韓国語で人生が変わる!oulmoonのお一人様HAPPYライフ

2015年から本格的に韓国語の勉強をスタート!現在(2018年6月)TOPIK5級に合格しました!

ドラマ、映画 韓国語レッスンまとめ

韓国映画「변호인(弁護人)」にまつわる実話とフィクションの違いについてNo.2

投稿日:2019年6月13日 更新日:

안녕하세요?

oulmoonです。

 

 

ここ数日、ご紹介している韓国映画「弁護人(변호인)」

 

 

 

・韓国映画「弁護人(변호인)」について → 

・韓国映画「변호인(弁護人)」のあらすじから韓国語を楽しく学ぶ → 

・実際の「釜林(プリン)事件」と映画の違いを知るNo.1 → 

 

今回は、前回続きを読み解いていきます!

 

▼念のため、これまで引き続き基本情報を▼

 

韓国映画「변호인(弁護人)」

 

 

公式サイト(日本語) → 

 

Wikipedia → 

 

韓国国内での観客動員数は1100万人を超えた超大ヒット作。

 

政治家になる前の青年弁護士としての廬武鉉に焦点をあて、ある事件をきっかけに彼が人権弁護士に転身していくまでを描いた社会派ヒューマンドラマです。

主演は言わずと知れた実力派俳優ソン・ガンホ、クッパ屋の女将にベテラン女優の故キム・ヨンエ、その息子役には「太陽を抱く月」「赤道の男」「未生」などでその演技力を認められているイム・シワン(ZE:A)など、脇を固める俳優陣も名優ぞろいのキャストです。

 

 

実際の「釜林(プリン)事件」と映画の違いを知る

「韓国語の難しい文は読みたくないけど内容は知りたい!」という方のために、ざっくりとした訳もつけておきますね。

 

영화 [변호인] 사실과 허구 사이 → 

▲全文を一気に見たい方は、ぜひこちらをどうぞ

 

 

今回は前回の続きから

 

당시 수사 담당자였던 최병국 당시 검사(극중 강 검사, 조민기 분)는 고문 사실이 없었다고 주장했다. 그는 <시사IN>과의 전화 통화에서 “나한테 조사받을 때는, 내가 막내 동생처럼 대하면서 곰탕도 사주고 잘해줬더니 고문에 대한 이야기는 전혀 꺼내지 않았다. 그런데 변호인이 선임되고 법정에 가니까 그때부터 고문 이야기를 하더라”고 말했다. 최씨는 그때 사건이 지금 다시 불거지는 것에 대해서는 “그 사람들(부림 사건 피해자)이 파렴치한 절도범도 아니고, 사회를 변혁하겠다는 꿈을 가졌던 사람이라면 그런(고문당했다는) 거짓말은 안 했으면 좋겠다. 도리어 사과를 하려면 그 사람들이 (나에게) 해야 한다. 내가 자기들한테 욕을 한마디 했나, 윽박지르기를 했나”라고 말했다. 공안통 최병국 검사는 16·17·18대 국회의원(한나라당)을 지냈다.

 

・최병국 당시 검사 → 최병국 (당시) 검사で訳してください。

 

・막내 동생처럼  末っ子のように

 どれだけ被害者たちをかわいがったかを言っています。

 

・꺼내다  (話などを)切り出す、始める、持ち出す

 

・선임되다  選任される

 

・불거지다  隠されていたことが表にでる、暴露される、暴かれる

 

・지금 다시 불거지다  むし返される

 

・파렴치하다  破廉恥だ

 

・절도범  窃盗罪、窃盗犯

 

・변혁하다  変革する

 

・도리어  返って、むしろ、反対に

 

・윽박지르기  頭ごなしにしかりつけて相手の気をくじく、散々やりこめる

 

・내가 자기들한테 욕을 한마디 했나, 윽박지르기를 했나

 (意訳)私は彼らに一言も悪口を言っていないし、頭ごなしにしかりつけたりしていない

 

・-을/를 했나, -을/를 했나  (直訳)~したか?、~したか? → ~していないし、~していないし

 

つまり、「私が彼らに悪口を一言でも言ったか?ひどくしかりつけたりしたか?」と問うことで「私はそんなこと絶対にしていない」と言っているわけです。

 

 

