韓国語で人生が変わる!oulmoonのお一人様HAPPYライフ

2015年から本格的に韓国語の勉強をスタート!2019年10月にTOPIK6級取得しました!

韓国語(台本で勉強)星から来たあなた

韓国語で「慌てる」허등대다と정신없다の違いって?(星から来たあなた第2話-①)

投稿日:2018年1月25日 更新日:

안녕하세요?

 

ついに「星から来たあなた(별어서 온 그대)」第2話です。

第1話に引き続き、台本から生きた韓国語を勉強していきます。

相変わらずゆっくりの進行ですがお許しを❗

 

1pシーン1

 (なんだかごちゃごちゃしてすみません💦)

 

일각 (書き言葉)一角

 

닿다 つく
발길이 닿지 않다 人通りが少ない(主に山奥、無人島などに使う)

 

나뭇가지 木の枝
名詞の나무(木)と名詞の가지(枝)が合わさったのでㅅがついている

 

사이사이로 (強調)間に
사이 間

 

햇살 日差し※歌詞や詩でよく使う
햇볕 日差し
햇볕よりも햇살の方が柔らかく暖かいイメージ

 

가늘다 細い ↔ 굵다 太い

새다 漏れる
새어 들어오다 漏れて入ってくる
ここは一文で「あるのは木漏れ日だけ」ということ表している

 

고요하다 静かだ(雰囲気、音などのみ)
※人の性格には使わない

고요하다は第1話でも出てきましたね

 

아늑하다  こじんまりしている

 

바스락 カサカサ

차림 格好

이끼 こけ

(이)며 ~やら、~やら

 

중력 重力
공중 空中
둥둥 뜨다 ふわふわ浮く

 

허둥대다 (手足を)バタバタする➡慌てる
정신(이)없다 (忙しくて気持ちが)慌てる

韓国語だと同じ「慌てる」でも、動作と気持ちで使う単語が違いますね😊

 

자들 者たち(男性のみ)

 

틈 間=사이
틈에 끼다 (人と人との)間に入る

 

뿌리 채 뽑히다 根こそぎ抜かれる
「根こそぎ」と聞くといいイメージが私はわかないのですが、単純に根っこや土がついた状態でいるという意味です🌿

 

무료하다 無気力だ、やることがない➡ボーッとしている
무료하다は①暇な感じ②虚しい感じ
삶이 무료하다 人生が虚しい

슬며시 こそこそと
눈치 보다 顔色をうかがう

대열 隊列
이탈 離脱

 

台本の量的には少なかったのに、単語や表現は多いシーンでした😅

実はまだ、ドラマの第2話は見てないんです❗
録画してるの急いで見ないと💦

 

さて、今回はここまで😁

 

今日も長々見てくださってありがとうございます❗
また、よろしくお願いします😊

0







-韓国語(台本で勉強)星から来たあなた
-, , , , , , , , , ,

執筆者:


  1. hoshu より:

    こんにちは。「星から来たあなた」にとてもはまっています。
    僕も台本あったら嬉しいなと思います。
    どこで購入できるのか教えて頂けませんか?

    0
    • oulmoon より:

      コメントありがとうございます!

      韓国は日本と違って台本はネットで検索すれば出てきますよ。
      私は先生がネットで無料ダウンロードしたものを使わせてもらっています。
      急いでいるならご自分で探した方が早いかもしれませんが、少しお時間もらえれば、私が使っているもののダウンロード先を調べてみます。

      0
  2. saa より:

    はじめまして。
    私も星から来たあなたが好きで
    何回と見ました。
    ダウンロードできるんですね!
    検索方法がわからなくて、
    宜しければダウンロード先や方法を教えて頂きたいです!

    0
    • oulmoon より:

      saaさん

      初めまして!
      メッセージありがとうございます。

      参考にしているのは話によって違うのですが、
      ハングルで「별에서 온 그대」「대본」などで
      検索してもらえればいくつか出てきますよ。
      使用を許可されているものをダウンロードしてくださいね。

      また注意していただきたいのは、ダウンロードしたデータは基本的にはそのままでは文字化けします。
      韓国と日本ではデータの形式が異なるので。
      そのため韓国語から日本語に変換できるようにデータを変換してからご利用ください。
      私も最初はわからなくて、
      「hwp 韓国語 変換」などで検索して変換しました。

      どうしてもダウンロードが見つからなかったら、
      またご連絡くださいね。

      少しでもお役に立てたなら嬉しいです。

      0

oulmoon へ返信する コメントをキャンセル

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

関連記事

韓国語で「からっぽだ」って何て言う?韓国ドラマでお勉強!星から来たあなた(별에서 온 그대)第5話-⑰

안녕하세요? oulmoon입니다.     ついに10月! 今年もあと3ヶ月あまりですねー。 コロナ渦中だろうとそうでなかろうと、月日が経つのはやっぱり早い!   相変 …

韓国語で「恩着せがましい」「話を切る」って何て言う?韓国ドラマでお勉強!星から来たあなた(별에서 온 그대)第3話-⑮

お気に入りの韓国ドラマで楽しく勉強!   안녕하세요? oulmoonです。       今回は韓国ドラマ「星から来たあなた」を使ったレッスン内容のまとめです。 …

韓国語で「왜 ~있잖아」「입 떡벌어지다」はなんて訳す?韓国ドラマでお勉強!星から来たあなた(별에서 온 그대)第6話-⑩

お気に入りの韓国ドラマで楽しく勉強!   안녕하세요? oulmoon입니다.     本日は早速本題です。     今回は韓国ドラマ「星から来たあな …

韓国語で「肩越しに」って何て言う?韓国ドラマでお勉強!星から来たあなた(별에서 온 그대)第4話-③

お気に入りの韓国ドラマで楽しく勉強!   안녕하세요? oulmoonです。       なんだか大分久々な気がしますが、今回は韓国ドラマ「星から来たあなた」を …

韓国語で「一夜のうちに」「今話題の~」って何て言う?韓国ドラマでお勉強!星から来たあなた(별에서 온 그대)第5話-⑯

안녕하세요? oulmoon입니다.     夏辺りから感染者数が増えるにつれ、前にもましてテレワークの日も増えてきまして。   その分どうしても運動不足になってしまうの …