50万人の子供が読んだ児童文学作品で韓国語の勉強!
안녕하세요?
oulmoon입니다.
本日は、早速本題です。
以前からレッスンの一部として、韓国語の小説や本をテキストとして使用しています。
今回はそのレッスンのまとめです。
最初の目的だった韓国の有名小説소나기が収録された「소나기短編集」を読み終わった後、「소나기短編集」と同じタイミングで韓国の書店で買ってきた本を読んでいます。
題名は「아주 특별한 우리 형」という本。
この本を購入しようと選んだ理由の1つは、韓国語で本を読むのにこれまでの経験から小学生レベルのものを読むのがいいだろうと思ったからです。
つい大人向けの本を選びがちになるけど、辞書を調べてばっかりになっちゃうので体験談よりお勧めしません。
初級や中級ならもう少し対象年齢を下げた本でもいいくらいだと思います。
対象年齢が低い本でも意外に知らない表現も沢山出てくるし、比較的スラスラ読めるほうが読んでいて内容を理解しやすいですしね。
日本人が日本語でそのレベルの本を読んでも、面白いものは面白いし新しい発見もあります。
ましてや韓国語なら、もっと吸収できるものが多いはず。
もう1つの理由は、本屋の児童文学コーナーでいくつか本を見ていたのですが、この本をパラパラとめくって内容を見てみたら「障害」に関係する話のようでした。
日本でもこういう話をテーマにした本は沢山ありますが、韓国ではどんな風に子供たちに伝えているのかなぁと気にもなりました。
児童図書研究会推薦図書というマークがついていたので、多分多くの子供たちが読んでいるだろうとも思うし。
そんなわけで、韓国の文学枠(?)はこの本を使って進めていきます。
소나기同様、文章に対して気になった単語や表現のみピックアップしていきます。
▼前回までのまとめはこちら
(量が多くなってきたので、途中の回は略してます。
No.1から、もしくは最新話からたどっても全部見れますし、「カテゴリー」の「아주 특별한 우리 형」からでもどうぞ!)
新しいテキスト登場!韓国語で「クリーニング屋」「コインランドリー」ってなんて言う?「아주 특별한 우리 형」で韓国語の勉強🎵No.1
韓国語「문을 닫다」と「문을 닫아걸다」の違いって?「아주 특별한 우리 형」で韓国語の勉強🎵No.2
韓国語で「険しい顔をして寝る」「首がすわる」ってなんて言う?「아주 특별한 우리 형」で韓国語の勉強🎵No.3
韓国語で「징그러워지다」と「징그러워하다」の違いは?(ってなんて言う?)「아주 특별한 우리 형」で韓国語の勉強🎵No.4
韓国語で「都合が悪いんですよ。」「まあまあだよ。」ってなんて言う?「아주 특별한 우리 형」で韓国語の勉強🎵No.13
韓国語で「非の打ち所がない」「よだれ掛け」ってなんて言う?「아주 특별한 우리 형」で韓国語の勉強🎵No.14
韓国語で「電話一件」「呆気にとられる」ってなんて言う?「아주 특별한 우리 형」で韓国語の勉強🎵No.15
韓国語で「あがき」「鼻がツーンとする」ってなんて言う?「아주 특별한 우리 형」で韓国語の勉強🎵No.16
韓国語で「ㅒ,ㅖ」「タイプに合わせて」ってなんて言う?「아주 특별한 우리 형」で韓国語の勉強🎵No.17
韓国語で「何気ない」ってなんて言う?「아주 특별한 우리 형」で韓国語の勉強🎵No.18
韓国語で「友達ができる(友達になる)」「友達と付き合う」ってなんて言う?「아주 특별한 우리 형」で韓国語の勉強🎵No.19
では、早速読んでいってみましょう!
「아주 특별한 우리 형」に内容と出てきた単語や表現など
※今回も照明の関係で画像のモードを加工しているのですが、見にくかったらすみません。
・영란이가 준 상처(132page~143pageまで)
・영란이가 준 상처(138page途中から)
【気になった単語、表現】
・자신은 이렇게 흥분이라도 할 수 있지만 自分はこんなに興奮でもできるけど
ヨンランには兄の代わりに感情を爆発させましたが、改めてジョンシクの気持ちを考えてそれ以上言葉がでないジョンミンです。
・축대 高く築き上げた土台(石垣、胸壁など)
・끙끙거리다 うんうんうなる、うめく、うんうんと息む、力む = 끙끙대다
・영란이가 준 상처(139page)
【気になった単語、表現】
・ここで気になった単語や表現はなし!
・영란이가 준 상처(140page)
【気になった単語、表現】
・”그걸 말이라고 해?” (直訳)そんなこと言う? → 言うまでもないでしょ!、わざわざ言うこと?、当たり前でしょ!
・길섶의 작은 풀들 道端の小さな草たち
・잠자리 トンボ
・겁에 질린 듯한 비명 소리 怯えたような悲鳴
・영란이가 준 상처(142page)141pageは挿し絵でした
【気になった単語、表現】
・언덕 아래로 굴러가다 坂の下に転がる
・필사적으로 달려갑니다. 必死に走っていきます(駆けつけます)。
・난간 欄干、手すり
・자신의 몸을 던졌습니다. 自分の体を投げました。
・쇠로 된 鉄でできた、鉄の
・세차게 激しく
似ている単語に세게, 강하게(強く)があります。
・호되게 ひどく、厳しく、手強く
本来はここの表現は세게, 강하게(強く)があっています。
호되게はここの表現のような目に見える勢いではなく、目に見えない勢いの時に使います。
▼以下の表現を見ると伝わりやすいかも
・호되게 화내다 ひどく(言葉で)怒られる
・호되게 당하다 ひどい目に遭う
・호되게 욕먹다 ひどく悪口を言われる
あえて호되게にしているのは、この作者の作風だろうということでした。
・내동댕이쳐지다 投げ出される
・영란이가 준 상처(143page)
【気になった単語、表現】
・애써다 努力する、骨折る、心労する、気遣う、心を砕く
・창자가 끊어지는 듯 아프면서 일어설 수가 없었습니다. 腸が切れるように痛くて立ち上がれませんでした。
・창자 腸
いかがでしたか?
多くの小学生に読まれている本だけあって、文章的には分かりやすい表現も多く読みやすかったと思います。
でも「こういう表現のしかたをするのか」というものもいくつかあったので、実際に読んでみて、簡単すぎず難しすぎず個人的にはテキストとしていい作品だなと思って読んでいます。
ジョンミナー!!
なんとっ!
お兄ちゃんを身を呈して助けようとするとは!!
ジョンシクのことを思って言葉を荒げたり、かと思えば言葉を控えたり…。
本当に人を気遣えるようになったんだなと驚いていたけど、ここまで成長するとは🥺
ここ数ヵ月の間ジョンシクと生活したことで、いろんなことを心と体で経験したんでしょうね。
と、しみじみしちゃったけど、2人とも大丈夫なのか…。
ジョンミンも「腸が…。」とか恐ろしいこと書いてあるし、ジョンシクなんて体が不自由なのに投げ出されて怪我していないのか…。
めっちゃ気になります!!
量的には今回も読み足りなかったかもですが、その分次回をお楽しみに!
それでは、今回はここまで!
今日も見てくださって、ありがとうございます!
また次回の更新でお会いしましょう