(ざっくり訳)

当時捜査担当者だったチェ・ビョングク検事は拷問の事実がなかったと主張しました。

彼は電話取材で「私が調査した時は、私が被害者たちを末っ子のようにかわいがり、コムタン(牛骨スープ)買うほどよくしてやったので、拷問についての話は出なかった。

しかし弁護人が選任されて、法廷に行った時から拷問の話が出た」と言っています。

チェさんはその時の事件が今またむし返されたことについて

「被害者たちは罪に問われるようなこともしていないし、社会を変える夢を持っているような人たちなら、こんな嘘を言わないほしい。謝罪というなら、むしろ彼らがするべきだ。

私は彼らに悪口を一言も言っていないし、頭ごなしにしかりつけたりしていない」と言ったそうです。

ちなみにこの人は16~18代国会議員も務めているそう。

 

チェさんの言葉を意訳するなら、「被害者たちがまっとうな人間なら、拷問を受けたなんて嘘は言わないで欲しい」ということですね。

訳しながら「どの口がっ!!!!」と怒りに燃えましたが、百歩譲って事実は本人たちしから分からないし・・・と思おうとしても、やっぱり腹が立つ!!

 

 

부림 사건 피해자인 송병곤씨와 고호석씨는 2011년 고문 당사자인 경찰 이 아무개씨와 또 다른 이 아무개씨를 고소했다. 이들이 영장도 없이 끌려가 고문을 당한 곳은 ‘내외문화사’라는 간판을 단 부산경찰청 산하 대공분실이었다. 당시 ‘전무’(분실장)로 불리던이 아무개씨와 ‘상무’로 불린 또 다른 이 아무개씨 모두 고소 당시 경찰을 떠난 상태였다. 애초에는 부장으로 불리며 가장 많이 고문을 했던 송 아무개씨도 함께 고소하려 했지만, 고소 당시 송씨는 이미 사망한 것으로 확인되어 대상에서 빠졌다. 고씨가 대공분실에서 조사 받으며 조서를 쓸 때 봤던 이름을 기억해뒀다가 뒤늦게 고소를 했지만, 수사기관은 고소인 조사만 진행하고 공소시효가 지났다는 이유로 기각했다. 고소장에 따르면, “초기엔 ‘잠 안 재우기’로부터 시작해 곡괭이 자루나 경찰 방망이 같은 도구를 이용해 신체 모든 부위를 폭행했다. 가장 잔인한 고문은 팔과 다리 사이에 곡괭이를 넣어 책상 위에 걸쳐 놓고 대롱대롱 매달아 팔과 다리 등을 경찰 방망이 등으로 집중 구타하는 것이었다”. 영화 속 장면과 똑같다.

 

・아무개씨  某氏

 이 아무개씨ならイ某氏とかイ○○さん、某イ氏などが適当かと。

 

・끌려가다  引っ張られる、振り回される、引きずられる

 

・간판을 달다  看板を掲げる

 

・애초에는  そもそも

 

・뒤늦게  遅ればせながら

 

・잠 안 재우기  寝かせないこと

 これは精神的にもかなりきついですよね。

 殴られるのも十分きついと思いますが、精神的に壊れるのはこの拷問が一番早いかもしれません。

 

・곡괭이 자루  つるはし(の柄)

 칼자루  鞘(さや)

 

・대롱대롱  ぶらりぶらり、ぶらんぶらん

 

・구타하다  殴る

 

 

(ざっくり訳)

釜林事件の被害者であるドン・ビョンゴンさんとコ・ホソクさんは2011年に、拷問当事者だったイ○○さんと、他のイ○○さんを控訴しました。

被害者二人が令状もなく拷問を受けた場所は、「内外文化社」という看板を掲げた釜山警察庁傘下の拷問室でした。

当時「専務」と呼ばれていたイ○○さんと、「常務」と呼ばれていたもう一人のイ○○さんは、控訴された当時、警察を辞めていました。

そもそも、当時「部長」と呼ばれ、最も拷問をしたソン○○さんも一緒に控訴しようとしましたが、すでにソン○○さんは亡くなっていたため控訴の対象から外したそうです。

コさんは拷問室で調書を書くとき見た名前を憶えていたので、遅ればせながら控訴したものの、調査機関は控訴人の調査だけして時効がすぎたという理由で棄却しました。

控訴状によれば、「初期には『寝かせない』ことから始まり、つるはしの柄や警察のバットのような道具を使って全身に暴行した。

一番残忍な拷問は、腕と脚の間につるはしを入れ、机の上にかけてぶらぶらとぶら下げて腕と脚などを警察のバットなどで殴ったことだ。」映画の中のシーンと同じです。

これも事実だったんですね

 

