안녕하세요?
一月の中頃のことです。
たまたまCSで韓国の「ソウルミュージックアワード2019」を生放送していました。
政治的な問題は悪化してますが、K-POP人気は未だ上昇中。
今をときめくアイドルたちが出演するので、日本でも生放送されたんでしょうね![]()
大好きな防弾少年団が大賞を受賞したのも嬉しかったですが、よくみる俳優たちがプレゼンテーターとして何人も登場したのにもテンションが上がりました。
そんな中で気になったコメントが…。
多くの受賞者が、「새해 복 많이 받으세요!」と言うんです。
日本語だと、ご存知「明けましておめでとうございます!」です。
新暦の正月はとっくに過ぎているし、旧暦の正月にはまだ遠いのに…![]()
ちょうど翌日がレッスンの日だったので、先生に確認すると
「들어도 기분이 나쁘지 않으니까 괜찮아요.」
「그리고 TV이니까 이미지가 좋아지죠.」
「聞いても気分が悪くならないから大丈夫ですよ」
「それにTVだからイメージが良くなるでしょ」
簡単にいうと、新暦の正月から旧暦の正月の間も「새해 복 많이 받으세요」は言ってもおかしくはないそうです。
一般的にその期間にしょっちゅう言うかと言えば、そうでもないそうですが、TVなどでは比較的よく聞くと。
日本人の感覚からしたら、そんなに長い間「明けましておめでとうございます」と言うのも不思議な気もしますが、そこはお国柄ですね。
ちなみに「イメージがいい」に関連した以下の表現も。
인사성이 좋다/바르다.
日本語訳だと「礼儀正しい」となります。
新年の挨拶をちゃんとするというのは、礼儀正しい=いいイメージに繋がりますからね。
特に韓国は儒教(유교)という面でもあいさつ(인사)を重要視します。
성は人格(인격)を表す言葉ですが、「挨拶を欠かさず良くする性質=礼儀」となります。
日本でもそうですが、韓国でも「礼儀正しい」=「親の教育が行き届いている」という認識があるので、そういった面からも欠かせないことなんでしょう。
ネットの略語をちょこっと紹介
さて、本題です。
といっても、先日韓国人の友人がちょこっと教えてくれたことなので、長くはなりません![]()
皆さんもメールにしろラインにしろ個人的なメッセージを送るときに使いませんか?
wwwとか(笑)、(涙)など。
個人差もあると思いますが、一度は見たことあるはず![]()
もちろん、韓国語でもあります!
今回は代表的なものをあげてみます。
ㅇㅇ
ㄴㄴ
ㄷㄷ
ㅂㅂ
ㄱㄱ
ㅋㅋ
ㅎㅎ
意味がわかるものもいくつかあるのでは?
正解は
ㅇㅇ うん
ㄴㄴ いいえ
ㄷㄷ 震える
ㅂㅂ バイバイ
ㄱㄱ 行こう
ㅋㅋ www、(笑)
ㅎㅎ ヒヒ、(笑)
元は
ㅇㅇ 응응
ㄴㄴ 노노
ㄷㄷ 덜덜
ㅂㅂ 바바=빠이
ㄱㄱ 가자가자
ㅋㅋ 크크
ㅎㅎ 히히
これらは「줄임말(略語)」と言うのが正しいようですが、「채팅어(ネット語)」とも言います。
知識というほどでもないけど、韓国語でメッセージを送るときなど、知ってるとより面白いよ…ということで、今回はここまで!
今日も見てくださって、ありがとうございます!
また、よろしくお願いします![]()