韓国語で人生が変わる!oulmoonのお一人様HAPPYライフ

2015年から本格的に韓国語の勉強をスタート!現在(2018年6月)TOPIK5級に合格しました!

ドラマ、映画 韓国語レッスンまとめ

映画で韓国語を楽しく勉強!韓国映画「두근두근 내 인생(邦題:世界で一番いとしい君へ)」からNo.1

投稿日:2019年7月4日 更新日:

 

안녕하세요?

oulmoonです。

 

 

今回は前回ご紹介した映画に関連する単語や表現をまとめていきます

楽しく韓国語を覚えていきましょう!

 

 

 

今回の作品はこちら!

世界で一番いとしい君へ(原題:두근두근 내 인생 ドキドキ僕の人生)

 

 

韓国公開:2014年9月3日

日本公開:2015年8月29日

上映時間:117分

ジャンル:ヒューマンストーリー

 
 

韓国の人気作家キム・エラン作家の同名の小説を原作にした映画「世界で一番いとしい君へ」を原作にアカデミー賞®に3度輝く特殊メイク界の権威ら一流スタッフが集結。

 

「義兄弟」「群盗」のカン・ドンウォンと「秋の童話」「太陽の末裔」のソン・ヘギョが主演ということで、早くから注目を集めた作品です。

 

若くして夫婦になった男女と、その間に生まれた早老症の息子の3人が支え合って生きていく姿を描いたヒューマンドラマ。

 

日本語のあらすじや感想はこちら → 

 

 

 

今回テキストとして読んだのはこちらの記事です。

 

두근두근 내 인생 (韓国のWikipedia) → 

 

 

시놉시스(あらすじ)

 

얼굴은 80살, 마음은 16살 소년

“우리 아이는 세상에서 가장 특별합니다”

한 때 헛발 왕자로 불리던 태권도 유망주 ‘대수’와 아이돌을 꿈꾸던 당찬 성격의 ‘미라’.

하지만 17살에 아이를 가져 불과 서른 셋의 나이에 16살 아들 ‘아름’이의 부모가 되어 있다.

남들보다 빨리 늙는 선천성 조로증인 아름이의 신체 나이는 여든 살.

어리고 철없는 부모지만 대수와 미라는 아름이와 씩씩하고 밝게 살아간다.

그러던 어느 날 그들의 사연이 세상에 알려지고, 하루하루 늙어가는 것이 전부였던 아름이에게 두근거리는 일들이 생기기 시작하는데…

 

세상에서 가장 늙은 아들과 가장 어린 부모

그들의 이야기가 시작된다!

 

・헛발  踏み外した足、蹴り間違えた足、(足の)空振り

 

・태권도 유망주  テコンドーの有望株

 

・당차다  (年齢や見た目より)しっかりしている

 

・성격이 당차다  無謀だけどやる気はある、大胆だ

 

・불과 서른 셋의 나이에  わずか33歳で、まだ33歳で

 

・선천성  先天性

 

・조로증  早老症

 

・철없다  分別がない

 

・씩씩하다  勇ましい、凛々しい、雄々しい、(ここでは)元気だ

 

・사연  事情、生活、(ここでは)生い立ち、いきさつ

 

 

 

흥행 및 평가(興行及び評価)

 

손익분기점이 180만 정도로 낮은 편이라 송혜교, 강동원의 티켓팅 파워를 고려하면 아무리 못해도 손익분기점 정도는 쉽게 넘길 것이라는 예상이 많았으나, 개봉을 앞두고 터진 송혜교의 탈세 사건 때문에 이 영화가 타격을 입을 위험에 처했다. 

심지어는 강동원에게는 미안하지만 이 영화 보지 말자라는 말까지 오고가고하는 중.

 

・손익분기점  損益分岐点

 

・티켓팅 파워  (直訳)チケットパワー

→ ネームバリューがある、販売力がある、ブランド力がある

 

・아무리 못해도  いくらできなくても、(ここでは)せめて、少なくとも

 

・터지다  勃発する

 

・탈세  脱税

 

・타격을 입다  打撃をこうむる、痛手を負う

 

・처하다  おかれる、陥る

 

・오고가고하는 중  行き交っている中(ところ)

 

 

あくまでここに書かれている評価だけを読むと、ソン・ヘギョの影響がかなり大きかったように見えますね。
不祥事への反応は韓国の方がはっきりしてそうですしね。

 

 

송혜교의 경상도 사투리 연기가 상당히 어색하다.

창원 출신 강동원의 자연스러운 사투리와 대비되어 더욱 아쉬운 부분.

이따금 연변 사투리처럼 들리기도 한다.

