韓国語で人生が変わる!oulmoonのお一人様HAPPYライフ

2015年から本格的に韓国語の勉強をスタート!2019年10月にTOPIK6級取得しました!

韓国語(ディクテーション)

韓国語で「厄介者」「ごちゃごちゃにする」って何て言う?韓国アニメ「마음의소리(ココロの声)」で듣기力アップ!No.20

投稿日:2022年4月21日 更新日:

韓国の人気アニメで듣기力をアップ!

 

안녕하세요?

oulmoon입니다.

 

 

今回も早速本題です!

 

 

今回も韓国アニメ「ココロの声(마음의 소리)」という作品のディクテーションのまとめです。

 

 

これは韓国の最長寿漫画として知られているウェブ漫画마음의 소리(ココロの声)」をアニメーション化したものです。

 

 

2007, 2008, 2009年連続で韓国の人気漫画賞を獲得するほどの定番オブ定番のウェブ漫画で、一話一話で完結するギャグ漫画なので取っつきやすいと思います。(日本語版はLINEマンガでチェックできるようですよ)

 

 

作品の毛色的には今までと違う感じですが、これまでも実際に放送されている番組のディクテーション同様に、今回も듣기力アップにも繋がるので、少しずつチャレンジしてみてくださいね。

 

 

▼ちなみに前回までの番組の記事はこちら

(量が増えてきたので途中の回は省略しております。ここに上がってない回のは、最近のものから順に遡れば全部見られるはず…。)

 

 

韓国語で「おんぶする」「なんてことだ!」って何て言う?韓国アニメ「마음의소리(ココロの声)」で듣기力アップ!No.1 → 

 

韓国語で「(これでも)くらえ!」「検索ワード」って何て言う?韓国アニメ「마음의소리(ココロの声)」で듣기力アップ!No.2 → 

 

韓国語で「情けない」って何て言う?韓国アニメ「마음의소리(ココロの声)」で듣기力アップ!No.3 → 

 

韓国語で「心のこもった贈り物」「枕元に」って何て言う?韓国アニメ「마음의소리(ココロの声)」で듣기力アップ!No.17 → 

 

韓国語で「へそくり」「目星をつける」って何て言う?韓国アニメ「마음의소리(ココロの声)」で듣기力アップ!No.18 → 

 

韓国語で「~しがちだ、~しやすい」「変なやつ」って何て言う?韓国アニメ「마음의소리(ココロの声)」で듣기力アップ!No.19 → 

 


 

▼漫画&アニメはこんな感じ!

via https://m.khan.co.kr/view.html?art_id=202006291728001

 

 

この作品を選んだ理由は、単純にこのアニメが面白いこと、話す早さが早いので聞き取りが難しいこと、韓国の大衆の流行りなどが分かりやすいということで、これを選びました!

 

逆にいうと、韓国の流行りなどを知らないと面白さが伝わらない部分もありますが、そこから調べてより知識が広がるということもありますからね。

 

アニメから得られるものは全て身に付けたいと思ってます!

 

 

▼見ている動画はこちら

・【몰아보기】【마음의 소리】01~10회(YouTube) → 

 

自分から知ろうとしないと分かりにくい韓国の一面として、今回も韓国に興味のある方は見てみて欲しい番組です。

 

듣기の教材としても、これまでのものより難易度が上がっているので遣り甲斐はあると思います。

 

できるだけ出てくる韓国語を記載したので、それを参考に試してくださいね。

 

★今回は1話が7分から10分程度なのですが、なんと10本分まるまるおさめられた動画となっています!

 

1話でもまとめると結構長いので、私自身「長くても一度に5分程度で区切ってディクテーションする」ときめて進めています。

 

そのため、こちらでもある程度たまったら小出しに出していく形にいたしますね。

 

 

「마음의 소리」にでてきた単語や、ナレーションの内容

 

タイムはこの台詞が出てくるざっくりとした時間帯です。

ハングルを( )で囲った文章は、番組内の字幕です。

 


 

제10화 개가 두마리 No.2

 

1:09:56 자막: F.W 신상

 

 

・신상  新商品、新作

 

 

(訳)字幕:秋冬新作

FはFall、WはWinterのことです。

 

 

 

 

1:09:59 석(마음의소리): 오늘을 위해 큰 맘 먹고 산…

 

(訳)ソク(心の声):今日のために思い切って買った…

 

 

 

 

1:10:02 석: 그만둬! 그만두라고!

센세시션: 허수아비 쳐! 디피 쭉쭉 올려봐!!

행봉: 원 딜!

석: 그만둬! 그 옷의 체력은 이미 영이라고. 아이, 내 옷이…

석(마음의소리): 그래도 그런 녀석들과 함께 지내는 이유는…

 

 

・그만두다  やめる、中止する、差し控える

 

 

(訳)ソク:やめろ!やめろって!

センセーション:かかしを打て!DPをどんどんあげてみろ!

