50万人の子供が読んだ児童文学作品で韓国語の勉強!
안녕하세요?
oulmoon입니다.
本日は、早速本題です。
少し前から新しいテキストを使用したレッスンのまとめをしてます。
韓国の有名小説소나기が収録された「소나기短編集」を読み終わったので、同じタイミングで韓国の書店で買ってきた本を読んでいます。
題名は「아주 특별한 우리 형」という本。
この本を購入しようと選んだ理由の1つは、韓国語で本を読むのにこれまでの経験から小学生レベルのものを読むのがいいだろうと思ったからです。
つい大人向けの本を選びがちになるけど、辞書を調べてばっかりになっちゃうので体験談よりお勧めしません。
初級や中級ならもう少し対象年齢を下げた本でもいいくらいだと思います。
対象年齢が低い本でも意外に知らない表現も沢山出てくるし、比較的スラスラ読めるほうが読んでいて内容を理解しやすいですしね。
日本人が日本語でそのレベルの本を読んでも、面白いものは面白いし新しい発見もあります。
ましてや韓国語なら、もっと吸収できるものが多いはず。
もう1つの理由は、本屋の児童文学コーナーでいくつか本を見ていたのですが、この本をパラパラとめくって内容を見てみたら「障害」に関係する話のようでした。
日本でもこういう話をテーマにした本は沢山ありますが、韓国ではどんな風に子供たちに伝えているのかなぁと気にもなりました。
児童図書研究会推薦図書というマークがついていたので、多分多くの子供たちが読んでいるだろうとも思うし。
そんなわけで、韓国の文学枠(?)はこの本を使って進めていきます。
소나기同様、文章に対して気になった単語や表現のみピックアップしていきます。
▼前回までのまとめはこちら
新しいテキスト登場!韓国語で「クリーニング屋」「コインランドリー」ってなんて言う?「아주 특별한 우리 형」で韓国語の勉強🎵No.1
韓国語「문을 닫다」と「문을 닫아걸다」の違いって?「아주 특별한 우리 형」で韓国語の勉強🎵No.2
韓国語で「険しい顔をして寝る」「首がすわる」ってなんて言う?「아주 특별한 우리 형」で韓国語の勉強🎵No.3
韓国語で「징그러워지다」と「징그러워하다」の違いは?(ってなんて言う?)「아주 특별한 우리 형」で韓国語の勉強🎵No.4
韓国語で「一見すると」「頬を伝って流れる」ってなんて言う?)「아주 특별한 우리 형」で韓国語の勉強🎵No.5
韓国語で「一部始終打ち明ける」「ボソッと言う」ってなんて言う?「아주 특별한 우리 형」で韓国語の勉強🎵No.6
韓国語で「苦情を入れる」「車がビュンビュン走る」ってなんて言う?「아주 특별한 우리 형」で韓国語の勉強🎵No.7
韓国語で「物事に精通している」「ただでさえ」ってなんて言う?「아주 특별한 우리 형」で韓国語の勉強🎵No.8
韓国語で「ざっと目を通す」「ごくごく飲む」ってなんて言う?「아주 특별한 우리 형」で韓国語の勉強🎵No.9
では、早速読んでいってみましょう!
