韓国語で人生が変わる!oulmoonのお一人様HAPPYライフ

2015年から本格的に韓国語の勉強をスタート!2019年10月にTOPIK6級取得しました!

韓国語(ディクテーション)

韓国語で「振り込み」「様変わりする、化ける」って何て言う?ドキュメンタリー番組「ドキュit―マスク―」で듣기力アップ!No.4

投稿日:2020年8月10日 更新日:

EBSドキュメンタリーで듣기力をアップ!

 

안녕하세요?

oulmoonです。

 

今日(2020/8/10)は祝日なんですね。

うっかり平日かと思ってました。

先週の金曜日にそれに気づいて、めっちゃ驚きました。

あやうく出勤するところだった

 

それはさておき、今回はEBSドキュメンタリー番組「ドキュit―マスク―」という番組のディクテーションのまとめです。

 

これまでも実際に放送されている番組のディクテーションをしていますが、今の番組も듣기力アップにも繋がるので、少しずつチャレンジしてみてくださいね。

 

念のため、この番組の前回までの記事はこちら▼

韓国語で「ある意味」「するすると入っていく」って何て言う?ドキュメンタリー番組「ドキュit―マスク―」で듣기力アップ!No.1 → 

 

韓国語で「~して何になる?」って何て言う?ドキュメンタリー番組「ドキュit―マスク―」で듣기力アップ!No.2 → 

 

韓国語で「亡くなる(この世を去る)」「ゾッとする」「全力を尽くす」って何て言う?ドキュメンタリー番組「ドキュit―マスク―」で듣기力アップ!No.3 → 

 

この番組は、コロナによってその存在価値や意義が変化した「マスク」についてのお話です。

 

ご存知のように韓国でもコロナは大流行し、社会に大きな影響をもたらしました。
韓国は日本以上に一般の人が普段マスクをつける確率は低いので(PM2.5の影響で以前よりは変化も出てますが)、余計に今回の件でマスクの存在感は変わったのではないかと思っています。

 

 

それに、韓国の皆さんはコロナに対してどんな風に感じたのか、どんな体験をしたのか、ニュースなどでは伝わりにくい個人ごとのお話が知れるかも?!
そこには国ごと、年齢や性別ごとの違いもあるだろうし、共通点もあるんじゃないかと楽しみにしてます。

 

 

▼番組はこちらEBSドキュメンタリー

다큐 잇it – 마스크_♯001(YouTube) → 
 

 

自分から知ろうとしないと分かりにくい韓国の一面として、今回も韓国に興味のある方は見てみて欲しい番組です。

 

듣기の教材としても、これまでのものより難易度が上がっているので遣り甲斐はあると思います。

できるだけ出てくる韓国語を記載したので、それを参考に試してくださいね。

 

 

ちなみに、この番組もこれまでと同様に15分前後に分けて配信されています。

でも、15分足らずでもまとめると結構長いので、私自身「長くても一度に5分程度で区切ってディクテーションする」ときめて進めています。

そのため、こちらでもある程度たまったら小出しに出していく形にいたしますね。

 

 

 

「다큐 잇it – 마스크」にでてきた単語や、ナレーションの内容

 

タイムはこの台詞が出てくるざっくりとした時間帯です。

文章の最後に( )で囲われた文章は、番組内の字幕です。

会話やインタビューの中で分かりにくいものについています。

 

 

08:55 웹 개발자인 류기혁 씨.
출근길 발걸음이 무겁습니다.

 

・출근길[출근낄]  出勤の途、出勤の道

 

(訳)ウェブ開発者のリュ・ギヒョクさん。
出勤途中の足取りが重いです。

 

 

 

09:06 기혁 씨는 얼마전 아쩔한 경험을 했습니다.

 

・아쩔하다  ヒヤリとする、ゾッとする

 아쩔한 장면  (映画)ぞくぞくするシーン

映画などで使われる場合は、恐怖よりぞくぞくするニュアンスが強いです

 

(訳)ギヒョクさんは先日、ゾッとする経験をしました。

 

 

 

09:12 저도 작지 않은 금액인데 이제 제가 30만 원을 사기 당한 거니까.
제가 개발자임에도 사기를 당할 수 있다는 거에 중격을 진짜 많이 받았거든요.

