韓国語で人生が変わる!oulmoonのお一人様HAPPYライフ

2015年から本格的に韓国語の勉強をスタート!現在(2018年6月)TOPIK5級です!

ドラマ、映画 韓国語レッスンまとめ

お気に入りの映画で韓国語表現を覚えよう!韓国映画「華麗なるリベンジ(검사외전)」あれこれNo.12

投稿日:2019年9月4日 更新日:

好きな映画で楽しく韓国語を勉強しよう!

 

안녕하세요?

oulmoonです。

 

 

今回もまたまた!

韓国映画「華麗なるリベンジ」に関するちょっと気になる点のまとめです。

 

でも前回お伝えした通り、今回でやっとラストです。

それでは早速本題へ!

 

 

最近観た中でお薦めの韓国映画「華麗なるリベンジ(검사외전)」

 

この映画に関して参考記事として、まず最初に読んだのはこちら。(「まず」といいつつ、他の記事に比べて内容が詳しすぎるので、これしかご紹介はしませんが)

 

검사외전(韓国のWikipedia) → 

 

 

この映画に関する前回までの内容はこちら▼

 

お気に入りの映画で韓国語表現を覚えよう!韓国映画「華麗なるリベンジ(검사외전)」あれこれNo.1 → 

 

お気に入りの映画で韓国語表現を覚えよう!韓国映画「華麗なるリベンジ(검사외전)」あれこれNo.2 → 

 

お気に入りの映画で韓国語表現を覚えよう!韓国映画「華麗なるリベンジ(검사외전)」あれこれNo.3 → 

 

お気に入りの映画で韓国語表現を覚えよう!韓国映画「華麗なるリベンジ(검사외전)」あれこれNo.4 → 

 

お気に入りの映画で韓国語表現を覚えよう!韓国映画「華麗なるリベンジ(검사외전)」あれこれNo.5 → 

 

お気に入りの映画で韓国語表現を覚えよう!韓国映画「華麗なるリベンジ(검사외전)」あれこれNo.6 → 

 

お気に入りの映画で韓国語表現を覚えよう!韓国映画「華麗なるリベンジ(검사외전)」あれこれNo.7 → 

 

お気に入りの映画で韓国語表現を覚えよう!韓国映画「華麗なるリベンジ(검사외전)」あれこれNo.8 → 

 

お気に入りの映画で韓国語表現を覚えよう!韓国映画「華麗なるリベンジ(검사외전)」あれこれNo.9 → 

 

お気に入りの映画で韓国語表現を覚えよう!韓国映画「華麗なるリベンジ(검사외전)」あれこれNo.10 → 

 

お気に入りの映画で韓国語表現を覚えよう!韓国映画「華麗なるリベンジ(검사외전)」あれこれNo.11 → 

 

 

검사외전(直訳:検事外伝 / 邦題:華麗なるリベンジ)

 

분류:한국 영화/코미디 영화/범죄 영화

감독:이일형

각본:이일형

출연:황정민, 강동원 등.

장르:범죄, 코미디

제작사:사나이픽처스, 영화사 월광

제작 기간:2015년 5월 18일~2015년 9월 14일

개봉일:2016년 2월 3일(韓国)

상영 시간:126분

총 관객수:9,707,581명

국내등급:15세 이상 관람가

 

 

ここから先の内容にはネタバレありです。ご注意を!

※ナムウィキでは「8.사건/사거」がまだ残っていますが、そちらは省略します

 

7. 시나리오와 고증 문제(シナリオと考証問題)つづきから

 

•변재욱의 증거로 불리해질 것 같으니 우종길의 지시로 교도소 내에서 변재욱이 칼에 찔린다.

변재욱 담당 교도관은 소장님이 부른다고 변재욱만 홀로 남겨두고 떠난다.

여기서 교도관의 감시 없이 수용자 혼자 놔둔다는 것은 있을 수 없는 일이지만 시나리오상 그냥 넘어 가자.

그리고 변재욱은 칼에 찔리는데, 뒤늦게 온 담당 교도관이 당황 하다가 ‘교도관’ 하고 외치면서 도움을 요청한다.