「아주 특별한 우리 형」に内容と出てきた単語や表現など
※今回の画像は見やすいように加工したら黄色っぽくなっちゃいました。
・종민이의 가출(66page~page81まで)
・종민이의 가출(75page)74pageは挿し絵でした
【気になった単語、表現】
・사정없이 思いやりなく、無情に、容赦なく
・매를 맞다 殴られる
・서로 번갈아 가며 交互に、交代しながら
本来は2人が交互に(入れ替わりで)という意味ですが、ここでは何人もの子供が代わる代わる殴ってくる感じで使われてます。
・빙글빙글 돌렸습니다. くるくる回しました。
・몽둥이 棒、棍棒
・두들겨 대다 叩きつける
・퍼붓다 (雨、雪などが)激しく降る、降り注ぐ、(悪口などを)浴びせる、銃などを一ヶ所に猛射する
ここではパンチを浴びせるニュアンスで使われています。
・퍼붓는 매를 맞으면서 (直訳)(夕立が)激しく降り注ぐように連打されながら → 容赦なく殴られながら
▲ここはラインしてない単語もあり
・종민이의 가출(76page)
【気になった単語、表現】
・어렴풋이 ぼんやり、朧気に
・훔쳐 가지고 도망가다 盗んで逃げる
・이곳 지리에 워낙 밝거든. (直訳)ここの地理にあまりにも明るいんだよ。 → この辺りの道にすごい詳しいんだよ。
・붙잡힐 것 같으니까 捕まりそうだから
・종민이의 가출(77page)
【気になった単語、表現】
・무모하다 無謀だ、向こう見ずだ、無鉄砲だ
・어리석은 짓 愚かなこと、愚行
・안정을 되찾게 된 (直訳)安定を取り戻すようになった → 落ち着いた
・안정을 되찾다 落ち着く
・몸 둘바를 모르겠구나. (直訳)身の置き所がわからないな。 → 穴があったら入りたいな。心から申し訳ないな。
・미안해서/부끄러워서 몸 둘바를 모르겠다. (直訳)すまなくて/恥ずかしくて身の置き場がわからない。 → 申し訳なくて/恥ずかしくて穴があったら入りたい。
・둘바 置き場、置くところ = 두다+바
・종민이의 가출(78page)
【気になった単語、表現】
・못나다 バカだ、愚かだ、だらしがない、不器量だ、醜い、みっともない
・찌르르 하고 ビリビリとして、ピリピリとして
・가책이 밀러오다 (直訳)呵責がみえてくる → 呵責が押し寄せる
・노릇 役割、役目、役、本分
これはこの前も出てきましたね🤭
・종민이의 가출(80page)79pageは挿し絵でした
【気になった単語、表現】
・천방지축 天方地軸、愚かな者が思慮分別なくでたらめにふるまうこと、とり急ぐあまり,方向さえ取り得ずでたらめに行動する様
・까불다 ふざける、上下にゆれる、そそっかしく振る舞う
・점잖다 礼儀正しく重厚だ、温厚だ、物静かだ、大人しい、品がある、上品だ
・차분하다 落ち着いていて物静かだ
점잖다と차분하다は基本的なニュアンスは同じだそうです。
・세상 뜨거운 맛을 본 거지 뭐, (直訳)世の中の暑い味を味わったんだよ、 → 世間で痛い目にあったんだよ、世間で痛い目にあって分かったんだよ。
ここの뜨거운は매운ともいいます。
どちらかというと매운の方がよく使われるそうです。
▼こんな使い方します
매운 맛을 보여 주 마! (意訳)痛い目にあわすぞ!覚悟してろよ!
・너털웃음 豪放な笑い、高笑い
・종민이의 가출(81page)
【気になった単語、表現】
・울타리 垣根、囲い
・울타리 밖을 모르다 (直訳)垣根の外を知らない → 内にとじ込もって世間に疎い
・새삼스럽게 今更のように
いかがでしたか?
多くの小学生に読まれている本だけあって、文章的には分かりやすい表現も多く読みやすかったと思います。
でも「こういう表現のしかたをするのか」というものもいくつかあったので、実際に読んでみて、簡単すぎず難しすぎず個人的にはテキストとしていい作品だなと思って読んでいます。
ジョンミン!やれやれー!
なんとか助かって良かったです。
変なクスリを飲まされて、幻覚をみてたみたいだけど…。
これが本当の話ならめっちゃ怖いけど、あり得なくもない話ですよね。
お父さんは「痛い目みて身に沁みたのさ!」みたいなこと言ってたけど、ほんと事件や事故にならなくてよかった。
そして、ジョンシクとジョンミンの距離も縮まったようでホッとしました。
ジョンシクの手紙、ほろっときました。
ジョンシクだってまだ子供なのに、自分の存在を考えてここまで考えてるだなんて…。
このまま、家族皆がひとつになるといいなと思った回でした。
次回はジョンミンとジョンシクが、またそれぞれの「初めて」を経験します。
どんな展開かお楽しみに!
それでは、今回はここまで!
今日も見てくださって、ありがとうございます!
また次回の更新でお会いしましょう