韓国語で人生が変わる!oulmoonのお一人様HAPPYライフ

2015年から本格的に韓国語の勉強をスタート!現在(2018年6月)TOPIK5級に合格しました!

韓国語(台本で勉強)星から来たあなた

韓国ドラマでお勉強!「御愁傷様です」って何て言う?星から来たあなた(별에서 온 그대)第3話-②

投稿日:

お気に入りの韓国ドラマで楽しく勉強!

 

안녕하세요?

oulmoonです。

 

 

 

今回は韓国ドラマ「星から来たあなた」を使ったレッスン内容のまとめです。

 

前回から第3話!

 

自分で訳をしたら、ドラマの字幕と見比べるのも面白いし勉強になります。
原文があると「なぜこう訳したのか」がよりわかりますからね。

 

1度目は音で聞いて自分の訳と比べ、2度目は字幕と原文、自分の訳と比べ…なんてやってみると、何度でも美味しい!

 

さらに韓国語に意識しつつ演技も見ると、よりその作品の面白さや深さを感じることも多いので、余裕のあるかたは是非色んな見方を試してみてほしいです。

 

今回も台本に出てきた表現を中心にピックアップしていきますが、表現も場面によって意訳が違ってくるので、本来の意味と照らし合わせて楽しんでみてください。

 

星から来たあなた(별에서 온 그대)第3話-②

 

2pageシーン3

 

・조등  提灯

これが家の前にかかっていると葬儀をしているという意味です。

 

・기웃거리다  うろちょろしている

 

・아니 어쩌다가 이런 애통한 일을 당하셨습니까?

(直訳)どうしてこんな悲しく痛ましいことを被られたんですか? → 御愁傷様です

※ラインは途中からしか引いてませんでした!失礼しました!

・어쩌다가 = 어찌하다가  どうかして、どうして

 

・들으라는 듯  聞いてくれと言わんばかりに

 

・가문  家紋 → 家

 

・종부  本家の長男の嫁

 

・여우고개  狐の峠

 

・기슭에서  山の裾で

 

 

3pageシーン2つづき

 

・뜻  (ここでは)意味

 

・기리다  称える

 

・열녀품신  貞淑な女性だということを(国や特定の場所へ)上申すること

 

 

・그제서야  今になって、やっと

 

嫁がどれだけ貞淑な妻だったかを役所に認めてもらうために申請したということです。
これに認められると位が上がるので、義理の両親は亡くなった息子の嫁が家に住み着く前に死んだことにして体裁を整えようとしているのです。

 

 

3pageシーン4,5

 

・하인  奴隷、下僕

 

・헝겊으로  布で

 

・시신  遺体

 

・싸늘하다  冷たい

 

・못을 박다  釘を打つ

 

・발인  出棺

 

・찾아내 없애다  (直訳)探しだして消す → 殺す

 

・청해 놓다  依頼しておく

 

・이때에  

 

・살아서 돌아다니다  (直訳)生きてあちこち回る → 生きている

 

・꼴  姿

 

・문틈으로  門の隙間から

 

・기척을 느끼다  気配を感じる

 

・휘두르다  振り回す

 

・휘 돌다  ぐるっと回る

 

・두리번거리다  キョロキョロ見る

 

 

 

颯爽とイファを助けるミンジュン。

かっこいいですね!

さて、このあと二人はどうなるのか?!

 

 

繰り返しになりますが、ドラマを見る機会のある方は、是非自分の訳と翻訳の違いを楽しむのも面白いと思います。
試してみてくださいね!

 

 

ここで!

今回も出てきた単語の中で気になるものをピックアップしました!

 

今回は「御愁傷様です」という表現。

 

これはいくつか表現があります。
日本語でも意味は同じでも表現はいくつかありますよね。

「御愁傷様です」以外にも「突然のことで何といっていいか…」「あまり気を落とさないで…」などなど。
韓国語も同じです。

 

 

韓国語の「御愁傷様です」あれこれ

 

韓国のお葬式はほとんどが「3日葬(삼일장)」です。

※日本の、いわゆる「お通夜」はありません

 

これは故人の死後3日間にわたって行なわれるもので、3日3晩、喪主や故人の家族は病院などに設けられた葬儀場で弔問客を迎え、食事をふるまいます。

よくドラマなどで祭壇の横に喪主や家族が立ち、尋問客を迎えるシーンがありますね。

途中交代などして休みはしますが、基本的にはずっとその場にいるので最後の方は本当にやつれてよれよれになるそうです。
また、その間は髭を剃ったりお風呂に入ったりもしないので、見た目はそうとうひどくなるそうです。

でもそれも含めて、故人に対する想いが込められているのでしょう。

※たまに2日葬(이일장)のところもあります

 

喪主・遺族に対する挨拶の言葉

 

「御愁傷様です」にあたる表現はいくつかあります。

 

【直接親族へ伝えるとき】

 

・얼마나 상심이 크세요.

