韓国語で人生が変わる!oulmoonのお一人様HAPPYライフ

2015年から本格的に韓国語の勉強をスタート!2019年10月にTOPIK6級取得しました!

ドラマ、映画 韓国語レッスンまとめ

韓国映画で楽しく勉強!クライムアクション映画「마스터 Master(マスター)」から表現あれこれNo.3

投稿日:2019年7月19日 更新日:

안녕하세요?

oulmoonです。

 

 

先週ご紹介した韓国映画「MASTER マスター(原題:마스터)

 

 

賛否両論ある作品ではありますが、今回もこの映画のことを知りながら楽しく韓国語を勉強していきましょう!

 

 

韓国映画「마스터(MASTER マスター)」

 

 

監督: チョ・ウィソク

キャスト: イ・ビョンホン、カン・ドンウォン、キム・ウビン、オム・ジウォン

韓国劇場公開: 2016年12月21日

日本劇場公開: 2017年11月10日

ジャンル: 犯罪、アクション

上映時間: 143分

 

 

韓国総動員数715万人を超えるなかなかのヒット作です。

 

 

日本語での概要やあらすじはこちら▼

 

この騙しあいの勝者は誰だ?!韓国映画「MASTER マスター(原題:마스터)を観ました♪ → 

 

 

 

そして今回も前回に引き続き、映画に関連する単語や表現をご紹介します!

内容的にがっつりネタバレにはならないはずですのでご安心を

 

 

今回テキストとして使用したのはこちら

 

마스터(韓国のWikipedia) → 

 

 

この作品関連の単語や表現まとめはこちら

 

韓国映画で楽しく勉強!クライムアクション映画「마스터 Master(マスター)」から表現あれこれNo.1 → 

 

韓国映画で楽しく勉強!クライムアクション映画「마스터 Master(マスター)」から表現あれこれNo.2 → 

 

 

 

今回は前回の続きの「興行(흥행)」から。

 

前評判に比べて作品への実際の評価は厳しいものに終わりましたが、累計観客数は700万人を越えるというなかなかのヒットだった「마스터」

 

今回はその理由が分かります!

 

 

 

흥행:興行

 

대한민국 박스오피스 1위 영화

 

2016년 50주차  ’판도라’

2016년 51주차  ’마스터’

2016년 52주차  ’마스터’

2017년 1주차  ’너의 이름은.’

 

영화진흥위원회 통합전산망 주말 박스오피스 집계 기준

마스터의 손익분기점은 370만 명이다.

 

박근혜-최순실 게이트 최고 수혜자
개봉 전 이병헌, 강동원, 김우빈 등의 티켓 파워 배우의 출연으로 원래부터 기대감이 있던 영화지만 때마침 터진 박근혜-최순실 게이트 때문에 포스터에 실린 “건국 이래 최대 게이트!”가 의도적이지 않게 도리어 “이 영화는 최순실 게이트보다 더 큰 사건을 다룰 것입니다”식의 노이즈 마케팅이 돼버려[1] 사람들에게 궁금증심어 순조로운 흥행 몰이를 하고 있다.

게다가 적절한 시기에 박근혜 대통령의 탄핵소추안이 가결되면서, 주말마다 부진을 면치 못하던 극장가에 숨통이 트인 것도 호재.

[1]단 변경된 포스터에는 게이트 관련 문구가 빠져있다.

 

・박근혜-최순실 게이트  朴槿恵、チェ・スンシルゲート事件。

朴槿恵(パク・クネ)元大統領とチェ・スンシルを中心とした政治スキャンダル。

 

詳しくはこちら( 崔順実ゲート事件) → 

 

この事件があったお陰で、「あの朴槿恵、チェ・スンシルゲート事件よりもっと大きな事件を基にした映画」と期待が高まり、興行成績が羽上がったようです。

 

 

・최고 수혜자  最高の受恵者

上の理由で興行成績が上がったため、受恵者という表現が使われています

 

 

・티켓 파워 배우  (直訳)チケットパワー

→ ネームバリューがある、販売力がある、ブランド力がある、出演すると言うだけでチケットが売れる役者

少し前に書いた「世界で一番いとしい君へ」でも出てきた表現ですね

 

 