このシーン、かなり衝撃だったんです。

撮影した角度も、最初どうなっているのか分からなかったので、とにかくジヌ役のイム・シワンさんが衝撃的な表情をしていてショックを受けました。

 

 

부림 사건 피해자들은 1999년 재심을 신청했다가 기각된 끝에 2006년 재항고해 2008년 대법원으로부터 계엄법 위반 혐의에 대한 재심 결정을 받아냈다. 이듬해 2009년 부산지법은 재심에서 계엄법 위반혐의에 대한 무죄를 내렸다. 집시법 위반 혐의에 대해서도 법이 개정되었다며 면소 판결을 내렸다.

하지만 국가보안법 위반 혐의에 대해서는‘대법원이 파기하지 않아 따로 결정할 수 없다’고 판결했다. 국보법 위반 혐의에 대한재심 절차는 현재 진행 중이다. 이 재심 사건을 문재인 변호사가 맡았다.

 

・재심  再審

 

・기각된 끝에  棄却された末に

 

・재항고하다  再抗告する

 

・이듬해  翌年

 

・개정되다  改正される

 この単語は「改正」「改定」「改訂」どれにも使いますが、今回は法律に関する表現なので「改正される」です。

 

・대법원이 파기하지 않아 따로 결정할 수 없다  大法院が棄却していないので、何とも言えない

・따로 결정할 수 없다  ~としたら決められない → 何とも言えない

 

・절차  手続き

 

 

(ざっくり訳)

1999年に釜林事件は再審を申請しましたが棄却され、2006年に再抗告して2008年に大法院から戒厳法の嫌疑による再審の決定を受けました。

しかし翌年の2009年に釜山地法は再審も無罪となり、同じように他の嫌疑でも免訴判決がでました。

でも国家保安法による嫌疑については「大法院がしないので何ともできない」と判決しました。

国家法嫌疑についての再審手続きは現在進行中です。(2014年現在)

この再審事件をムン・ジェイン弁護士が担当しました。

 

これだけ時間がたっても(2013年はまだ政治的に軍事政権よりだったからかもしれませんが)この件に関しては裁判所も容易には認めないんですね。

 

 

영화의 극적인 장면 가운데 하나가 외신 기자들의 법정 취재이다. 당시 외신 기자들이직접 법정을 취재하지는 않았다. 그러나 부림 사건은 외신에 관심을 받은 것도 사실이다. 당시 부림 사건 피해자 중 한 명인 송세경씨의 부인이 한국앰네스티에 글을 기고했다. 그 글이 영어로 번역돼 해외 잡지에 실리면서 외신은 부림 사건을 보도했다. 이 글제목이 ‘통닭구이가 만든 공산주의자’. 글쓴이는 송씨의 부인이자 성교육 강사로 유명한 바로 구성애씨다. 현재 푸른아우성 대표로 활발히 활동 중인 구씨는 당시를 떠올리며 “영화에서 피해자 가족의 상징이 진우엄마(김영애 분)로 나오는데, 그때 각 피해자 가족들 전부가 진우 엄마였다. 법정 안팎에서 싸우고 울고 소리치고 할 수 있는 것은다했다”라고 말했다.

