韓国語で人生が変わる!oulmoonのお一人様HAPPYライフ

2015年から本格的に韓国語の勉強をスタート!2019年10月にTOPIK6級取得しました!

韓国語(ディクテーション)

韓国語で「呼び出す」「感心だ」って何て言う?ドキュメンタリー番組「KBS여행 걸어서 세계속으로(KBS旅行 歩いて世界の中へ)」で듣기力アップ!No.11

投稿日:2021年9月6日 更新日:

안녕하세요?

oulmoon입니다.

 

 

お久しぶりです!

前回のブログアップ後、コロナワクチンの2回目接種でまんまと福反応にやられまして…💉

結局、丸2日寝込んでました🥺

 

 

接種してから12時間後に悪寒がして、熱を計ったら37.5度。

 

腕も前回ほど痛くないし、「こんなもんなのかな?」なんて余裕をこいてたら、その6時間後にぐんと熱があがり…

 

全然下がらないし、辛くて解熱剤飲んでいたのですが、1日の許容量を越える量を飲んでしまったみたいで今度は胃が荒れはじめ…。

 

薬も飲めなくなるから熱もまた上がるし、準備してたポカリや冷却シートも底をつきはじめ…
一気に体力ももってかれました。

 

3日間も固形物が食べられなくてかなりやつれるし、気力もなかなか戻ってこないして復活までにかなり時間を要しましたが、なんとかブログ再開できるまでになりました。

 

 

しかし、ここまで苦しんだから抗体はバッチリ出来てるはず!

あとは接種してから2週間、抗体が定着するまで感染しないように注意するだけです!

 

というわけで、老婆心ながらこれから接種される方へ!

 

接種2回目は特に、飲み物とかゼリー飲料、冷却シートなど、必要だといわれてるものは多めに用意して臨んでくださいませ!

 

 

 

 

KBSドキュメンタリーで듣기力をアップ!

 

さて、本題です!

 

 

今回はKBSドキュメンタリー番組「KBS旅行 歩いて世界の中へ」いう番組のディクテーションのまとめです。

 

これまでも実際に放送されている番組のディクテーションをしていますが、今の番組も듣기力アップにも繋がるので、少しずつチャレンジしてみてくださいね。

 

 

▼前回までの番組の記事はこちら

・韓国語で「いばらの道」「朝鮮半島」「手さばき」って何て言う?ドキュメンタリー番組「KBS여행 걸어서 세계속으로(KBS旅行 歩いて世界の中へ)」で듣기力アップ!No.1 → 

 

・韓国語で「援助を受ける(スポンサーになってもらう)」「立地のいい場所」って何て言う?ドキュメンタリー番組「KBS여행 걸어서 세계속으로(KBS旅行 歩いて世界の中へ)」で듣기力アップ!No.2 → 

 

・韓国語で「我こそはと」「断固として」って何て言う?ドキュメンタリー番組「KBS여행 걸어서 세계속으로(KBS旅行 歩いて世界の中へ)」で듣기力アップ!No.3  → 

 

韓国語で「親元」「変わらない(違わない)」って何て言う?ドキュメンタリー番組「KBS여행 걸어서 세계속으로(KBS旅行 歩いて世界の中へ)」で듣기力アップ!No.4 → 

 

韓国語で「意気投合する」「(障害などのせいで)どうしていいか分からない」「暗黙の了解」って何て言う?ドキュメンタリー番組「KBS여행 걸어서 세계속으로(KBS旅行 歩いて世界の中へ)」で듣기力アップ!No.5 → 

 

韓国語で「(相手を)信じない=縁を切る、関わらない」「門前払い」って何て言う?ドキュメンタリー番組「KBS여행 걸어서 세계속으로(KBS旅行 歩いて世界の中へ)」で듣기力アップ!No.6
 → 

 

韓国語で「パクられやすい(真似されやすい)」「あちこち調べまわる」って何て言う?ドキュメンタリー番組「KBS여행 걸어서 세계속으로(KBS旅行 歩いて世界の中へ)」で듣기力アップ!No.7 → 