・때마침  たまたま、折しも、都合よく

 

・터지다  勃発する、起こる

 

・도리어  逆に、かえって

 

・노이즈 마케팅  ノイズ・マーケティング

対象とは関係ないことで人気がでて売れること、話題になっているものと関連させて対象を気にならせるマーケティングのこと

노이즈(ノイズ)ということで、周りがザワザワして売れる、周りをザワザワさせて売る感じです。

当初は予想もしなかった事件が勃発し、さらにポスターに「建国以来最大のゲート」と書いていたことで一気に映画への興味を集めました。

 

 

・궁금증  気がかり、心配事、気になること

 

 

・심다  植える

 

 

・흥행 몰이를 하다  (意訳)好調だ

 

 

・탄핵소추안  弾劾訴追案

 

・부진을 면치 못하다  不審を免れない

 

・숨통이 트이다  息ができるようになる → (意訳)活力を与える

 

 

・문구[문꾸]  キャッチコピー、語句、文言

ちなみに문구[문구]なら「文具」です

 

 

 

 

12월 23일, 개봉 3일만에 100만을 돌파했다.

누적관객수는 118만 명.

 

12월 24일, 하루동안 91만 명의 관객을 동원하여 개봉 4일만에 200만을 돌파했다.

12월 25일, 크리스마스 특수에 한껏 힘입어 300만을 돌파했다.

그야말로 파죽지세.

 

12월 30일, 누적관객 400만을 동원하는 데 성공했다.

손익분기점을 가뿐하게 뛰어넘었다!

 

1월 1일, 누적관객 500만을 돌파했다.

이렇다 할 경쟁작도 없어서 롱런 가능성이 매우 높았지만… 1월 4일, <너의 이름은.>에 밀린채 2위로 추락 했다.

오랫동안 정복할 것만 같았던 초반 기세와는 달리 1월 4일 의외의 복병인 <너의 이름은.>에 밀려 박스오피스 2위로 내려왔다.

1월 6일, 600만 관객을 돌파했다. 낙폭률이 천만은 당연히 못가고, 700만 관객은 아슬아슬하게 넘을 전망이다.

결국 뒷심이 다른 대작들에 비해 약한 편.

 

1월 16일 기준, 7,065,484명으로 700만 관객 돌파.

1월 18일에는 <더 킹>, <공조>가 개봉함으로서 이들에게 자리를 내주고 서서히 내려갈 전망.

 

 

・누적관객수  累積観客数

 

 

・이렇다 할+名詞  こういった「名詞」

・경쟁작  競争作、ライバル作

 

・롱런  ロングラン

 

・너의 이름은.  君の名は。

まさかの「君の名は。」がロングランを阻止していたとは!
もちろんこれは、言わずと知れた日本のあの有名アニメ作品です。

 

 

・정복하다  征服する

 

・기세  勢い

・초반 기세와는 달리  最初の勢いとは違い

 

・의외의 복병  意外な伏兵

 

 

・뒷심  底力、踏ん張り

 元は뒷힘からきている言葉です。

で考えると「心」が思い浮かぶので、「底力」という意味と繋がらない感じがしますが、元をたどるとなるほどですよね。

余談ですが、他の映画として紹介されている <더 킹><공조>はどちらも是非みたい作品です。

 

 

 

 

続いて、トリビアも読んでいきましょう。
ここの章もいつもは抜粋しませんが、気になる表現があったのでご紹介します

 

트리비아:トリビア

 

건국 이래 최대의 게이트!를 홍보 프레이즈로 하고 있었으나 때마침 터진 박근혜-최순실 게이트 덕분에(?) 관객수에도 영향을 끼치게 되었다.

네이버 개봉전 리뷰를 보면 게이트가 본격적으로 대두된 10월 25일을 기점으로 하여 박근혜-최순실 게이트관련 드립들이 쓰여지고 있다.

# 결국 홍보 문구를”통쾌한 범죄오락액션이 온다!”로 수정하였다.

초기 홍보 문구가 일종의 노이즈 마케팅이 되어서 흥행에는 박근혜 게이트가 도움 되었다.

