50万人の子供が読んだ児童文学作品で勉強!
안녕하세요?
oulmoon입니다.
今回は、早速本題です!
少し前から新しいテキストを使用したレッスンのまとめをしてます。
韓国の有名小説소나기が収録された「소나기短編集」を読み終わったので、同じタイミングで韓国の書店で買ってきた本を読んでいます。
題名は「아주 특별한 우리 형」という本。
この本を購入しようと選んだ理由の1つは、韓国語で本を読むのにこれまでの経験から小学生レベルのものを読むのがいいだろうと思ったからです。
つい大人向けの本を選びがちになるけど、辞書を調べてばっかりになっちゃうので体験談よりお勧めしません。
初級や中級ならもう少し対象年齢を下げた本でもいいくらいだと思います。
対象年齢が低い本でも意外に知らない表現も沢山出てくるし、比較的スラスラ読めるほうが読んでいて内容を理解しやすいですしね。
日本人が日本語でそのレベルの本を読んでも、面白いものは面白いし新しい発見もあります。
ましてや韓国語なら、もっと吸収できるものが多いはず。
もう1つの理由は、本屋の児童文学コーナーでいくつか本を見ていたのですが、この本をパラパラとめくって内容を見てみたら「障害」に関係する話のようでした。
日本でもこういう話をテーマにした本は沢山ありますが、韓国ではどんな風に子供たちに伝えているのかなぁと気にもなりました。
児童図書研究会推薦図書というマークがついていたので、多分多くの子供たちが読んでいるだろうとも思うし。
そんなわけで、韓国の文学枠(?)はこの本を使って進めていきます。
소나기同様、文章に対して気になった単語や表現のみピックアップしていきます。
▼前回のまとめはこちら
新しいテキスト登場!韓国語で「クリーニング屋」「コインランドリー」ってなんて言う?「아주 특별한 우리 형」で韓国語の勉強🎵No.1
では、早速読んでいってみましょう!
「아주 특별한 우리 형」に内容と出てきた単語や表現など
・낯선 사람(13page)
【気になった単語、表現】
・성큼 つかつかと、ひょいひょいと、大股に
・스르르 닫히다 スルルーっと閉まる、するすると閉まる
스르르は滑らかに閉まったり開いたりする時に使います。
・활짝 大きく、いっぱい、ぱぁっと
활짝 웃다 (直訳)大きく笑う → 満面の笑み
활짝 웃다 ぱぁっと咲く → 満開
・진공청송기 真空掃除機、バキュームクリーナー
ダイソンの真空掃除機みたいなやつのことです。
・요란하게 うるさく、けたたましく、騒がしく
・면도를 하다 髭を剃る
・낯선 사람(14page)
【気になった単語、表現】
・전해 드리렴. お伝えしてくれ。
・어깨를 으쓱해 보이고는 肩をすくめる(肩をあげる仕草)
明るくおどけた感じですね。
・떼를 썼을 텐데 駄々をこねたのに、わがままをいったのに
・묵묵히 黙々と、黙って、じっと
・청소기를 밀다 掃除機をかける
・부지런히 구서구석 밀고 まめに隅々までかける(磨く)
・낯선 사람(15page)
【気になった単語、表現】
・문을 닫아걸다 ドアを閉めて人が入ってこないように鍵をかける。
・문을 닫다 ドアを閉める
同じ「閉める」でも使い分けましょう!
・여느 때 같았으면 いつもだったら
・기분이 무척 상했습니다. 気分がとても悪くなりました。
・쑥 かなり突つき出でるかへこんでいる様、にゅっと、ぼこんと、急に差し出すか現れる様、ぬっと、にゅっと、すっと、ずいと、ひょいと、深くさしこむか長めに引き抜く様、ぎゅっと、すらり、すぽっと、すっぽり、すっとと、ぴょこん、ぶしつけに、唐突に、
・입이 쑥 나우다 口をとがらせる
・낙서만 하고 落書きだけして
・낯선 사람(16page)
【気になった単語、表現】
・헛기침 咳払い、空咳
・심상치 않은 느낌 尋常ではない感じ
・눈을 동그랗게 뜨고 目を丸くして
なにか隠しているようなこの感じは、確かにジョンミンでなくても違和感を感じそうですね。
낯선 사람(17page)
【気になった単語、表現】
・고개를 길게 빼다 首を長くのばす
・묘하다 妙だ、奇妙だ、おかしい
・실룩거리다 ぴくぴくする
痙攣する感じです。
・일그러지다 歪む
・비교적 알아들을 만한 말로 わりと聞き分けられる言葉で
・낯(이) 익다 見慣れている、見覚えがある、顔馴染みである
↕️
・낯(이) 없다 面識がない、見知らない、面目ない
낯선 사람(19page)※18pageはイラスト
【気になった単語、表現】
・품 ふところ
・머뭇거리다 ためらう
・”몇 촌인데요?” (直訳)何親等ですか? → 近い親戚ですか?遠い親戚ですか?
これはいかにも韓国らしい聞き方ですね。
日本だったら子供がこんな聞き方しないと思うけど、韓国の家族の呼び方は日本よりもすごい複雑なことからも分かるとおり、「親等」に対する感覚も違う気がします。
낯선 사람(20page)
【気になった単語、表現】
・외아들 一人息子
・목(이) 메다 喉がつまる
ここのお父さんの声は枯れているというか、発音しにくい感じです。
言いにくいことだから言葉がすらすらでないとニュアンスもあるかもしれませんね。
・울먹이다 泣き出しそうになる
・뛰쳐나가다 飛び出す、飛び出る
・뒤죽배죽 ごちゃごちゃ、めちゃくちゃ
ここでは「頭のなかめちゃくちゃな感じ」ですね。
・괴롭히려는 것 같기만 했습니다. 苦しめようとしているような気がしました。
・뒤집어쓰다 被る
낯선 사람(21page)
【気になった単語、表現】
・어쩌다 어쩌다가の略語、たまに、時々
・따돌림을 당하다 仲間はずれにされる、いじめられる
・사정을 하다 お願いする、頼む
・서글프다 もの悲しい、やるせない、うら悲しい
・꾸중 들다 叱られる
・잘못했다고 혼나다 悪いことをしたと怒られる
・시시콜콜 (些細なこと、細かなことなど)何から何まで
・시시콜콜한 일까지 つまらないことまで、些細なことまで
いかがでしたか?
多くの小学生に読まれている本だけあって、文章的には分かりやすい表現も多く読みやすかったと思います。
でも「こういう表現のしかたをするのか」というものもいくつかあったので、実際に読んでみて、簡単すぎず難しすぎず個人的にはテキストとしていい作品だなと思います。
しかし、ジョンミンとジョンシクの出会い方って私的には結構衝撃的でした。
なぜ彼が現れたのか、遠い親戚のおばあさんのお葬式って嘘だったのかとか含めて、これから色々分かってくるんだと思うけど…。
なんの説明もなくこんな感じで紹介されたら、大人の私でもびっくりすると思います。
ましてやジョンミンはまだ小学生だし。
そりゃあ布団のなかに入っちゃうよなぁ…。
このまま読み進んでいけば、この家族のこれからとか、ここに至るまでどんなことがあったのか少しずつ分かっていくと思いますが、それぞれにどんな心の変化が生まれるのか、どんな関係になっていくのか興味津々です。
では、今回はここまで!
今日も見てくださって、ありがとうございます!
また次回の更新でお会いしましょう