 

 

(訳)私も少なからぬ金額なのに、私が30万ウォンだまし取られたのですから。
私が開発者であるにもかかわらず、詐欺に遭う可能性があるということに、かなりの衝撃を受けたんです。

→ 私もですね、私には大金なんですが、30万ウォンだまし取られたんですよ。
私が開発者であるにもかかわらず、詐欺に遭う可能性があるということに、かなりのショックを受けたんですよ。

 

 

 

09:24 전문직에 종사하고 있는 29 청년.
세상 돌아가는 상황에 누구보다 밝다고 자신 했었죠.

 

・자신 하다  自信がある

 

(訳)専門職に就いている29の青年。
世の中の回っている状況に誰よりも明るいと自信を持っていました。

→ 専門職に就いている29歳の青年。
世の中の推移に誰よりも明るいと自信を持っていました。

 

 

 

09:38 일단 저는 사실 마스크에 대한 그 이제 필요성을 잘 못 느끼고 있었어요.
이제 서른한(31)번째 확진자가 나오고 나서 이제 좀 사태가 심각해졌다는 걸 깨닫게 됐고 직구 사이트도 잦아보곤 했는데.
그 해외 직구 사이트에서도 가격이 결국 거의 문화상품권 하나 가격?
5000원이 돼 가지고 이제 그렇게 마지막으로 찾아 들어온 게 저는 중◯ 나라를 찾아 들어오게 되었어요.

 

・직구 = 직접 구매

 

(訳)まず僕は正直、マスクに対する必要性を よく感じていませんでした。
31番目の感染者が出て、ちょっと事態が深刻になったということも分かったし、購買サイトも頻繁に見たりしたんですが…。
その海外サイトでも価格が結局ほとんど商品券一枚の価格?(=5000ウォン)
5000ウォンになって、最後にたどり着いたのが、私は”中◯世界”を探すようになりました。

具体的な名前なので一部音を消されていますが「중고 나라」という有名なサイトらしいです。

マスク一枚が約500円なら、より安いものを探してしまいますよね。

 

 

 

10:08 당시 이제 사기를 당하실 때 남아있던 그 화면이에요?
– 네, 딱 그 화면이에요.

 

(訳)当時、詐欺に遭った時に残っていた画面ですか?
― はい、ちょうどその画面です。

 

 

 

10:17 남편의 회사에서 남은 마스크를 정당 1600원에 팔겠다는 주부의 글.

 

・글  (ここでは)書き込み、コメント

 

(訳)「夫の会社で残ったマスクを正当1600ウォンで売る」という主婦の書き込み。

 

 

 

10:24 일단 마스크를 보자마자 당연히 이건 사야 되라는 생각을 했구요.
그 이유는 가격이 싸기 때문에 그러고 당시에는 5매, 10매 밖에 구하지 못했는데 이제 100매 단위로 살 수가 있었어요.
그렇게 사게 되면은 이제 저는 한 동안 마스크에 대한 고민을 하지 않을 수 있었고.

 

(訳)とりあえずマスクを見てすぐ、 当然これは買わないといけないと思いました。
その理由は、価格が安いため、そして当時は5枚、10枚しか手に入らなかったのですが、100枚単単位で買うことができたのです。
それで買えたら、 僕はしばらくマスクについて悩むことはないので。

 

 

 

10:45 저는 이 판매자가 신분증 인증도 했고 통장 인증도 했으니까 안전한 판매자라도 생각을 하게 되고.
그렇게 해서 이제 구매를 한 건데 사실 알고 보니까 그거는 이제 주부알바 분들을 사용했던 거였더라구요.

 

・인증[인쯩]  認証

 

(訳)私はこの販売者が身分証認証もして、通帳認証もしていたので、安全な販売者だと考えて。
それで購入したんですが、実はそれは主婦のアルバイトの方たちを使ってたんですよ。

 

 

 

11:05 돈이 필요한 주부들을 고용해 그녀늘의 통장으로 마스크 값을 받아 이체하도록 한 건대요.

