안녕하세요?
さて、今回はEBSでラジオ放送されている「楽しい日本語」を使ったレッスンのまとめです。
日本語を勉強している韓国人のための教材なので、日本で売られているテキストとはまた違って面白いです。
自然な韓国語表現もより学べる気がします♪
「楽しい日本語」5月号 ・表現ノートに出てきた単語、表現
日本語を自分で韓国語にしてみましょう!
まずは日本語の文章を自分で韓国語にしてみると、難しさ倍増です!
答え合わせもかねて、韓国語の文書を読むと意訳の面白さや難しさもより分かります。
今回は前回に引き続き「牛肉のランクとブランドの仕組み」について!
後編は「ランク」の付け方や、賢い選び方についてかかれていますよ
格付け 등급 책정
책정は「策定」です
식육등급책정って、早口言葉みたいに言うのが難しい
식육は[싱뉵]に変わるし、口の形も目まぐるしく変わりますからね。
分けられている 나뉘어져 있다
分ける 나누다
分かれる 나뉘다
分けられる 나뉘어지다
枝肉 (소나 돼지의,머리・내장 따위를 발라내고)뼈에 붙은 고기
歩留まり 원형물에 대한 식용 가능 부분의 비율
可食部分 식용 가능한 부분
均等 균등
赤身 살코기
(食用の)脂身 비계 부분
人間なら지방(脂肪)
しっとり 촉촉히
しっとりする 촉촉하다
代名詞 대명사
霜降り肉 상강육,마블링이 있는 고기
サシの入った状態を「マーブル模様」と表現するために「マーブル」という単語を使っているようですが、なんだか面白いです
一概に 일률적으로
旨み、こく 감칠맛
割合 비율
肉質 육질
同等 등급
お得 이득
あり得る 있을 수 있다
捉える 인식하다,받아들이다
自分でも調べた単語、先生から聞いた表現
발라내다 取り出す、選ぶ
매겨지다 つく
매기다+아/어지다の形です
점수가 매겨지다 点数がつく(つけられる)
점수를 매기다 点数をつける
듬뿍 취하다 たっぷりとる
얽매이다[엉매기다] とらわれる
霜降の表現は、他にも
비계가 많은 부분 脂肪が多い部分
서리가 내린 고기 霜が出た肉
それでも分かりにくければ
하얀 기름이 있는 고기/부분 白い脂がある肉/部分
こんな感じの説明になります。
こういう場合は、一言で伝えられる単語があると便利だなって思います
ちなみに、等級のC1の1は[원]と発音されるそうです。
枝肉の歩留まりのによって格付けされるとは知らなかったので、驚きでした。
ランクの違いも、選び方によってはより好みのものをお得に購入できるのは知っていましたが、こういう捉え方は賛成です!
一応韓国語で書かれた文章もつけておきます。ご参考にどうぞ♪
では、短めですが今回はここまで!
今日も見てくださって、ありとうございます!
また、よろしくお願いします