 

韓国語で「食い下がる」「座右の銘」って何て言う?ドキュメンタリー番組「KBS여행 걸어서 세계속으로(KBS旅行 歩いて世界の中へ)」で듣기力アップ!No.8 → 

 

韓国語で「順位をつける」「暮らしをたてる」って何て言う?ドキュメンタリー番組「KBS여행 걸어서 세계속으로(KBS旅行 歩いて世界の中へ)」で듣기力アップ!No.9 → 

 

韓国語で「(意識が遠くなって)ぼうっとする」「私の言葉を(よそ見せず)ちゃんと聞きなさい」って何て言う?ドキュメンタリー番組「KBS여행 걸어서 세계속으로(KBS旅行 歩いて世界の中へ)」で듣기力アップ!No.10 → 

 

 

 

 

今見ている番組は、韓国の若者が世界で韓国文化を伝えながら生活しているお話です。

 

韓国の文化は海外でどんな風に受け入れられているのか。

 

また、海外で生活する韓国の若者の姿はどんなものなのか、2015年製作と少し古いですが、とっても興味深いなと思って今回はこちらの番組を選びました。

 

 

▼ディクテーション用に使っている番組はここちら

 

KBSドキュメンタリー
・KBS여행 걸어서 세계속으로 ‘아들 힘내’(YouTube) → 

 

 

 

自分から知ろうとしないと分かりにくい韓国の一面として、今回も韓国に興味のある方は見てみて欲しい番組です。

 

듣기の教材としても、これまでのものより難易度が上がっているので遣り甲斐はあると思います。

 

できるだけ出てくる韓国語を記載したので、それを参考に試してくださいね。

 

 

ちなみに、今回は番組一本分まるまるの動画なのですが、まとめると結構長いので、私自身「長くても一度に5分程度で区切ってディクテーションする」ときめて進めています。

そのため、こちらでもある程度たまったら小出しに出していく形にいたしますね。

 

 

 

「아들 힘내!」にでてきた単語や、ナレーションの内容

 

タイムはこの台詞が出てくるざっくりとした時間帯です。

文章の最後に( )で囲われた文章は、番組内の字幕です。

会話やインタビューの中で分かりにくいものについています。

 

 

 

41:11 우리 중국 아들들 만나러 다시 상해로 갑니다.

 

(訳)中国の息子たちに会いに、また上海に行きます。

 

 

 

 

41:17 우리 아들들 오늘따라 발걸음이 가벼워 오이죠?

 

(訳)うちの息子たちは、今日に限って足取りが軽いでしょ?

 

 

 

 

41:22 열번 찍어 넘어간 매장으로 가는 길이라는 대요.

 

열번 찍어 안 넘어가는 나무 없다.  10回切って倒れない木はない。 → 諦めずに何度でも挑戦すれば、いつかは成功する。

前にも出てきた表現で、特に恋愛などで使われますが、今回のような場合も使われます。

今回は上の表現を一部変えてうまく使ってますね。

 

(直訳)10回切って倒れた売場に行く途中だそうです。
→ 足しげく通って契約を結んだ売場へ行く途中だそうです。

 

 

 

 

41:33 여든 한 번째 매장에 진동벨을 설치하는 날입니다.

 

(訳)81番目の売り場に振動ベルを設置する日です。

 

 

 

 

41:40 (字幕) 꺼내면 진동이 울리나요?
– 아니요. 광고가 나오고 손님을 호출할 때 울립니다.

 

・호출하다  呼び出す

 

(訳)取り出したら振動が鳴りますか?

― いいえ。広告が出てお客様を呼び出す時に鳴ります。

 

 

 

 

42:00 설치의 계약까지 포기를 모르는 아들들이 결국 또 해냈습니다.