 

・이체  (直訳)移替 → 振込

・이체하다  振込する

パッと見「振込」とは気づきにくいでよね。
銀行のATMを利用するときなど、覚えておくと便利だそうです。

 

(訳)お金が必要な主婦たちを雇用して、彼女の口座でマスク代を受け取り、振り込ませるようにしたものだそうです。

 

 

 

11:14 30만원을 입금했지만 마스크는 결국 오지 않았습니다.

 

(訳)30万ウォンを入金しましたが、マスクは結局届きませんでした。

 

 

 

11:22 피해자만에도 수백 명이 넘는 조직적인 범죄.
하지만 범인은 아직 잡히지 않고 있습니다.

 

(訳)被害者だけでも数百人を超える組織的な犯罪。
しかし犯人はまだ捕まっていません。

これだけ被害者がでていても、まだ捕まらないって怖いですよね。

今に始まったことじゃないけど、真面目にサイトを運営している人にも超迷惑ですし

 

 

 

11:30 우리는 필요 이상으로 무언가를 얻으려고 하는 거 같더라구요.
그냥 제값 주고 사는 게 속편한 거 같구요.

 

・제값[제깝]  それ自身の値段 → 定価、相当な金額
「そのもの自身」という意味です

 

・속편하다  気楽だ

 

(訳)私たちは必要以上に何かを得ようとしているようです。
そのまま適当な値段で買うのが気楽なようです。

→ 私たちは必要以上に何かを得ようとしているようです。
ただ定価で(正当な値段で)買うのが気楽なようです。

 

 

 

11:39 마스크 품귀현상 벌어지면서 각종 수법을 동원한 마스크 사기가 극성인대요.

 

품귀현상  品薄現象

 

・수법[수뻡]  手法、手口

 

・극성이다  極盛だ → 盛んだ

 

(訳)マスク品薄現象が起こり、各種手法を動員した「マスク詐欺」が盛んだそうです。

 

 

 

11:49 약국에서 구입할 수 있는 보호용 마스크 처럼 보이지만 이 마스크들을 사실 불량품입니다.

 

(訳)薬局で購入できる保護用マスクのように見えますが、実はこれらのマスクは不良品です。

 

 

 

12:00 이 친구가들은 그 폐마스크를 벌크로 가져와요.
분류해서 상태가 괜찮은 그 마스크에 대해서는 이 포장지 업체에 보내서 포장지 업체에서 비닐 포장지를 제작해 가지고 마치 그 KF94 마스크인 것처럼.

 

・벌크  バルク

 벌크 제품  バルク製品

バルクとは、安い代わりに個別包装されていないもののことです。
マスクだけじゃなく、CDやDVDなど色々ありますよね。

 

(訳)この人たちはその廃マスクをバルクで持ってきます。
分類して、状態が良いマスクについては、この包装紙業者に送って、包装紙業者でビニール包装紙を製作して、まるであのKF94マスクであるかのように。

→ 詐欺連中はその廃マスクをバルクで持ってきます。
それを分類して、状態が良いものは包装紙業者に送り、包装紙業者でビニール包装紙を製作して、まるでKF94マスクのようにします。

インタビューで担当者のかたが詐欺集団のことを「친구」と言っていたのが気になったので、そのことを伝えると「カメラの前ですからね。새끼とも言えないでしょ?」と先生。
言われてみれば、確かに…。

 

 

 

12:29 아, 같은 거죠. 이 상태가.

 

(訳)あ、同じものでしょ。 この状態が。
→ 同じでしょ、見た目が。

 

 

 

12:35 폐기 시켜야 하는 마스크 65만 장을 4억 5천만 원의 구매한 후 포장믈 거쳐 그 두배가 넘는 11억 5천만 원에 판매한 일당이 적발된 겁니다.

