韓国語で人生が変わる!oulmoonのお一人様HAPPYライフ

2015年から本格的に韓国語の勉強をスタート!2019年10月にTOPIK6級取得しました!

ドラマ、映画 韓国語レッスンまとめ

お気に入りの映画で韓国語表現を覚えよう!韓国映画「完璧な他人」あれこれNo.4

投稿日:2020年10月2日 更新日:

お気に入りの映画で楽しく勉強しよう!

 

안녕하세요?

oulmoon입니다.

 

今回は、好きな映画にまつわる情報を読むついでに韓国語も楽しく勉強するコーナーです。
今取り上げているのは、以前観た完璧な他人(와변한 타인)」の内容です。

 

 

 

「完璧な他人(완벽한 타인)」

画像提供元:http://movie.daum.net/moviedb/photoviewer?id=117910#1271258

 

・公式HP → 

・完璧な他人(Wikipedia) → 

 

 

映画情報

韓国公開:2018年10月31日

日本公開:2019年11月15日

上映時間:116分

ジャンル:コメディ

キャスト:
ユ・ヘジン:カン・テス(弁護士)
ヨム・ジョンア:スヒョン(テスの妻、専業主婦)
チョ・ジヌン:ソクホ(美容外科医)
キム・ジス:イェジン(ソクホの妻、精神科医)
イ・ソジン:コ・ジュンモ(飲食店社長)
ソン・ハユン:セギョン(ジュンモの妻、獣医)
ユン・ギョンホ:ヨンベ(体育教師、独身)
ジウ:ソヨン 

 

今回の内容はこちらから
완벽한 타인(나무위키) → 

 

▼過去関連内容配信分
韓国映画「完璧な他人」あれこれNo.1 → 

韓国映画「完璧な他人」あれこれNo.2 → 

韓国映画「完璧な他人」あれこれNo.3 → 

 

それでは、前回の続きから読んでいきましょう!

今回は흥행 (興行)」といつもはとばす기타(その他)」の部分です。

 

 

7.흥행

같은 주에 개봉하는 작품은 그루피: 사생팬, 논스톱 플라이트, 마녀의 덫: 마법의 슬리핑 뷰티, 어벤져스 그림: 시간 전쟁(이상 2018년 10월 30일), 1991, 봄, 극장판 진격의 거인 2기: 각성의 포효, 나츠메 우인장: 세상과 연을 맺다, 바울, 벽 속에 숨은 마법시계, 보헤미안 랩소디, 블러드 오렌지, 폴란드로 간 아이들, 할로윈(이상 2018년 10월 31일), 밤치기, 싸이코 킬러, 유혹의 계절, 친애하는 우리 아이, 캡틴 스터비(이상 2018년 11월 1일)까지 총 19편이다.

개봉일에 10월 개봉 영화 흥행 1위인 럭키의 오프닝 관객수인 214,065명을 제쳤다.

코미디 영화가 박스오피스 1위를 한것은 그것만이 내 세상의 2018년 2월 17일 박스오피스 1위를 끝으로 더이상 없었다. 오랜만에 1위를 차지했기에 관심이 쏠리고 있는 중. 독わ、특한 소재와 그것을 받쳐주는 탄탄한 구성, 배우들의 군더더기 없는 연기 모두 호평을 받아 입소문으로 인한 주말 스코어가 기대되는 상황이다. 본작에 출연한 김지수의 만취 인터뷰 논란을 고려하면 정말로 의외의 성적.

손익분기점은 180만 명이다.

개봉 4일째에 100만을 돌파하고, 개봉 6일차에 손익분기점을 돌파했다.

개봉 7일차 200만, 개봉 11일차 300만을 넘는 기적을 보여주었다. 현재 예매율 4위로 하락했지만 당분간 순항할 듯.

개봉 18일차에 400만을 돌파했다. 개봉 28일차 누적 관객수 496만을 돌파하면서 사실상 보헤미안 랩소디와 함께 500만을 확정짓게 되었다. 개봉 29일차에 드디어 500만을 돌파했고, 이후 점점 관객 수가 떨어지다가 전국 520만 관객을 모으고 상영 종료했다.

 

・관심이 쏠리다  関心が集まる

 

・받치다  支える

 

・군더더기  つまらないこと、無駄なもの、付け足し

 

・입소문  クチコミ

 

・순항하다  巡航する → 順調だ

 

 

ここの章はチェックした表現が少なかったのでまとめて書きました。

大作として制作されたわけでもないのに、映画が封切られて18日めで400万人突破.約一ヶ月で500万人突破!

単純計算でも、日本と韓国の人口が2倍差があるので、それを考えると余計にすごい!