 

・취재  取材

 

・공산주의자  共産主義者

 

・안팎에서  内外で

 

 

(ざっくり訳)

映画の最も劇的なシーンの中の1つが、外信記者たちの法廷取材でした。

当時、外信記者たちは直接法廷を取材しませんでしたが、釜林事件が外信に関心を持たれたのは事実でした。

当時の釜林事件の被害者の一人の奥さんが、韓国アムネスティ(国際人権NGO)に文章を寄稿したからです。

この文が英語で翻訳され、海外の雑誌に載り外信にこの事件が報道されたんです。

この文章の題名が「鶏の丸焼きが作った共産主義者」。

この文を書いたク・ソンエさんは性教育講師として有名な方で、現在も会社の代表として現役だそうですが、彼女は当時を思い出して「映画で被害者の家族の象徴がジウの母親として出ていましたが、その当時各被害者家族の全員がジヌのお母さんそのものでした。

法廷の内外で戦い、泣き、叫び、私たちができることはすべてしました。」と語っています。

 

 

영화 속 진우 엄마처럼 구성애씨도 법정에서 공산주의자를 운운하는 검사에게 야유를 퍼부었다. 그러다 법정 소란 혐의로 감치 명령을 받아 또 다른 피해자 가족 3명과 부산서부경찰서 유치장에 열흘간 갇혔다. “없는죄를 만드는 법정에 항의한 게 도리어 죄가되었다”라며 구씨는 당시 열흘간 단식 투쟁을 벌였다고 한다.

 

・운운하다  云々する、なんやかんやいう

 

・야유를 퍼부다  やじを浴びせる

 

・단식 투쟁을 벌이다  ハンストをする

 

 

(ざっくり訳)

映画の中でジヌの母親のようにク・ソンエさんも法廷で共産主義者だなんだという検事にヤジを飛ばしました。

そのため法廷騒乱嫌疑で監置命令を受けてしまい、また違う被害者の家族3名と釜山西部警察署の留置場に10日間閉じ込められました。

「ありもしない罪を作った法廷に抗議をすることが、かえって罪になる」とし、クさんは当時10日間ハンストをしました。

 

 

映画の中だけでも9人の学生たちが拘束され、その家族は皆心から心配している姿が見られました。

途中、わざと裁判を見られなくされたりしたシーンもありましたよね。

当時、もっともっと多くの家族があんな思いをしていたのかと思うと、本当に悲しくなります。

 

まだもう少し記事はありますが、今回はここまで。

次回はついに、映画のラストシーンが何だったのかはっきりします。

 

 

今日も見てくださって、ありがとうございます!

また、よろしくお願いします

 

メールマガジン始めました!

登録はこちらから → 

 


 

 

 

1日15分であなたの韓国語をぐんぐん伸ばす!~通訳だから知っている韓国語脳のしくみを大公開~【元サムスン技術通訳が教える韓国語光速インストール学習法・ベーシックコース】

 



 

韓国ドラマをもっと楽しみたいあなたへ~4時間55分の音声でハングル脳がみるみる目覚める!!【超らく韓国語マスター術】

0







-ドラマ、映画, 韓国語レッスンまとめ
-, , , , , , , ,

執筆者:


comment

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

関連記事

韓国語で「傷を癒す」って何て言う?サヘル・ローズさんのドキュメンタリー番組で色々と考える

안녕하세요?     もう去年のことになりますが、友人のさっちゃんこと、サヘル・ローズさんにご招待いただいて、あるイベントに参加してきました。   サヘル・ローズが出会っ …

韓国語で「ゾンビより人間の方が怖いって何て言う?」韓国映画「新感染 ファイナルエクスプレス(原題:부반행)」で会話レッスン

안녕하세요?     先日、韓国映画「新感染」をやっと観れたと書きましたが、それについて会話レッスンでも話したのでまとめです。   会話レッスンで出た単語、表現 &nbs …

この後味はすごい!韓国映画「母なる証明(마더)」を観ました!

안녕하세요?   毎朝寒いですね。 寒さだけでも辛いのに、これを書いた日は寝不足でさらにきつい! なぜならある韓国映画を観たら夢見が悪くて、途中で眠れなくなっちゃったんです   韓 …

監督へのインタビューでその深さが分かる!韓国映画「哭声/コクソン(原題:곡성)」No.3

안녕하세요? oulmoonです。     さぁさぁ! 本日も韓国映画「 哭声/コクソン(原題:곡성)」を使って韓国語の単語や表現を覚えましょう!   韓国映画「哭声/コ …

情報との距離感を考えさせらる?!韓国の「イス駅暴行事件」の記事で쓰기の表現力アップ!No.6

새해 복 많이 받으세요!   本日は旧正月です! それに合わせて韓国では先週の土曜日(2019/2/2)から5連休のところが多いようですね。 今の時期に韓国旅行に行くと、休みのところも多い …