ヘンボン:ワンディール!

ソク:やめろ!その服の体力はもうゼロだって。 ああ、僕の服が…

ソク(心の声):それでもこんな奴らと一緒に過ごす理由は…

 

ここのセンセーションとヘンボンはゲーム感覚で服に攻撃しています。
DPは一秒間に与えられるダメージを指すゲーム用語です。

 

 

 

 

1:10:31 석(마음의소리): 이유가 뭐진.

석: 내가 왜 골칫덩어리들을 키우고 있지?

 

 

・골칫덩어리  厄介者

 

(訳)ソク(心の声):理由は何か。

ソク::私がどうして悩みの種(厄介な奴ら)を育てているの?

 

 

 

 

1:10:37 행봉: 저 인간 녀석이…

센세시션: 야! 화났다 자세 해라.

 

(訳)ヘンボン:あの人間のやつ…。

センセーション:おい!怒った姿勢をしろ。


ヘンボン:あいつ…。

センセーション:おい!怒ったポーズ(ふり)をしろ。

 

 

 

 

1:10:44 석(마음의소리): 아버지에게 그 이유를 물어보면 답이 나올까?

아버지: 아, 그러니까 그 이유를 모르겠다고?

형: 예.

아버지: 키우는데 이유가 필요한가?

석: 이 녀석들 맨날 말썽만 피우고 집안을 어지르기만 하는 걸요.

아버지: 말썽만 피우고 집안 어지르기만 한다고…
난 30년도 넘게 더한 것도 키우는 걸.

 

 

・어지르다  取り散らかす、ごちゃごちゃにする

 

(訳)ソク(心の声):父さんにその理由を聞いたら答えが出るだろうか。

父:だからその理由が分からないと?

兄:はい。

父:育てるのに理由が必要なのか?

ソク:こいつらはいつも問題ばかり起こして家の中を散らかしてばかりいるんですよ。

父:トラブルばかり起こして家の中を散らかすだけだと…私は30年以上もっとひどいのを育ててる。

 

 

 

 

1:11:05 자막: 아들테리어 자식우져

 

(訳)字幕:??

先生に意味を聞くのを忘れてました!🥺
今度聞いたら更新します!

 

 

 

 

1:11:16 아버지: 내 점수는요. 빵점이에요.

석: 빵 점?!

 

(訳)父:私の点数はですね、0点です。

ソク:0点?!

 

 

 

 

1:11:21 석(마음의소리): 평소 아버지는 동물들에게 박하시지만 그래도 신경 쓰지긴 하신다.

아버지: 야, 산책 같은 거 어떻게 하냐? 아―?

석: 애들 데리고 산책하시게요?

아버지: 아, 아니. 잠깐 요앞에 뭐 좀 사러 나가는 김에 애들도 심심이하는 것 같고.

석: 아무튼 애들 데리고 가시려면 휴지, 물, 비닐이 필수죠. 잘 다녀오세요, 산책.

아버지: 아, 딱히 산책 같은 거 하고 싶은 게 아니라니까.

 

 

・요앞에  この先に

 

・딱히  別に

 

(訳)ソク(心の声):普段父は動物たちに薄情だが、それでも気にしている。

父:おい、散歩とかってどうやるんだ?んー?

ソク:この子たちを連れて散歩するんですか。

父:あ、いや。この先に何か買いに行くついでに、この子たちも退屈してるみたいだし。

ソク:とにかく、この子らを連れて行くにはティッシュ、水、ビニールが必須です。 いってらっしゃい、散歩。

父:あ、特に散歩なんかしたくないんだって。

 

 

 

 

1:11:55 아버지: 해해해, 녀석들 오랜만에 산책하니 좋은가보구나.

어허? 거기에 싸면 안 돼.
그렇게 길거리에 막고 흔적을 남기면 안 된다고!

 

(訳)父:へへへ、あいつら久しぶりに散歩するから嬉しいみたいだな。

あれ?そこにしたら(オシッコしたら)ダメだ。
そうやって道端でふさいで痕跡を残したら(フンをしたら)ダメだって!

 

 

 

 

1:12:15 아버지: 이~녀석들 때문에 정말!

아가씨: 어머. 우와~,예쁘다. 이름이 뭐예요?

아버지: 조철왕. 뼈대 있는 가문의 후손이지.

아가씨: 족보도 있구나.

아버지: 왜 예쁘다면서 도망가는 거야?
그 참 이상한 아가씨일세.
그치? 애들아.

 

 

・뼈대 있다  家柄が良い

 

・후손  子孫

 

・족보  系図、系譜、族譜、家譜

 

名詞+일세  変な◯◯だ

◯◯には名詞が入ります。

 

 

(訳)父:こーいつらのせいでまったく!

お姉さん:あら。うわ~、かわいい。 お名前は何ですか?

