韓国語で人生が変わる!oulmoonのお一人様HAPPYライフ

2015年から本格的に韓国語の勉強をスタート!現在(2018年6月)TOPIK5級に合格しました!

韓国語(台本で勉強)星から来たあなた

韓国ドラマでお勉強!「훈남 스타일」って何のこと?星から来たあなた(별에서 온 그대)第2話-44

投稿日:2019年4月5日 更新日:

안녕하세요?
oulmoonです。

 

今年はいつもより寒いので、桜も眺めに見れるかと思っていましたが、やはり散り始めていますね。

 

寂しいなぁ

 

でもこの儚さが余計に愛されるんですよね。

人も何でもそうなんだろうな…。

 

とはいえ、せっかくなら出来るだけ愛でたいもの。

 

私は今週、葉桜を見に散策する予定です。

皆さんも平成最後の桜を思い残すことなく楽しんでください!

 

 

お気に入りの韓国ドラマで楽しく勉強!

 

さて、では本題へいきましょう!

 

今回は韓国ドラマ「星から来たあなた」を使ったレッスン内容のまとめです。

 

表現も場面によって意訳が違ってくるので、本来の意味と照らし合わせて楽しんでみてください。

 

 

星から来たあなた(별에서 온 그대)第2話-44

 

36pageシーン68つづき

 

서서히  徐々に

 

팔을 뻗다  腕(手)を伸ばす

 

 

36pageシーン69

 

데이트야  デートくらいは

 

 

딱  ちょうど

딱 그럴만한 사람은 없구요.  初恋と言えるような人はいません。

 

 

훈남 스타일  顔を見たらホッとするようなタイプの男性

훈훈하다  心が落ち着く、温まる

 

 

주사 있다  酒癖が悪い

これは少し前の「星から来たあなた」の中でも出ましたね

 

 

안하무인  傍若無人

 

 

다정했던 느낌  優しい感じ

다정하다は「優しい」の中でも恋人や異性の大切な人などに対して優しいときに使います

 

 

저만치  後で(少し離れたところで)

距離によって以下も使います
그만치
이만치

 

 

これまでに出てきたものが多かったですね

 

ドラマを見る機会のある方は、是非自分の訳と翻訳の違いを楽しむのも面白いと思います

 

ドラマをすでに見ている人はお気づきかもしれませんが、実は별에서 온 그대第2話は今回でラストでした!

 

 

いやー!長かった!!
途中でTOPIKの쓰기対策を代わりにしたこともあったので、かなり長くかかりました

 

でも!

いくらラストとはいっても今回は内容的に短すぎますよね。

 

というわけで、出てきた単語のなかで気になったものをもう少し調べてみました!!

 

 

あなたはいくつ知っている?!タイプを表す造語あれこれ

 

日本でも「~系男子」「~ガール」なんて言い方が流行りだして結構たちますね。

 

韓国でも数年前から「~녀(女)」、「~남(男)」といった新造語がよく使われています。

その種類は年々増える一方ですが、いくつか代表的なものを紹介します!

 

 

까도남(ツンとして上からな態度の男)

元々は「シークレット・ガーデン」のヒョンビンが演じた御曹司、高飛車で自信家、強引なあのキャラから誕生した言葉たそうです。

 

까칠하다(気難しい)+도도하다(偉そう)+남자(男)の頭文字からきている新語で、까칠하다+도시적(都市的)+남자の略語とも言われています。

 

花より男子のク・ジュンピョ(イ・ミンホ)なども分かりやすいかも。

 

 

차도남(クールで都会的な男)、차도녀(クールで都会的な女)

それぞれ「차가운 도시 남자(冷たい都会の男)」、「차가운 도시 여자(冷たい都会の女)」の略。

 

トレンドの最先端をいく、クールでスタイリッシュな男女のことらしいです。

 

 

따도남(やさしい都会の男)、따도녀(やさしい都会の女)

こちらは「따뜻한 도시 남자(温かい都市の男)」「따뜻한 도시 여자(温かい都市の女)」の略語です。

 

따뜻하다は「温かい」のほかに「優しい」という意味もあります。

 

차도남、차도녀とは対照的な感じですね。

ちなみに、女性の場合はほんわか可愛らしい感じの人(ファッション)を指すことも。

 

 

同じ都会的でもこちらはちょっと…?!된장녀(味噌女)

洗練された都会の女性が人気の韓国ですが「된장녀(味噌女)」は、例外にあります。

 

되장녀とは高級品で身を包み、親しみある町の食堂より高価な外資系カフェのコーヒーを好む…

 

もうお分かりですね?

ブランド志向で見栄っ張りな独身女性のこと。

 

言葉の由来はいくつかあります。
「된장(テェンジャン、韓国味噌)」と「젠장(チェンジャン、このっ・くそっ)」の発音が似ているから…とか、韓国人なのに外国のものに憧れるから…とか。

 

もちろん、男性版の「된장남(味噌男)」もありますよ。

男女関係なく見栄っ張りなタイプはどの国にもいるんですよね。

 

ちなみに「고추장남(コチュジャン男)」という言葉もあり、せせこましい男性のことをいうそうです。

 

 

 

人気があるタイプは日本と共通?!

韓国女子は日本に比べて気が強くてプライドが高いと一般的には言われています。
そんな彼女たちが虜になりやすい男性のタイプとは?!

 

꽃미남(花美男=美男子)

미남だけでも美男子で通りますが、꽃미남は2000年代に出てきた言葉です。

(꽃)のような美男(미남)、つまりはイケメン男性のことです。

 

代表例でいうと、チャン・ドンゴンやウォンビン、カン・ドンウォンなど。
男性も認めるほどのイケメンですが、確かに私の先生もこの三人は文句なく認めていました

 

 

似てる言葉で、オルチャン(얼짱)という言葉もありますね。これは얼굴이 짱(顔が最高)、つまりは外面(主に顔)を表現する言葉で、美男・美女を意味します。

 

 

훈남(癒し男)

でました!
今回の「星から来たあなた」にもあった癒し系男子!