 

 

 

8.기타

결말부의 반지 장면에 대해 감독은 인터뷰에서 인셉션의 오마주가 맞으며, 난장판이 된 앞부분이 현실이고 평화로운 뒷부분은 가상이라고 밝혔다. 반면 시나리오를 작성한 배세영 작가는 인터뷰에서 “개인적으로는 게임을 하지 않았다는 생각으로 시나리오를 쓰긴 했다”고 밝혔다.[37]

 

[37] 프랑스판에서는 초반부 계단으로 올라가는게 빠른지 엘레베이터로 올라가는게 빠른지 내기하는 장면과 계단으로 급하게 뒤쫓아 가는 장면이 연결되며 게임을 하지 않은 상황으로 넘어간다. 여기서도 어느 쪽지 현실인지 명확하게 드러나지 않는다

 

・결말부  ラスト

 

・오마주  オマージュ

 

・난장판이 된  乱闘場になった → めちゃくちゃになった

 

・뒤쫓아 가다  追いかける

 

・어느 쪽지 현실인지  どちらの現実なのか → どちらが現実なのか

 

・명확하게 드러나지 않는다.  明確に現れない → はっきりされていない

 

ここの部分、結構衝撃でした。

私はラストは脚本家さんのほうで理解していたのですが、監督のほうのラストだと考えると、これまた衝撃だなって思って。

ラストは観た人それぞれで考えればいいと思いますが、どちらのパターンでもそれぞれ面白いなと思って余計に感動しました。

 

 

 

등장인물이 극단적으로 적은 영화로, 마치 연극 무대처럼 7인의 주동인물이 극을 이끌어간다. 감상하다 보면 주동인물 중 2명의 공간이 따로 등장하거나, 여성 캐릭터 3인이 소동에 의해 자연스레 퇴장하고 남성 4인에게 포커스가 돌아갔다가 다시 여성 3인에게 포커스되거나 하는 연극의 막 같은 부분들이 있는 것도 감상 포인트.

 

・극단적으로  極端に

 

・따로  別途、別に

 

・소동  騒動

 

・포커스가 돌아갔다가  フォーカスが戻ったが → カメラが移動したが

 

 

 

연극적 구성에 재치있는 각본과 배우들의 연기로 끝장을 보는 영화이기 때문에 영화가 큰 인기를 얻으면서 미디어 믹스로 연극화나 뮤지컬화에 대한 기대감도 높아지고 있다. 실제로 20대를 주인공으로 삼은 연극을 기획 중이다.

 

・재치있다  機転の利いた、とんちの利いた

 

・끝장을 보는  最後まで見届ける、けりがつくのを見る

 

・연극적 구성에 재치있는 각본과 배우들의 연기로 끝장을 보는 영화이기 때문에

演劇的構成で気の利いた脚本と役者たちの演技で締めくくる映画のため → 演劇的構成で気の利いた脚本と役者たちの演技がこの映画の全てなので、演劇的構成で気の利いた脚本と役者たちの演技で全てが決まる映画なので

 

 

 

핸드폰을 통한 사회적 관계를 극화한 것으로서 목소리 출연도 9인이나 되는데 모두 카메오 출연이다. 교장선생님인 영배의 아버지는 이순재이며 그 외 라미란, 조정석, 김민교, 진선규, 정석용 등이 목소리 출연했다.

 

・목소리 출연  声の出演

 

前にも感想でも書きましたが、この作品は声の出演だけでもイ・スンジェさんはじめ超豪華なんですよね。

 

 

 

인물들에게 클로즈업되어 볼 수 있는 표정과 상황에 따른 음식들도 포인트다.

 

・클로즈업  クローズアップ

 

 

 

조진웅이 연기한 석호는 이재규 감독 본인 이야기가 많이 투영된 캐릭터다.

 

・연기한  扮する

 

・투영되다  投影される

 

 

 

제작사 대표 고향이 속초다. 그래서 등장인물들이 속초 출신으로 설정됐다. 그럼에도 도입부에서 어린 주인공들이 다른 지역 사람들이 흔히 떠올리는 강원도 사투리를 구사하지 않는다. 어린 준모 정도만 아버지가 선장이라는 것을 보여주기 위해 사투리를 섞어가며 말하고, 나머지는 거의 표준어에 가까운 말투를 구사한다. 실제로도 영동 지역에서 속초나 강릉 지역은 수도권과의 교류가 많아 중장년층, 노인층을 제외하면 방언을 본격적으로 구사하는 경우는 드물다.

 

・흔히  よく

 

・구사하다  駆使する

 

・섞어가며  交えながら

 

 

 

15금 영화이지만 은근히 야시꾸리한 장면이 많이 나온다. 혹시나 부모님 혹은 어색한 사이의 사람과 보다가 뻘쭘해질 수도 있으니 조심하도록 하자.

 

・은근히  それとなく

 

・야시꾸리하다  夜逃げする

 

・뻘쭘해지다  気まずくなる

 뻘쭘하다  ぎこちない、気まずい

 

 

 

극중 영배가 SNS을 SNL로 잘못 말하는 장면이 있는데 이 영화의 각본을 맡은 배세영 작가는 SNL코리아에서 여의도 텔레토비 구성에 참여한 적이 있다. 이걸 노린 유머일 수도…

 

・SNL  Saturday Night Live

 

・여의도 텔레토비  汝矣島テレトビ(SNLで発信している子供番組)

 

・노린 유머  狙ったユーモア

 

 

 

의외로 동성애자 관객들 사이에서도 흥미를 많이 얻었는데 주인공 ‘영배’가 친구들 사이에서 성적 지향을 숨기기 위해 전전긍긍하는 모습에 상당한 감정이입을 했다고 한다.

