안녕하세요?
oulmoon입니다.
また月曜日が始まりましたね~。
まぁでも、今週は明日が祝日なので気持ち的にはすごーく楽です!
せっかくのお休みも、緊急事態宣言中だからどこかに遊びにいくとかもしにくいですけどね。
皆さんは何か予定など立ててますか?
外出しにくい地域にいる方は、こういう時こそ勉強頑張るのも楽しいですよね。
私はというと、今度マンションのインターホン工事があるとかで、月末に業者のかたが各部屋を回られるそうなので、それに向けて大掃除ならぬ中掃除(?)をする予定です。
そういえば医療控除のための確定申告もしなきゃだし、なかなかに落ち着かない…
けど、めんどくさいと考えてる間に、淡々とやるべきことをこなして、心穏やかに過ごそうと思ってます
韓国の童話で楽しく勉強!
日本にも昔から沢山の童話があるように、韓国にも皆が知っている童話があります。
せっかく韓国語を勉強しているので、そういうのも知っておくとまた世界が広がりますよね。
たまたまレッスン中に韓国の童話の話になり、分かりやすい動画をお勧めされたので、皆さんにもご紹介です。
KBSが子供用に作成している童話シリーズで、「上中下」と分かれているので一回の動画は短いです。
内容も子供用なので分かりやすいし、字幕も出ます。
お話のスピードもゆっくりなので、듣기が苦手な人にも取っつきやすいと思います。
前回までは韓国版シンデレラといわれている「콩죄 밭쥐」でしたね。
今回お勧めするのは、「韓国語を勉強していれば一度は聞いたことがあるのでは…?」というくらい韓国を代表する昔話「흥부와 놀부」です。
▼今回の動画はこちら
흥부와 놀부 (상) | 전래동화 | 옛날이야기 | 깨비키즈 KEBIKIDS
内容は簡単ですが、念のため出てきた単語の中でも、いくつかビックアップして意味を載せておきますね。
参考にしてくださいませ。
動画に出てきた単語、表現
・심술굿다 意地悪だ = 짓궂다
会話では짓궂다のほうが使われます。
짓궂은 여동생 意地悪な妹
・빼앗다 横取りする、奪い取る
・못된 장난 悪ふざけ
・골탕 먹이기 ひどい目にあわせること
いたずらよりひどい感じ。
殴る蹴るなどではなく、落とし穴とか、場合によっては皆がスカッとなるような仕掛けがあるものをいうそうです。
・콰당 넘어지는 꼴이라니. (直訳)バタンと倒れるなんて。 → ざまぁ見ろ!、いい気味だ!
・너무하세요. ひどいですよ。
・세월이 흘러 月日が流れ
・어엿하다 (行動などが)正々堂々としている、立派だ、一人前だ
地位に見合う人物や、一人前の人物に成長した時などに使います。
어엿한 가장 立派な家長、一人前の家長
・내쫓다 追い払う、追い出す
・폐만 끼쳐야 하다니 (ノルブの家に)迷惑ばかりかけるなんて
・보리쌀 한 되만 麦米一升だけ
・이거나 잡숴요! (直訳)これでも召し上がれ! → これでも食べなさい!
ニュアンス的には「これでも食らえ!」ですが、曲がりなりにも旦那さんの弟なのでそこは‘잡숴요’と言っています。
・잔뜩 풀이 죽어 돌아오던 すっかりしょげて帰ってきた
풀이 죽다 落ち込む
この動画を見て初めて気づいたんですが、ノルブってお兄さんだったんですね。
なんとなく、勝手に弟かと思ってました。
というか、名前は知っててもちゃんと内容を読んだことなかったので初めて知ることも多くて新鮮です。
そういえば、韓国の有名な外食フランチャイズ企業チェーン店にノルブって名前の店がありますね。
プデチゲなどで有名で、たしか日本でも大阪に日本1号店があったはず。
▼韓国のお店はこんな感じ
ノルブプデチゲ&チョルパングイ 乙支路6街店
どうして悪いイメージのほうを名前に使っているのか疑問でしたが、先生いわく「ノルブのほうがお金持ちでふくよかだからかな?
フンブってやせっぽちで貧乏臭いイメージあるから、飲食店としてはあまりいいイメージじゃないし」とのこと。
なるほどなぁ…と、妙に納得しました
なんとなく今の時点では「花咲か爺さん」的なイメージと被りますが、さてどんな結末になるのか楽しみです!
さてさて、あっという間の5分だと思いますが、気楽な勉強法として気分転換にでも楽しみながら見てみてくださいね。
では、短めですが今回はここまで!
今日も見てくださって、ありがとうございます!
また次回の更新でお会いしましょう