韓国語で人生が変わる!oulmoonのお一人様HAPPYライフ

2015年から本格的に韓国語の勉強をスタート!現在(2018年6月)TOPIK5級に合格しました!

ドラマ、映画 韓国語レッスンまとめ

映画で韓国語を楽しく勉強!韓国映画「두근두근 내 인생(邦題:世界で一番いとしい君へ)」からNo.4

投稿日:2019年7月10日 更新日:

안녕하세요?

oulmoonです。

 

前回に引き続き、今回も映画に関連する単語や表現から韓国語をご紹介します。

 

前々々回の内容はこちら → 

前々回の内容はこちら → 

前回の内容はこちら → 

 

 

今回の作品は前回に続きこちら!

世界で一番いとしい君へ(原題:두근두근 내 인생 ドキドキ僕の人生)

 

 

韓国公開:2014年9月3日

日本公開:2015年8月29日

上映時間:117分

ジャンル:ヒューマンストーリー

 

 

韓国の人気作家キム・エラン作家の同名の小説を原作にした映画「世界で一番いとしい君へ」を原作にアカデミー賞®に3度輝く特殊メイク界の権威ら一流スタッフが集結。

 

「義兄弟」「群盗」のカン・ドンウォンと「秋の童話」「太陽の末裔」のソン・ヘギョが主演ということで、早くから注目を集めた作品です。

 

若くして夫婦になった男女と、その間に生まれた早老症の息子の3人が支え合って生きていく姿を描いたヒューマンドラマ。

 

 

日本語のあらすじや感想などはこちらをどうぞ → 
 

 

 

そして、今回もテキストととして読んでいるのはこちら

 

두근두근 내 인생(movie.daum) → 

 

 

 

▼今回も前回の続きからスタートです

 

푸근한 매력의 백일섭, 충무대세 이성민, 깊은 내공의 연기력 김갑수
연륜 있는 실력파 배우들의 든든한 존재감과 연기! 

<두근두근 내 인생>은 푸근한 매력의 백일섭을 비롯해 부드러운 카리스마의 충무로 대세 배우 이성민, 깊은 내공의 연기력을 갖춘 김갑수까지 최고의 실력파 배우들이 합류하여 극에 풍성함을 더한다.

최근 [꽃보다 할배]를 통해 인간적인 매력으로 시청자를 사로잡은 백일섭은 옆집 할아버지이자 아름이 친구인 장씨 역을 맡아 극에 활력을 불어넣는다. 

 

・충무  チュンム(地名)、演技に関する登竜門ともいえる地域

演劇などで熱い町で知られているため、ここで名を成したり、ここでの経験がある役者=実力があると言われています。

 

 

・대세  人気がある、話題

基本的には人に使います。

그 사람이 지금 가장 데세다.  あの人が今一番ホットな人だ。

 

・깊은 내공  熟練、ベテラン、すごい実力がある

 

 

나이는 어리지만 신체적으로는 동년배나 다름 없는 아름이를 진심으로 이해해주며 우정을 나누는 유일한 친구 장씨 역의 백일섭은 오랜 연기 활동으로 다져진 든든한 존재감과 연기력, 재치 넘치는 대사를 통해 따뜻한 웃음과 여운을 불러일으킨다.

여기에 아름이의 주치의 역은 드라마 [골든타임]으로 주목받은 데 이어 최근 영화 <방황하는 칼날> <군도:민란의 시대> 등을 통해 충무로 대세 연기파 배우로 자리잡은 이성민이 맡았다.

다양한 캐릭터를 통해 굵직한 존재감과 흡입력 있는 연기를 보여준 바 있는 이성민은 <두근두근 내 인생>에서 무뚝뚝해 보여도 누구보다 아름이를 아끼는 마음이 큰 의사 역으로 깊은 인상을 남긴다. 