꽃미남の後に生まれたのが훈남です。

癒し系男子ですから、見ていて心が温かくなる、温かい雰囲気のある男性のことです。

女性の場合は、훈녀です。

 

男性の代表例はアイドルながら演技も素晴らしいイム・シワン。
あと、「いわゆるイケメンじゃないけど好かれる、魅力がある」という意味では、サッカー選手のパク・チソンなども代表的ですよ。

 

 

밀크남(ミルク男)

2012年に登場した「ミルク男」は、甘いマスクに白い肌のやわらかいイメージの男性。
なんとなく私的には「年下男」のイメージが強いです。

代表例はソン・ジュンギや彼の後輩のパク・ボゴムなど。

 

 

他にもあります!

짐승남(獣男)

ワイルドで男らしさ溢れる男性をいいます。いわゆる肉食系男子のことですね。

짐승  

 

反対語は초식남(草食男)

あなたはどちらがタイプですか?

 

 

매너남(マナー男)

マナー(매너)をわきまえているスマートな男性のこと。

さりげないやさしさが光り、女性が一緒にいて安心できる存在です。
私的にはちょっと年上(もしくは年上感のある優しくしっかりしたイメージがありますね)

 

 

연하남(年下男)

年下(연하)の男。
これは最近の流行った韓国ドラマ「よくおごってくれる綺麗なお姉さん」でも人気が出ましたね。

 

もう放送は終了していますが、参考にどうぞ(衛生劇場) → 

 

元々は有名ドラマ「私の名前はキム・サムスン」からブームになりました。

 

 

 

韓国男子に人気がある女性のタイプのは?

女性独特なものも当然あります!
順番に見ていきましょう♪

 

꼬픈녀(口説きたくなる女)

ずばり、꼬시고 싶은 여자(くどきたくなるような女性)の略語。

꼬시다は深夜食堂でも何度も出てきましたね。
異性をくどくときのみに使われる、あまりいいニュアンスはない単語ですが…。

 

꼬픈녀顔や性格はもちろん、男性好みのファッションであることも求められます。

 

 

베이글녀(童顔グラマラス女)

発音だけだと「BAGEL」にも似てなくもないですが、違います!

ベビーフェイスでグラマラスな体型の女性のこと。

可愛い見た目なのにセクシーな体なんて…そりゃあ男性を虜にしますよ!!

 

 

간장녀(醤油女)

なんとなく、日本でも一時期流行った「醤油顔」みたいだけど違います。

経済観念のしっかりしている女性のこと。

醤油(간장)=塩辛い(짜다)お金に厳しい(짜다)をかけてできた新造語です。

 

 

人気のある女性のタイプ、こうしてみると、結局韓国も日本も同じですね。

 

付き合うなら꼬픈녀베이글녀、結婚するなら간장녀…みたいな?

 

他にも個性的なタイプは沢山ありますが、個人的に調べていて面白かったのはこれ。

 

건어물녀(干し魚女)

干し魚?!
そう!

日本のマンガ「ホタルノヒカル」からきた「干物女」の韓国版です。

全てにおいて面倒臭がりで、恋愛にも積極的でない女性のこと。

 

 

本題よりも、こっちの内容が長くなっちゃいました。

 

でもいかがでしたか?
好みのタイプはありました?

 

時代に合わせてどんどん新語は出来ているので、興味がある人は他にも調べてみてくださいね。

 

 

次回の「星から来たあなた」は第3話に突入です!

引き続き、お付き合いくださいませ。

 

さて、それでは今回はここまで!

 

 

今日も見てくださってありがとうございます!
また、よろしくお願いします

0







-韓国語(台本で勉強)星から来たあなた
-, , , , , , , ,

執筆者:


comment

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

関連記事

韓国ドラマでお勉強!「危険にさらされる」って何て言う?星から来たあなた(별에서 온 그대)第2話-28

안녕하세요?   待ちに待ったお休み! どうせあっという間に過ぎるとは分かっていますが、少しでもゆっくりして充電したい! とは言いつつ、韓国語の勉強も頑張りたいし読みたい本もあるし… 皆さん …

韓国語で「影も形もない」「~だらけ」って何ていう?「星から来たあなた(별에서 손 그대)」第2-④

안녕하세요❓   今回は「星から来たあなた(별에서 온 그대)」第2話の台本で韓国語の勉強です。   3pシーン5続き 소리를 지르다 叫ぶ 前にも書きましたが、コンサートなどで「 …

韓国語で「慌てる」허등대다と정신없다の違いって?(星から来たあなた第2話-①)

안녕하세요?   ついに「星から来たあなた(별어서 온 그대)」第2話です。 第1話に引き続き、台本から生きた韓国語を勉強していきます。 相変わらずゆっくりの進行ですがお許しを❗ &nbsp …

韓国ドラマでお勉強!「バレないよ」って何て言う?星から来たあなた(별에서 온 그대)第2話-⑭

안녕하세요?     今回は韓国ドラマ「星から来たあなた」を使ったレッスン内容のまとめです。   スペシャル番組のために、「女優ソンイ」として偽装しまくっているソンイ。 …

韓国ドラマでお勉強「自分が言うのもなんだけど(意訳)」って何て言う?星から来たあなた(별에서 온 그대)第2話-34

안녕하세요?   職場の同僚たちは、私が韓国語を勉強しているのを知っているので、時々韓国関係の質問もしてくれます   先日はドラマの話になって 「韓国ドラマは日本にくらべて基本的に …