수용자나 민원인이 ‘교도관님’ 하고 부르는 것이지 자신이 교도관인데 교도관이라고 부르는 것은 실제 쓰이지 않는 어법이다.

군인들이 서로 “군인” 하고 부르는 셈이고, 학생들이 서로 “학생” 하고 부르는 셈이다.

검사끼리 “검사!” 하고 부르거나, 의사끼리 “의사!” 하고 부를 때가 있을까?

어떤 경우를 대입해봐도 어색하다.

상식적으로 생각해볼 때 “여기 수용자가 칼에 찔렸다! 도와줘!”라고 해야 하지 않나?

 

・불리해지다  不利になる

 

・홀로  一人で

 

・외치다  叫ぶ

 

・민원인  民間人

あまりこういう言い方はしません。
普通は민간인

 

・대입해봐도  置き換えてみても

 

 

 

•칼에 찔린 변재욱이 법원에 들어가는데 119 응급차를 타고 도착한다.

교도소에도 의사와 간호사, 그리고 교도소 응급차가 있다.

위급한 상황에서 자체 응급차를 사용 안하고 119 응급차를 사용하는 것이 상식적으로 가능 할까?

 

・자체  (直訳)自体 → 専門の、専用の

刑務所にはその刑務所専用の救急車が所内にあるはずなのに、わざわざなぜ一般の病院の救急車を呼んだのかという疑問です。

 

 

 

•변재욱이 법원에 입장할 때 교도관과 수용자가 이용하는 통로가 아니라, 그냥 민원인들이 들어가는 법정 정문으로 들어 간다.

심지어 죄가 확정된 범죄자인 변재욱 옆에 민간인인 한치원이 함께 걸어 들어 간다.

교도관들이 민간인이 접근 못하도록 포위계호해야 한다.

 

・심지어  その上、さらに

 

・접근  接近

 

・포위계호  包囲戒護

계호(戒護)刑務所の治安を維持することをいいます

 

 

 

•그런데 칼에 찔린 변재욱이 법정에 의연하게 서서 상대를 심문한다.

물론 중간중간에 배를 움켜잡고 고통을 호소하는 장면이 있긴하나, 교도소 복도에서 칼에 찔리는 모습이 곳곳에 설치된 CCTV에 의해 포착될 수 있다.

그런데 우종길 쪽은 나중에 조사하면 다 드러나 더 불리해질 수 있는 그 을 사주한다.

딴에는 위기감 조성한다고 넣은 장치인 듯하나 결과적으로 아무 역할도 하지 못했다.

 

・의연하다  毅然としている

 

・움켜잡다  つかむ、握る

 

・호소하다  訴える

 

・있긴하나 = 있기는 하지만  あることもあるが

 

・포착될 수 있다  捕らえられる

カメラによって姿を捕らえることができるので、「確認できる」とかでも意味的にはOKです。

 

・드러나다  見つかる、露見する

 

・짓  (悪い)こと

何度も出てきていますが念のため

 

 

・사주하다  けしかける、そそのかす、(ここでは)依頼する、させる

・더 드러나 더 불리해질 수 있는 그 을 사주한다.

もっとさらけ出されたり、さらに不利になるような、そんなことをさせる。

 

・딴에는  自分としては、自分等なりには

 ~딴에는  ~なりには

 

・위기감 조성한다고 넣은 장치인 듯하나

(直訳)危機感をあおるとする仕掛けのようだが

→ 危機感をあおるための装置に見えるが

制作した側としてはそういった意図があったのでしょうが、役割を果たしていないとの指摘。

 

 

 

•법정에서 증거로 내놓는 것들이 가짜 투성이다.

네뷸라이저의 경우는 자백을 유도하는 심문에 쓰여서 반전이 되었기에 인정할 수 있다고 해도, 다른 증거들이 죄다 혐의를 입증하기 불충분하다.

그나마 검사 측인 양민우가 변재욱, 한치원의 편을 들었기 때문에 어느 정도 감안할 수는 있다.