 

・다져치다  (本来は)固まる、(ここでは)鍛えられた、鍛練された

長い演技活動によって固まる=経験がある的な感じです。

 

・재치 넘치다  機転が利く、気のきく、ウィットにとぶ

 

・굵직하다  太い、(ここでは)しっかりした、大きい

 

・흡입력  吸引力

 

 

또한 영화 <공범>에서 딸에게 의심받는 아빠 역을 맡아 극과 극의 연기로 관객들을 사로잡은 바 있는 배우 김갑수가 <두근두근 내 인생>에서 대수의 아버지로 등장해 극에 몰입을 더한다.

특히 한 아이의 아버지가 된 아들 대수와 손자 아름이를 뒤에서 묵묵하게 챙겨주는 김갑수의 연기는 관객들에게 진한 여운선사할 것이다.

이처럼 세상에서 가장 어린 부모 ‘대수’역의 강동원과 ‘미라’역의 송혜교 두 배우의 조합과 더불어 백일섭과 이성민, 김갑수의 내공 있는 연기는 <두근두근 내 인생>의 풍성한 재미를 전하며 영화에 대한 신뢰와 기대를 더할 것이다. 

 

・극과 극의  極と極の → 対極の、正反対の

いわゆるN極とS極のをイメージすると分かりやすいと思います。

 

・극에 몰입을 더한다.  (直訳)劇、映画に没入を加える

 映画により集中させてくれる 

→ 感動が増す

 

・묵묵하게  黙々と

 묵묵하다  黙る

 

・여운  余韻

 

・선사하다  贈り物をする

 

・조합  組合せ

 

・-과/와 더불어  ~と共に

 날과 더불어  日を重ねるごとに

 

 

찰진 대사와 인생에 대한 통찰! 발간 3개월 만에 14만부 판매
김애란 작가의 소설 ‘두근두근 내 인생’을 스크린으로 만난다! 

2011년 출간되자마자 3개월 만에 14만부의 판매부수를 기록, 그 해 올해의 우수문학도서로 선정된 김애란 작가의 소설 ‘두근두근 내 인생’은 선천성 조로증인 아들과 어린 부모의 이야기를 매력적 캐릭터, 폐부를 찌르는 문장으로 그려내며 문단과 독자들의 폭넓은 지지를 받아왔다.

단편집 ‘달려라 아비’ ‘침이 고인다’ ‘비행운’을 통해 간결하면서도 경쾌한 문체, 삶에 대한 깊이 있는 통찰로 주목받은 김애란 작가의 첫 장편 소설 ‘두근두근 내 인생’.

선천성 조로증이라는 자칫 무거울 수 있는 소재를 유쾌한 톤과 온기 어린 시선으로 담아낸 이 작품은 김애란 작가 특유의 참신하면서도 가슴을 철렁하게 하는 문장으로 깊은 공감대를 이끌어내며 뜨거운 반응을 이끌어냈다. 

 

・출간되다  出版される

 

・폐부를 찌르다  (直訳)肺腑を突く → 感動させる

 

・침이 고이다  唾がたまる

 

・경쾌하다  軽快だ

 

・통찰  洞察

 

・자칫  ともすれば

 

・온기  温気、温もり、暖気 ↔ 냉기

 

・참신하다  斬新だ

 

・철렁하게  ピカピカに

 

 

2014년 스크린으로 새롭게 재탄생하며 독자와 영화팬 모두의 관심을 집중시키고 있는 영화 <두근두근 내 인생>에 대해 김애란 작가는 “영화화 소식을 듣고 제일 먼저 든 생각은 ‘소설 속 인물들에게 몸이 생겼구나’하는 거였다.

말이 몸을 만난 것.

몸을 한번 가져봤다는 것.

그것만으로도 젊음을 제대로 누려보지 못한 세 인물에게 선물이 되지 않았을까 싶다.

그렇게 배우들의 몸을 빌려 한번 더 한 연애, 한번 더 산 인생이 어땠을지 궁금하다”며 높은 기대감을 드러냈다.

“김애란 작가의 문장은 강요하지 않으면서도 인생에 대해 많은 것을 느끼게 해주고, 감동과 재미를 동시에 전한다.