 

・흥미를 많이 얻다  興味を沢山得る → 注目をあびる

 

・전전긍긍하다  戦々恐々とする

 

 

 

실제로 이 영화에 나오는 규칙 그대로 술게임을 하기도 한다. 그리고 미술을 담당했던 20대 스태프들이 실제로 식당에서 이 게임을 했다가, 15분만에 초토화가 된 썰방구석 1열에서 나오기도 했다.

 

・규칙 그대로  ルール通りに

 

・초토화가 된 썰  焦土化したエピソード

ここのからきていて、「節 → エピソード」のことです。

 

・방구석 1열  番組名

映画評論の番組だそうです。

 

 

 

회상씬도 없이 장면의 90%가 집안에서 벌어지기 때문에 제작비가 많이 안 들었을 것 같지만, 58억이나 들었다. 물론 보통 영화 한 편 찍는데 120억 수준인 걸 감안하면 보통 영화의 절반 수준이고, 개요의 각주에도 나오듯 리메이크 판권 비용이 높은 것과 성공한 친구들의 호화로운 생활을 보여주기 위한 장면이 많아 그렇게 나온 걸로 추측. 규모만 조금 축소하고 조절하면 상술한 연극에서도 저 비용으로 충분히 표현이 가능할 정도다.

 

・회상씬  回想シーン

 

・벌어지다  繰り広げる

 

・제작비가 많이 안 들었을 것  制作費が多くかからなかったこと

※初級のレベルですがおさらい!

돈이 들다  お金がかかる

시간이 걸리다  時間がかかる

 

・절반  半分

 

・상술하다  上述する

 

・저 비용으로  低費用で

 

 

 

준모와 세경이 집에 돌아가는 길이 이상하다. 준모의 을 내려 놓았을 때에는 강변북로에서 영동대교 남단으로 가는 나들목으로 나가지 않고 계속 직진해 청담대교방면으로 향하지만, 이후의 장면에서는 영동대교 남단 방향으로 차가 다리를 건너고 있다.

 

・폰  携帯

 

・강변북로  江辺北路

 

・영동대교 남단  永東大橋南端

 

・청담대교방면  清潭大橋方面

 

ここの指摘は韓国の道路はさっぱりなので分かりませんでした

 

 

 

VOD판의 엔딩 크레딧 말미에는 극장 상영판에 없는 코나미의 저작권 표기가 들어가 있다. 이유는 불명.

 

・크레딧 말미  クレジットの末尾

 

 

 

영화 개봉 이듬해인 2019년에 염정아가 삼시세끼 산촌편에 출연하면서 뜻하지 않게 삼시세끼판 어벤져스로도 평가되고 있다. 

 

・이듬해인  翌年の

 

・뜻하지 않게  意外にも、思いもよらず

 

・삼시세끼판 어벤져스로도  三食ごはん版アベンジャーズとして

 

 

 

では、今回はここまで!

次回はDaumの완벽한 타인の記事を読もうか、別の映画の記事を読もうか考え中です

 

今日も見てくださってありがとうございます!

また次回の更新でお会いしましょう

 

無料メールマガジン配信中!

登録はこちらから → 

0







-ドラマ、映画, 韓国語レッスンまとめ
-, , , , , , ,

執筆者:


comment

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

関連記事

この騙しあいの勝者は誰だ?!韓国映画「MASTER マスター(原題:마스터)を観ました♪

안녕하세요? oulmoonです。     先日、またまた韓国語映画を観たので、ご紹介しますね。 私にしては比較的最近の作品です   韓国映画「마스터(MASTER マス …

韓国語で「傷を癒す」って何て言う?サヘル・ローズさんのドキュメンタリー番組で色々と考える

안녕하세요?     もう去年のことになりますが、友人のさっちゃんこと、サヘル・ローズさんにご招待いただいて、あるイベントに参加してきました。   サヘル・ローズが出会っ …

韓国語で「見違えた」「嗚咽する」「無かったことにする」って何て言う?会話レッスンで改めて「파이란(パイラン)」について話しました♪

안녕하세요?   今回は会話レッスンのまとめです。 昨日アップした韓国映画「パイラン(파이란)」について、会話レッスンで話したことを早速まとめました。   中にはラストが分かってし …

絶対観たい韓国映画!「タクシー運転手(택시운전사)」ついに日本公開!

안녕하세요?     もう、タイトルで言いたいことそのままずばりなのですが… 待望の映画がようやく日本公開です! 「タクシー運転手 約束は海を越え」(原題:택시운전사) &nbsp …

日本初放送の韓国ドラマ「ランジェリーロマンス」を観ました♪

안녕하네요? oulmoonです。   今回(こそ)は、韓国ドラマのご紹介です。 (前回はドラマと思っていたら、見終わって映画だったと気づいたことがありましたからね)   予告を見 …