 

・경상도 사투리   慶尚道なまり

 

・상당히 어색하다  (直訳)すごくぎこちない → 不自然だ

 

・대비되어  比べて

 

・이따금  時折

 

・연변  朝鮮族

 

 

 

なまりに関しては、これは世界共通だと思いますが、不自然なものって内容に気持ちが入らないほど気になりませんか?

その分厳しい評価をされてしまうのは仕方ないかも。

 

 

10월 10일 기준 최종 관객수 162만 4082명으로 손익분기점도 채우지 못하고 마감했다.

흥행 실패의 원인으로는 주로 주연 배우 송혜교의 탈세 논란을 꼽지만, 영화 내용 자체가 너무 잔잔하여 호불호가 갈린 점도 있다.

제작 발표회 당시 최신작 <군도: 민란의 시대>가 초반 돌풍을 일으키다 <명량>의 등장으로 끝내 손익분기점을 넘지 못해 스트레스가 극심하다며 이 영화의 흥행에 많은 기대를 건 것으로 보인강 동원에게는 심히 안습한 상황.

그러나 1년 후에 <검은 사제들>로 만회했다.

그리고 또 1년 후에는 <검사외전>으로 만회도 아닌 대박.

 

고등학교 1학년 국어 교과서 문학의 갈래 희곡으로 실려있다.

 

・채우다  満たす

 

・마감하다  締め切る、(ここでは)終わる

 

・꼽다  あげる

 

・잔잔하다  静かだ、穏やかだ、(ここでは)弱い

 

・돌풍을 일으키다  (直訳)突風を起こす → センセーショナルをおこす

 

・극심하다  甚だしい、ひどい

 

・심히  甚だしく、ひどく

 

・안습하다  残念だ

※これは辞書では出てきません。
ネット用語です。

もとはこちらからきています

안구습기  (直訳)眼球湿気 → 目に涙 → 残念だ

 

・갈래  文学の系統、ジャンル

 

・희곡  戯曲

 

 

 

原作は韓国の高校一年生の国語の教科書にも載っているんですね。
教科書にも載るような名作だっただけに、映画としては落ち着きすぎて受け入れられなかった部分もあるのかな?

 

まぁ、要因は様々あると思いますが韓国ではあまり評価されなかったのは残念です

 

 

 

今回はWikipediaの内容だけでは物足りなかったので、他の記事も読んでみましたが、それは次回以降に載せますね!
 

 

では、今回はここまで。

 

今日も見てくださって、ありがとうございます!

また、よろしくお願いします

 

メールマガジン始めました!

登録はこちらから → 

 


 

1日15分であなたの韓国語をぐんぐん伸ばす!~通訳だから知っている韓国語脳のしくみを大公開~【元サムスン技術通訳が教える韓国語光速インストール学習法・ベーシックコース】

 



 

韓国ドラマをもっと楽しみたいあなたへ~4時間55分の音声でハングル脳がみるみる目覚める!!【超らく韓国語マスター術】

0







-ドラマ、映画, 韓国語レッスンまとめ
-, , , , , , , ,

執筆者:


comment

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

関連記事

韓国ドラマでお勉強!「敵わないな」「白髪が混じった」って何て言う?星から来たあなた(별에서 온 그대)第2話-25

안녕하세요?   今回は韓国ドラマ「星から来たあなた」を使ったレッスン内容のまとめです。   表現も場面によって意訳が違ってくるので、本来の意味と照らし合わせて楽しんでみてください …

監督へのインタビューでその深さが分かる!韓国映画「哭声/コクソン(原題:곡성)」No.3

안녕하세요? oulmoonです。     さぁさぁ! 本日も韓国映画「 哭声/コクソン(原題:곡성)」を使って韓国語の単語や表現を覚えましょう!   韓国映画「哭声/コ …

監督へのインタビューでその深さが分かる!韓国映画「哭声/コクソン(原題:곡성)」No.2

안녕하세요? oulmoonです。     昨日に引き続き、今回も韓国映画「 哭声/コクソン(原題:곡성)」を使って韓国語の単語や表現を覚えましょう!     …

韓国ドラマ「今週、妻が浮気します(이번주 아내가 바람을 핍니다)」に今の韓国の一面を見る!

안녕하세요? oulmooです。   ついに~! 平成最後の1日ですよ! はぁー、やっぱりなんだか寂しいな。 大晦日の気分です。 新年にはいれば清々した気持ちで目標なんかも立ててパリッとした …

この後味はすごい!韓国映画「母なる証明(마더)」を観ました!

안녕하세요?   毎朝寒いですね。 寒さだけでも辛いのに、これを書いた日は寝不足でさらにきつい! なぜならある韓国映画を観たら夢見が悪くて、途中で眠れなくなっちゃったんです   韓 …