 

・홍보  広報、宣伝

 

・프레이즈  フレーズ

 

・리뷰  レビュー

 

 

 

 

폰지사기 수법, 중국으로의 밀항, 사망 논란 등으로 미루어보아 진현필은 조희팔에서 모티브를 따온 것[2]으로 예측되었는데 감독이 사실임을 밝혔다.

덤으로 김재명은 이재명 성남시장에서 따왔다고 한다.관련기사

[2] 한글 이니셜부터 ㅈㅎㅍ로 같다.

 

・폰지사기  ポンジ詐欺

イタリア人詐欺師の名前からきています。
新規顧客の通帳からお金を引き出し、そのお金から顧客に利子を払う手法で、まさに今回のドラマで使われているのもこの手法です。

ちなみに「ねずみ講」「マルチ商法」といわれる類いのものは다단계사기といいます。
その構造が多段階からなることから、この名前がつけられています。

 

 

・따오다  引き取る、引用する

 

 

 

 

영화 엔딩 크레딧이 올라간 뒤에 숨겨진 장면이 나온다.

하지만 짧기도 하고 영화 내용 전체에 영향을 주는 반전장면이나 NG장면 같은 것은 아니니까, 못보면 영화 내용 자체를 놓치게 된다거나 꼭 봐야 할 장면이라거나 할 것까지는 아니다.

단, 코믹 장면이니 관심있는 사람은 엔딩크레딧이 나와도 영화관을 나가지 말고 기다려 보도록.[3]

작중 진현필의 출생지가 경북 창녕으로 나온다.

대구권에 속해있으나 엄연히 창녕군은 경상남도이다.

[3] 말미에 진현필이 “(필리핀이 아닌)태국으로 갈 걸그랬어. 태국, 태국으로 가는건데..”라며 중얼거리는 데실제로 마스터의 해외 로케이션 장소는 원래 필리핀이 아닌 태국이였다고 한다.

 

・엄연히  厳密には

 

・말미에  言葉の最後に、末尾に、終わりに

 

確かにクレジットあとのエンディングにちょっとしたシーンがありました。
もし映画館でみていたら、知らずに帰ってしまったかも?
あのシーンはなんというか、本編とは関係ないけれど会長の憎めない部分、カリスマ性とは別の意味でつい惹き付けられてしまうような人柄が出たいた気がします。

 

 

 

Wikipediaにあった表現などは今回でまとめましたが、レッスンではもう1つ記事を読んだので、次回からはそちらをまとめていきますね。

 

引き続きお付き合いくださいませ!

 

というわけで、今回はここまで!

 

今日も見てくださって、ありがとうございます!

また、よろしくお願いします

 

 

0







-ドラマ、映画, 韓国語レッスンまとめ
-, , , , , , , , , ,

執筆者:


comment

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

関連記事

韓国語で「大袈裟なのよ!」「空言」って何て言う?韓国ドラマでお勉強!星から来たあなた(별에서 온 그대)第4話-⑤

안녕하세요? oulmoonです。     あっという間に2月も終わり、今年度もあと一ヶ月ですね。 相変わらず、年明けの3ヶ月はあっという間です。   個人的には4月から …

また?!韓国映画「パラサイト」を観まして…

何度でも発見がありそうな映画「パラサイト 半地下の家族」   안녕하세요? oulmoonです。       「また?」と言われそうですが・・・ タイトルの通り …

お気に入りの映画で韓国語表現を覚えよう!韓国映画「完璧な他人」あれこれNo.5

お気に入りの映画で楽しく勉強しよう!   안녕하세요? oulmoon입니다.   今回は、好きな映画にまつわる情報を読むついでに韓国語も楽しく勉強するコーナーです。 今取り上げて …

韓国ドラマでお勉強!「敵わないな」「白髪が混じった」って何て言う?星から来たあなた(별에서 온 그대)第2話-25

안녕하세요?   今回は韓国ドラマ「星から来たあなた」を使ったレッスン内容のまとめです。   表現も場面によって意訳が違ってくるので、本来の意味と照らし合わせて楽しんでみてください …

韓国映画「神の一手(原題:신의 한 수)」を観ました!

バイオレンス復讐映画ではあるけれど…   안녕하세요? oulmoon입니다.     今回は、最近見た韓国映画のご紹介です!     韓国映画「神の …