普通は꼴딱は言いません。
基本的には밤을 꼬박 새다「徹夜する、完徹する」

・밤을 새다 = 밤을 새우다  徹夜する、夜更かしする

 

 

・얼굴이 반쪽이네.  (直訳)顔が半分だね。 → 顔がこけている

 

 

・아나운서나 하래니까.  アナウンサーでもなりなさいって言ったのに。

・-ㄴ라니까  ~しろって

 

 

・팔 치다  腕をたたく

 

 

・욕을 되바가지로 먹다  悪口を浴びせられるように言われる → 悪口をめちゃくちゃ言われる

会話のみに使われるセット表現です。

바가지は瓢のこと。

よく罰ゲームなどでこれを頭で叩いて割ったり、水をぶっかけられたりしますね。
そこから「浴びせられるように」というニュアンスがきています。

 

・욕을 먹다  悪口を言われる、非難される

 

 

 

 

15,16pageシーン31,32(미용실 일각) 

 

・난리도 아니다  (直訳)騒ぎでもない → 大騒ぎだ

会話で使われるセット表現です。

直訳とは反対の意味になるのがおもしろいですね。

 

 

・그래놓고  そうしておいて、そういっておいて → それなのに

 

 

 

 

16pageシーン33(마트) 

 

・목록  目録、リスト

買い物用のメモのこと

 

 

・칫솔  歯ブラシ

 

 

・치실  デンタルフロス

 

 

・인조속눈썹  (直訳)人造まつげ → つけまつげ、アイラッシュ

 

 

・퉁명스럽게  不満げに

 

 

・제 말은.  私がいいたいのは。

これは本来は집에서 이런 게 왜 필요하냐는 거죠,の前につくのを、倒置法で強調してます。

 

 

・참치  マグロ、ツナ

ここでは「ツナ缶」のことです。

先生曰く、「基本的に참지って言ったらツナ缶って思った方がいいです。韓国人は日本人ほどマグロの刺身なんて食べないし」とのことでした。

 

 

・양조간장  醸造醤油

甘くて薄目の醤油のことで、サラダとかそのまま使える醤油です。

 

 

・조선간장  朝鮮醤油

韓国式の醤油で국간장ともいいます。
日本式の醤油は濃いめなので진간장というそうです。

 

 

・떨떼름  不満げ

・떨떤름하다  気に入らない、腑に落ちない、納得いかない

 

 

・그 이하도… それ以下も…

この後は아닙니다(아니다)が省略されています。 

 

 

 

 

16pageシーン34,35(강남대로 앞, 송이집 앞 복도)

 

・장 보다  食材を買う、買い物に行く

初級の単語なのに、すっかり忘れてたー!😧

というわけで、戒めもかねて載せてます。

 

 

 

 

セミのお兄さんが検事だったんですね。
そんな前ふりあったかな?
見たのが結構前なので、もう色々記憶が…(笑)

 

それにしても、いくら家族だからとはいえどんな事件担当してるとか話していいのかな?
さすがに詳細までは言わなかったけど、
読みながら「おいおい」って突っ込んじゃいました。

 

 

あと、事件の捜査はちゃんとされているようでホッとしました。
少なくとも、ちゃんとした証言ではなかったということは一部ででも知られてきましたね。
この後すんなりとソンイの疑惑が覆されるかは分からないけど…。

 

 

そして、以前にもまして明らかにソンイに影響されているミンジュン。
ヨンモクさんも楽しくて仕方ないって感じでしたね。
こういうのいいな。
周りの男性人もみんな奥さんや彼女のお使いできていて、ほほえましかったです。

 

調味料の種類とかも、もっと細かく調べてみるのも面白いかもしれませんね。

今度新大久保や上野のスに行ったら、スーパーでチェックしてみようかな。
本場ではないにしろ、ちょっと違った醤油とか見つけられそうな気がします🤔

 

 

この後、またしてもミンジュンがソンイを思っての行動にでるのですが、それはまた次回に🤗

では、今回はここまで!

 

 

繰り返しになりますが、ドラマを見る機会のある方は、是非自分の訳と翻訳の違いを楽しむのも面白いと思います。

試してみてくださいね!

 

 

今日も見てくださって、ありがとうございます!

また次回の更新でお会いしましょう

 

 

0







-韓国語(台本で勉強)星から来たあなた
-, , , , , , , , ,

執筆者:


comment

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

関連記事

韓国語で「クレームが殺到する」「気が乗らない」って何て言う?韓国ドラマでお勉強!星から来たあなた(별에서 온 그대)第6話-③

お気に入りの韓国ドラマで楽しく勉強!   안녕하세요? oulmoon입니다.     本日は早速本題です。   今回は韓国ドラマ「星から来たあなた」を使ったレ …

韓国語で「今日はちょっと用があって」って何て言う?韓国ドラマでお勉強!星から来たあなた(별에서 온 그대)第3話-⑩

안녕하세요? oulmoonです。     そういえば、本作のミンジュンこと、キム・スヒョンさんは今月除隊していましたね   毎週のように台本を読みつつ彼のことを想像して …

韓国語で「にぶちん」「腹いせする、憂さ晴らしする」って何て言う?韓国ドラマでお勉強!星から来たあなた(별에서 온 그대)第5話-④

안녕하세요? oulmoon입니다.     毎日寒いですね。 東京は雪のおおいところに比べれば、そりゃあ暖かいのは分かってますが…。 雪の多い田舎育ちでも、徐々に体がなまってきて …

韓国語で「悪事は必ず暴かれる」「微動だにしない」って何て言う?韓国ドラマでお勉強!星から来たあなた(별에서 온 그대)第5話-⑩

안녕하세요? oulmoon입니다.     今の職場では一部の人を除いて、あまりプライベートな話をすることもないのですが、覚えたい単語を付箋に書いてパソコンのモニターの横に貼って …

韓国語で「ざわつく」って何て言う?韓国ドラマでお勉強!星から来たあなた(별에서 온 그대)第6話-⑤

お気に入りの韓国ドラマで楽しく勉強!   안녕하세요? oulmoon입니다.       本日は、早速本題です。     今回は韓国ドラマ …