 

・포장을 거치다  包装を経る → 包装する

 

(訳)廃棄しなければならないマスク65万枚を4億5千万ウォンで購入した後、包装物してその2倍以上の11億5千万ウォンで販売したグループが摘発されたのです。

 

 

 

12:48 이 포장업체에서 여기 밑에는 마스크 넣은 다음에 실링기라는 어떤 기계를 통해서 쏙 가면 전부 다 포장되는 거죠.

 

・실링기  シーリング機

 

(訳)この包装業者で、ここの下にマスクを入れた後にシーリング機というある機械でサッと行けば全部包装されるんです。

→ この包装業者で、ここの底にマスクを入れた後にシーリング機という機械でサッとすれば包装の出来上がりです。

 

 

 

12:58 폐 마스크가 정상 마스크로 둔갑을 하는 거죠.

 

・둔갑을 하다  様変わりする、化ける

 

(訳)廃棄マスクが正常なマスクに化けるのです。

 

 

 

あまりニュースとか意識していなかったけど、日本でもこういう詐欺って多かったのかな?
高額転売されている話はよく聞いていたけど…。

残念だけど、実際どの国でも、状況的に起こってもおかしくない事件ではありますがね。

今でこそ、マスクは店頭で普通に見かけるようになったけど、当時は全くなかったですし。

でも、これまで使われていなかった工場を再起してマスク作りに着手したとか、学生が手作りでマスクを作って役場に寄付したとか、嬉しくなるようなニュースも沢山ありましたよね。
緊急事態だからこそ、自分も他人も幸せになれる行動をみんながとれたらなぁ…なんて、当時も今も思います。

 

 

最後に、今回のディクテーションはいかがでしたか?

今回も5分も満たない尺ですが、ドキュメンタリー番組は教材としてのレベルも結構高いです。

1つ前の「コーヒーホリック」も会話などは聞き取りにくいものもあったと思いますが、年配のかたや訛りがあるとかなり難しいですよね。

 

でも、もしあなたがディクテーションをうまく出来なくても、イライラすることないですよ。

聞き取れなかったところこそ、今あなたに不足している部分なので、これを機会にしっかり音読して定着させれば、次からは聞こえる部分がどんどん増えていきますよ。

分からない部分が多いほど、成長の可能性が高いです!

 

今回も気になる部分は何度でもディクテーション&音読を楽しんでくださいね。

 

では、今回はここまで!
 

 

今日も見てくださって、ありがとうございます!

また次回の更新でお会いしましょう

 

 

無料メールマガジン配信中!

登録はこちらから → 

0







-韓国語(ディクテーション)
-, , , , , , , , , , , ,

執筆者:


comment

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

関連記事

韓国語で「寂しさを紛らわす」って何ていう?「韓国の終わらない受験戦争」を知るNo.13

KBSドキュメンタリーで듣기力をアップ!   안녕하세요? oulmoonです。     今回は少しずつアップしている 「노량진 고시촌」の続きです。   韓国 …

韓国語で「昼夜逆転」「生き生きしている」って何て言う?「東大門には欠かせない職業、衣料配達屋」を知るNo.14

EBSドキュメンタリーで듣기力をアップ!   안녕하세요? oulmoonです。     今回は EBSドキュメンタリー番組のディクテーションまとめです。 これまでも実際 …

韓国語で「음료수」って何のこと?「韓国のコーヒーホリック」を考えるNo.6

EBSドキュメンタリーで듣기力をアップ!   안녕하세요? oulmoonです。     今回はEBSドキュメンタリー番組の「コーヒーホリック 大韓民国」という番組のディ …

韓国語で「稼ぎ時だ」ってなんて言う?「韓国の終わらない受験戦争」を知るNo.8

KBSドキュメンタリーで듣기力をアップ! 안녕하세요? oulmoonです。     今回は少しずつアップしている「노량진 고시촌」の続きです。   韓国のドキュメンタリ …

韓国語の「-만 할까」って何て訳す?「韓国の終わらない受験戦争」を知るNo.11

KBSドキュメンタリーで듣기力をアップ!   안녕하세요? oulmoonです。     今回は少しずつアップしている「노량진 고시촌」の続きです。   韓国の …