 

・해내다  成し遂げる、やり抜く

 

(訳)設置の契約まで諦めることを知らない息子たちが結局、またやり遂げました。

 

 

 

 

42:08 (字幕) 만약 기계가 파손되면 우리 쪽에서 배상해야 하는 거에요?
– 네, 우리와 사장님이 반반씩 부담하면 됩니다.

 

・반반씩  半分ずつ

 

(訳)もし機械が破損したら私たちの側で賠償しなければならないんですか?

― はい、我々と社長が半分ずつ負担すればいいです。

 

 

 

 

42:22 대견하지 않으세요?

 

・대견하다  感心だ、満足している、満ち足りている、十分だ

 

(直訳)本当に感心しませんか? → とても誇らしいと思いませんか?

 

 

 

 

42:28 (字幕) 제품이 참 편리할 것 같습니다.
커피숍이나 식당에도 다 어울리고요.
또 공간이 이렇게 넓은 곳에서는 위층 고객까지 신경 쓰기가 어려운데 이 진동벨로 고객들이 자율적으로 음료를 가져가게도 할 수 있겠네요.

 

(訳)製品がとても便利だと思います。
コーヒーショップや食堂にもよく合うし。
また、空間がこんなに広いところでは、上の階の顧客まで気を使うことが難しいのに、このベルで顧客が自主的に飲み物を持っていくことも出来ます。

 

 

 

 

42:56 이 맛에 고생하는 거 겠죠.
정말 잘했다, 우리 아들.

 

 

(直訳)この味に苦労するんでしょう。
本当によくやったね、うちの息子。
→ この美味しさ(遣り甲斐)かあるから、苦労するのでしょう。
本当によくやったね、うちの息子。

 

つまり、「契約をとったあとのこの美味しさ(この達成感)があるからこそ、辛くても頑張るれるのだろう」ということです。

 

 

 

 

43:08 덴마크 아들은 오늘이 D-데이랍니다.

 

・D-데이 = D-day

 

▼参考にどうぞ

D-데이(위키백과) → 

 

(訳)デンマークの息子は今日がDday(決行、スタート)の日です。

 

 

 

 

43:16 시장에서 지정 받은 자리에서 처음으로 장사를 시작하는 날이죠.
이제 여기저기 돌아다닐 필요없이 이 자리에서 마음 넣고 호떡을 팔수 있게 된 겁니다.

 

(訳)市場で指定された席で初めて商売を始める日です。
あちこち歩き回る必要もなく、ここで心を込めてホットクが売れるようになったのです。

 

 

 

 

43:31 어, 이제 생각보다 커졌습니다.
원래 이 정도 크기가 아니었는데 생각보다 크게 해줘서 감사하고 있습니다.
(PD) 여기 자리 잡으면 언제까지 쓸 수 있나요?
아, 우선 한달 정도만요.
장사를 해보고 그 임대세를 낼 수 있으면 이제 장기계약을 맺을 수가 있어요.
그게 안 된다고 하면은 이제 한달 있다가….
(PD) 그래요?
네.

 

(訳)あー、思ったより大きく(広く)なりました。
元々これほどの大きさではなかったのに、思ったより大きくしてくれて感謝しています。

(PD)ここに落ち着いたら(ここに店を構えたら)、いつまで使えるんですか?

あー、まずひと月くらいです。
商売をしてみてそのレンタル料を出すことができれば、長期契約を結ぶことができます。
それができなければもうひと月後に….

(PD)そうなんですか?

はい。

 

 

 

 

43:57 주사위는 던져졌습니다.
후배 유학생까지 두 팔 걷어붙이고 나선네요.

 

・주사위는 던져졌다  さいは投げられた

 

・두 팔을 걷어붙이다  両腕をまくる

 

(直訳)サイコロは投げられました。
後輩の留学生まで両腕をまくり乗り出しましたね。
→ さいは投げられました。
後輩の留学生まで積極的に手伝ってくれるんですね。

 

ここの2つ目の文章は気合いとか意志が感じられる表現ですね。

 

 

 

 

44:04 저 예뻐요?
– 피디님한테 뭐 그런걸 물어 봐?
(PD) 본격적으로 오픈하는데 어때요?
저요? 재밌어요. 설레요. 잘 되었으면 좋겠어요.
파이팅 한번 할까?
– 우리 파이팅 할까? 하나, 둘, 셋! 파이팅!