さぞご傷心のこととお察しいたします。

 

・얼마나 애통 하십니까.
どんなにお辛いことでしょう。

별에서…に出ていた表現はこれをもう少し丁寧にした形です。

 

・뭐라고 말씀 드려야 할지 모르겠습니다.
何と申し上げればよいか分かりません。

 

 

【文章にはこちら】

 

・삼가 명복을 빕니다.
謹んでご冥福をお祈りいたします。

 

・삼가 고인의 명복을 빕니다.

謹んで故人のご冥福をお祈りいたします。

 

この2つはお悔やみの言葉としては形式的で堅いため、弔電などの文章でのみ使います。
新聞やニュースなどでも見聞きする機会が多いです。

 

 

【友人・知人を慰める言葉】

 

・힘들겠지만 몸 잘 추스려.

大変だろうけど体には気をつけてね。

 

추스리다  整える

 

몸 잘 추스리다  体をよく整える → 体を癒す、体調に気を付ける

 

마음을 추스리다  心を整える → 心を癒す、心をコントロールする

 

 

・힘내. 어머님은 좋은 곳에 가셨을 거야.
元気だして。お母さんは良い所に(=天国に)行かれたはずだよ。

 

 

これはやっちゃダメ!

これまたドラマでよくみますが、焼香を行なった後に祭壇の脇にいる喪主や遺族に対して挨拶(お悔やみの言葉)を伝えます。

このとき「안녕하세요?」は絶対に言ってはダメです!

 

普段の挨拶でなら全く問題ないですが、안녕하세요?は「お元気ですか?」という意味なのでこういった場では適切ではありません。

ご葬儀に出る機会があるときは注意してください!

 

関連する単語

 

葬式  장례식

 

葬儀場  장례식장

 

故人  고인

 

冥福  명복

 

祈る  빌다/기원하다

 

喪主  상주

 

遺族  유족

 

喪家(喪中の家)  상가

 

喪服  상복

 

喪章  상장

 

祭壇  빈소/제단

 

遺影  영정

 

焼香  분향

 

香炉  향로

 

線香  향/선향

 

香典  부의

 

香典箱  부의함

 

ちなみに、日本では結婚式ではご祝儀は最低でも万を超え、逆に香典はそんなに多くないのが一般的ですが、韓国では逆です。

 

日本の場合、お祝い事は前々から心して準備するので多く、逆に香典は突然のことなので手持ちがない…という意味合いも含めて少な目です。

 

しかし、韓国は香典は「遺族はこれから大変だろう」「葬儀の費用もバカにならない」ということから、結婚式よりずっと多いそうです。

ちなみに、ざっくりですが結婚式は30,000원~40,000원くらい(3,000円から4,000円くらい)が相場だそうです。

 

 

弔問  조문/문상

 

告別式  영결식

 

出棺  발인

 

棺  

 

霊柩車  운구차

 

お悔やみ  위로의 말

 

弔電  조전

 

数珠  염주

 

花輪  화환

 

傷心  상심

 

悲しく胸が痛い  애통하다

 

慎む  삼가다

 

 

特に大事なのは애통という単語!
今回はこれだけでも覚えてくださいませ!

 

 

さて、今回はここまで!

 

今日も見てくださってありがとうございます!
また、よろしくお願いします

 

メールマガジン始めました!

登録はこちらから → 

 

 

0







-韓国語(台本で勉強)星から来たあなた
-, , , , , ,

執筆者:


comment

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

関連記事

韓国ドラマでお勉強!「すっぴん」「潤いツヤ肌」って何て言う?星から来たあなた(별에서 온 그대)第2話-⑩

안녕하세요?       今回は韓国ドラマ「星から来たあなた」を使ったレッスン内容のまとめです。   星から来たあなた(별에서 온 그대)第2話-⑩ &nbsp …

韓国ドラマでお勉強!「むきになる」って何て言う?星から来たあなた(별에서 온 그대)第2話-⑪

안녕하세요?     今回は韓国ドラマ「星から来たあなた」を使ったレッスン内容のまとめです。     スペシャル番組に出ることにしたソンイ。 ロケ当日、朝から密 …

韓国ドラマでお勉強!「훈남 스타일」って何のこと?星から来たあなた(별에서 온 그대)第2話-44

안녕하세요? oulmoonです。   今年はいつもより寒いので、桜も眺めに見れるかと思っていましたが、やはり散り始めていますね。   寂しいなぁ   でもこの儚さが余計 …

韓国ドラマでお勉強!「감히?」って何て訳す?星から来たあなた(별에서 온 그대)第2話-29

안녕하세요?   今回は韓国ドラマ「星から来たあなた」を使ったレッスン内容のまとめです。   今回はミンジュンの部屋のシーンです。 ドラマのなかとはいえ、こんな素敵な家に住んでみた …

韓国ドラマでお勉強!「드라마 폐인(ドラマ廃人)」って何のこと?星から来たあなた(별에서 온 그대)第2話-41

안녕하세요?     今さらですが、もう3月だと思うと焦ります。   え? TOPIKまであと1ヶ月ちょっとだから? 違います! いや、いや、それもありますが… &nbs …