 

・가짜 투성이다  嘘だらけだ、偽物だらけだ

 

・자백  自白

 

・죄다  全て、みんな

 

・그나마  それさえも

 

・편을 들었기 때문에  味方をしたため

 

・감안하다  考慮する、勘案する、多目に見る

 

 

 

로펌 변호사가 쓴 영화 내 검찰과 교도소 오류인데 읽어볼 만하다.

특히 검찰과 교도소에 관한 부분을 실무적으로 지적하였다.

 

・로펌  ローファーム、法律事務所

 

・읽어볼 만하다  読んでみる価値がある

 

 

 

いやー、作中に現実とは矛盾している点多いとはいえ、「よくもまぁ、これだけ…」というくらい出てきましたね。

 

これを見ると、評判がいまいちなのも分からなくもない…

でも個人的にはそういうことすっ飛ばして楽しめた映画でした。

 

そうそう!

この7の指摘の部分を確認していて、先生が言われた言葉があります。

 

옥의 티(옥에 티)  (直訳)玉にほこり、ごみ → 玉に傷

 

勾玉とか宝石のような、価値のあるものに(흠)があること。

これは日本語とも同じ意味ですね。

 

さらに先生に言われた内容をそのまま書きうつすと

결점(欠点)이라는 뜻으로도 자주 씁니다.

예를 들어, 저 사람은 다 좋은데 말이 많은 게 옥의티야 ……(残念〜〜)이런 식으로!

 

「いい作品なのに、ここがなぁ」というときなど옥의 티が使えますね。

 

しかし、先生…「まぁ、でもこの作品は『玉』というほどの作品でもないから、1000万人越えなかったのは結局面白くなかったんでしょ」とばっさり!

あくまで、先生ご自身も実際に観た上での個人的な意見ではありますが…

 

まぁ、作品の感想なんて個人で違いますからね。

色々書きましたが、興味のある方は1度是非!

 

 

今日も見てくださってありがとうございます!

また、次の更新でお会いしましょう

 

メールマガジン始めました!

登録はこちらから → 

 


 

1日15分であなたの韓国語をぐんぐん伸ばす!~通訳だから知っている韓国語脳のしくみを大公開~【元サムスン技術通訳が教える韓国語光速インストール学習法・ベーシックコース】

 



 

韓国ドラマをもっと楽しみたいあなたへ~4時間55分の音声でハングル脳がみるみる目覚める!!【超らく韓国語マスター術】

0







-ドラマ、映画, 韓国語レッスンまとめ
-, , , , , , , ,

執筆者:


comment

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

関連記事

あなた好みのククス(국수)が見つかる?!江原道(강원도)はククスの宝庫!No.4

안녕하세요? oulmoonです。   日本では2月に放送された韓国のバラエティ番組「1泊2日(일박이일)」の「江原道ククスロード(간원도 국수로두)」。   これまで1話分を3回 …

ようやく!韓国映画「新感染 ファイナルエクスプレス(부산행)」を観ましたよー!

안녕하세요?   毎日暑い日が続きますね   やる気もおきにくい毎日ですが、そんなときは気分を変えて韓国映画や韓国ドラマでも見てテンションをあげましょう! 会話に集中して音を聞いた …

KBS秋夕特集ドラマ「オクラン麺屋」から脱北問題を考えるNo.1

안녕하세요? oulmoonです。     5月始めにタイトルだけみて気になったドラマがあったので録画していたのですが、なかなか見る時間を作れず…。 この週末にようやく見ることができました。 &nbs …

韓国語で「ゾンビより人間の方が怖いって何て言う?」韓国映画「新感染 ファイナルエクスプレス(原題:부반행)」で会話レッスン

안녕하세요?     先日、韓国映画「新感染」をやっと観れたと書きましたが、それについて会話レッスンでも話したのでまとめです。   会話レッスンで出た単語、表現 &nbs …

何かと気になる!話題の大ヒット韓国映画「パラサイト(原題:寄生虫(기생충))」について

韓国映画「パラサイト(寄生虫:기생충)について   안녕하세요? oulmoonです。   先日の会話レッスンで、今年度カンヌ映画祭でパルムドールを受賞した韓国映画「寄生虫(기생충 …