 

(訳)私、かわいいですか?

– PDさんにそんな事聞くの?

(PD) 本格的にオープンしますが、どうですか?

私ですか?面白いです。わくわくします。うまくいったらいいなぁ。
掛け声かける?

– 掛け声かけるか?1、2、3、ファイト!

 

 

 

 

実は今回のレッスンで、このドキュメンタリーは終わりでした。

が!

今回分で全部まとめるとすごく長くなるので、2回に分けることにしました。

なので、結果的にかなり短め&中途半端なとこで今回はここまでなのです。

 

 

それにしても、3人目の息子の内容が短かったような?

今回ももう少し彼のことを紹介すると思ったのに、中国の話に戻って拍子抜けでした。
取り高が少なかったからか、いい感じでコンパクトにまとめることが出来たからか…?

 

何はともあれ、次回でラスト!
デンマークの息子の結果と、まとめをお楽しみに!

 

 

ちなみに、ディクテーションという点からはいかがでしたか?
表現的にも面白いものが結構ありましたよね。
その分、分かりにくいものもあったと思いますが…。

 

今回も5分も満たない尺ですが、ドキュメンタリー番組は教材としてのレベルも結構高いです。

 

1つ前の「マスク」も会話などは聞き取りにくいものもあったと思いますが、年配のかたや訛りがあるとかなり難しいですよね。

でも、もしあなたがディクテーションをうまく出来なくても、イライラすることないですよ。

聞き取れなかったところこそ、今あなたに不足している部分なので、これを機会にしっかり音読して定着させれば、次からは聞こえる部分がどんどん増えていきますよ。

分からない部分が多いほど、成長の可能性が高いです!

 

今回も気になる部分は何度でもディクテーション&音読を楽しんでくださいね。

 

では、今回はここまで!

 

 

今日も見てくださって、ありがとうございます!

また次回の更新でお会いしましょう

 

0







-韓国語(ディクテーション)
-, , , , , , , , ,

執筆者:


comment

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

関連記事

韓国語で「話が途切れない、話がどんどん出てくる」って何て言う?「韓国のコーヒーホリック」を考えるNo.7

EBSドキュメンタリーで듣기力をアップ!   안녕하세요? oulmoonです。     今回はEBSドキュメンタリー番組の「コーヒーホリック 大韓民国」という番組のディ …

韓国の童話で楽しく勉強!韓国版シンデレラ「콩쥐 팥쥐」No.2

안녕하세요? oulmoon입니다.   ここ何年も、マンツーマンで受けている韓国語のレッスンは仕事終わりのカフェでしています。 土日は予定が入ることも多く、バタバタと落ち着かないので、仕事 …

韓国語で「寂しさを紛らわす」って何ていう?「韓国の終わらない受験戦争」を知るNo.13

KBSドキュメンタリーで듣기力をアップ!   안녕하세요? oulmoonです。     今回は少しずつアップしている 「노량진 고시촌」の続きです。   韓国 …

韓国語で「右肩上がり」って何て言う?「韓国のコーヒーホリック」を考えるNo.11

EBSドキュメンタリーで듣기力をアップ!   안녕하세요? oulmoonです。     今回はEBSドキュメンタリー番組の「コーヒーホリック 大韓民国」という番組のディ …

韓国語で「事を大きくする」「お節介する」って何て言う?韓国のニュース番組「사건방장 」で듣기力と쓰기力アップ!No.6

JTBCのニュース番組番組を見て듣기力と쓰기力をアップ!   안녕하세요? oulmoon입니다.     本日も早速本題です!     今回は韓国の …