父:チョ・チョルワン。家柄のよい家紋の子孫だ。

お姉さん:系図(系譜)もあるんだ。

父:どうしてかわいいだと言いながら逃げるのだ?
実におかしなお嬢さんだな。
そうだよな?おまえたち。

 

でた!

犬の名前を聞いたのに、自分の名前と勘違いするパターン!🤭

 

 

 

 

1:12:44 아버지: 예쁘지? 난 예뻐.

 

(訳)父:かわいいでしょ? わしはかわいい。

 

 

 

 


 

今回はここまでです。

 

お父さん、さすがにソクの上をいってましたね。

「育てる理由なんかいるのか」って、お父さんは「そんなの考えてたらお前らなんか育てられるか!」っていってるんだろうけど、よく考えると中々に深い話ですよね。

今の世の中考えると、ペットだろうが子どもだろが虐待したり捨てたりもっとひどいことをする大人がニュースになるなかで、「育てて当たり前」的なことを言えるっていいなって思いました。

そのあとはまた、いつもの感じに戻ってましたけどね。

 

でも人ってこんなもんなんでしょうね。

100%おかしな人ってそうそういないし、見方を変えたらすごくちゃんとしている部分を持っているからこそ、簡単に相手のこと決めつけちゃ勿体ないよなって改めて感じました。

 

今回のお話にそこまで深い意図があったかは定かではありませんが😁

 

 

ちなみに、いつも書いてますが今回も5分も満たない尺ではありますが、ドキュメンタリー番組同様に듣기教材としてのレベルも結構高いと思います。(発音変化を予測したり、聞こえにくい音を拾う練習など含めて)

これまで使っていたドキュメンタリー番組よりスピードも一段上ですしね。

 

 

そのせいで、もしあなたがディクテーションをうまく出来ないことがあったとしても、イライラしてり落ち込むことないですよ。

 

聞き取れなかったところこそ、今あなたに不足している部分なので、これを機会にしっかり音読して定着させればいいだけ。

 

やればやるほど勘もよくなるし、次からは聞こえる部分がどんどん増えていきますよ。(そもそもこの作品は発音が分かりにくいですしね🙄)

 

 

分からない部分が多いほど、成長の可能性が高いのでポジティブに受けとりましょう!

 

だからひっかかったり気になる部分は何度でもディクテーション&音読を楽しんでくださいね。

 

 

そしてですね…。

ご存じの通り、今回の動画でURLにまとめてあった10回分が終わりました!

長かったような、あっという間のような🤔

この後は先生のおすすめの動画もたまってるし、気分を変えてドキュメンタリーにしようかと思っていたのですが、先生に確認したら「このままこれの続きでもいいですよー👨」とのこと。

なので、ちょっとどちらにするかは考えます!

 

 

▼すでに終わっていますが、ドラマ版はこんな感じでした

KBSWORLD「ココロの声 마음의 소리」

2016年 全10話

 

役者陣も最高でした!

 

 

では、今回はここまで!

 

 

今日も見てくださって、ありがとうございます!

また次回の更新でお会いしましょう

 

 

0







-韓国語(ディクテーション)
-, , , , , , , , , , ,

執筆者:


comment

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

関連記事

韓国語で「(バリカンで)剃る」「あっちに行ってろ」「大人しくしてないと」って何て言う?韓国アニメ「마음의소리(ココロの声)」で듣기力アップ!No.5

韓国の人気アニメで듣기力をアップ!   안녕하세요? oulmoon입니다.     今回は早速本題です!     今回は韓国アニメ「ココロの声(마음 …

韓国語で「へそくり」「目星をつける」って何て言う?韓国アニメ「마음의소리(ココロの声)」で듣기力アップ!No.18

韓国の人気アニメで듣기力をアップ!   안녕하세요? oulmoon입니다.     毎日花粉がひどいですね。 ここ数日は東京は雨が多かったから少し少ない日もあったけど… …

韓国語で「いばらの道」「朝鮮半島」「手さばき」って何て言う?ドキュメンタリー番組「KBS여행 걸어서 세계속으로(KBS旅行 歩いて世界の中へ)」で듣기力アップ!No.1

KBSドキュメンタリーで듣기力をアップ! 안녕하세요? oulmoonです。     今回はKBSドキュメンタリー番組「KBS旅行 歩いて世界の中へ」という番組のディクテーションの …

大不景気な韓国の生活術?!「뉴스토리」で今の韓国を知る!No.1

このだい不景気を韓国の人々はどう乗り越えてるのか?!   안녕하세요? oulmoon입니다.     お正月に宣言した通り、今回からブログの形を徐々に変えていきます! …

韓国語で「ずる賢い」「怪しいと思う」って何て言う?韓国のニュース番組「사건방장 」で듣기力と쓰기力アップ!No.5

JTBCのニュース番組番組を見て듣기力と쓰기力をアップ!   안녕하세요? oulmoon입니다.     本日も早速本題です!     今回は韓国の …