소설의 문장과 감성들이 좋았고, 아직 청춘인 부모와 늙어가는 자신을 대비시키는 담담한 아름이의 시선이 큰 감동을 주었다”고 영화화 이유를 전한 이재용 감독이 연출을 맡은 <두근두근 내 인생>은 원작의 장점을 고스란히 살려내는 섬세한 연출과 배우들의 완숙한 연기가 더해져 한층 깊은 감동과 웃음을 선사할 것이다. 

 

 

・말이 몸을 만난 것.  (意訳)本の中の彼らが肉体をもったこと。本の中の彼らが肉体に出会えたこと。

これは前に書かれている文章たちから引き継いで意訳した文章です。

 

・문장은 강요하지 않으면서도

(直訳)文章は強要しなくても → 

(言葉でわざわざ感動させようと強要しなくても)自然と

 

・담담하다  淡々としている

・고스란히  そのまま

 

・완숙하다  完熟する、熟練した

 

・한층  一層

 

 

 

今回紹介した部分も読んでみて良かったな、と改めて思ったのは、作者の「若さをありのままに謳歌できなかった3人の人物が」と書かれている文章を読んだときでした。

 

これまでの文章を読んでいくなかで、ついつい「両親2人は生活に終われて青春を楽しめなかった」という意識に自然となっていたのですが、アルムも急速に成長したせいで楽しめていなかったんですよね。

 

普通に考えれば当たり前のことなのに、文章に気をとられて3人の基本的な共通点を忘れていました。

 

これまでも書きましたが、原作以上に賛否両論ある作品です。
でも私は、すべての登場人物の人生をそれぞれ想像すると、やっぱり奥深い作品だなぁと思います。

きっと人それぞれに受け取りかたが違うから、その作品の存在意義があるんじゃないかとも思います。

 

この後に「プロダクションノート」が続くので、興味のあるかたは読んでみてくださいね。

 

 

では、今回はここまで!

 

今日も見てくださってありがとうございます!

また、よろしくお願いいします

 

メールマガジン始めました!

登録はこちらから → 

 


 

1日15分であなたの韓国語をぐんぐん伸ばす!~通訳だから知っている韓国語脳のしくみを大公開~【元サムスン技術通訳が教える韓国語光速インストール学習法・ベーシックコース】


 

韓国ドラマをもっと楽しみたいあなたへ~4時間55分の音声でハングル脳がみるみる目覚める!!【超らく韓国語マスター術】

0







-ドラマ、映画, 韓国語レッスンまとめ
-, , , , , , ,

執筆者:


comment

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

関連記事

映画で韓国語を楽しく勉強!韓国映画「두근두근 내 인생(邦題:世界で一番いとしい君へ)」からNo.1

  안녕하세요? oulmoonです。     今回は前回ご紹介した映画に関連する単語や表現をまとめていきます 楽しく韓国語を覚えていきましょう!   &nbs …

知れば知るほど気になる!韓国で話題の「イス駅暴行事件」の解説文を読んでみました

안녕하세요?   寒さのせいなのか? 年のせいでなのか? 単に怠け者なのか?   最近寝ても寝ても眠いです。 休日の半分は寝ている感じ。 観ようと決めているDVDなども気になりつつ …

KBS秋夕特集ドラマ「オクラン麺屋」から脱北問題を考えたNo.2

안녕하세요? oulmoonです。   昨日に引き続き、韓国ドラマ「オクラン麺屋(옥란면옥)」の内容紹介と感想です。 前回と被る部分もありますが、念のため載せますね。   KBS …

韓国映画「변호인(弁護人)」にまつわる実話とフィクションの違いについてNo.1

안녕하세요? oulmoonです。     前回、前々回とご紹介した韓国映画「弁護人(변호인)」     今回は、映画に関して色々ネット記事を探していて気になる …

好きな映画でレベルアップ!韓国映画「ひまわり(해바라기)」にまつわる韓国語あれこれ

안녕하세요?   昨日ご紹介した韓国映画「ひまわり(해바리기)」。 DVDを観た翌日に会話レッスンで 「思っていた以上に感動した」 「キム・レウォンかっこいい!」と興奮しつつ話していたら、ま …