韓国語で人生が変わる!oulmoonのお一人様HAPPYライフ

2015年から本格的に韓国語の勉強をスタート!2019年10月にTOPIK6級取得しました!

韓国語(昔話、童話)

韓国の童話で楽しく勉強!日本でもみんな知ってる(?)有名童話「바닷물이 짠 이유」

投稿日:2021年5月24日 更新日:

안녕하세요?

oulmoon입니다.

 

 

今日はTOPIKの当選結果発表の日ですね。
当選してるといいけどな。

 

でも…当選していても、もしかしたら試験受けられないかも🥺

実は仕事の関係でとらなきゃ行けない資格があって、その試験日がTOPIKの日ともろ被り…。

 

むむむー!😧

 

 

上司は「受けるのが難しければ、次回の開催日でもいい」と言ってくれたけど、ちょっと検討中です。

 

まぁ、この前も書いたとおり前ほど韓国語の資格に拘らなくはなってきているので、流れにまかせてみます🤔

 

 

 

韓国の童話で楽しく勉強!

 

私もたまたまレッスン中に韓国の童話の話になり、分かりやすい動画をお勧めされました。
それをきっかけに、皆さんにもご紹介しているシリーズです。

 

今回はKBSの作品で1回で完結のお話です。

とはいっても5分程度と短めですし、字幕も出るのでご安心を!

速度は前回アップしたものよりゆっくり目のなのでみやすいと思います。

 

듣기力アップさせたい人は、字幕も隠して早めのスピードで見てみるのもいいかもですね🤔

 

前回はやったのは韓国ではかなり有名な「청개구리 뚜뚜」でしたね。(タイトルは本によって異なるようです)

雨の日になぜ青ガエルが大きな声で鳴くのか…
悲しいお話ですが、昔からしっている童話が韓国のものだったと知れてすごく嬉しくなった話でした。

 

 

今回の内容も、前回同様に昔から知っているお話でした。

「○○はなぜ△△なのか」という理由をおとぎ話でまとめているという意味でも共通点ありますね。

事実とは違うけど、教訓でまとめている辺り、いかにも伝来童話という感じです。

 

 

 

「청개구리 뚜뚜」のお話に関するブログはこちら

・韓国の童話で楽しく勉強!韓国なら誰でもしってる有名童話「청개구리 뚜뚜」 → 

 

 

▼今回の動画はこちら

바닷물이 짠 이유 | 요술맷돌 | 전래동화 | 소금은 어디에서? | 옛이야기 | 깨비키즈 KEBIKIDS

 

 

内容は簡単ですが、念のため出てきた単語の中でも、いくつかビックアップして意味を載せておきますね。
参考にしてくださいませ。

 

 

動画に出てきた単語、表現

 

・누더기만 걸치다  ぼろをまとう

・누더기  ぼろ、綴れ、継ぎはぎ(の服)

 

 

・맨 맷돌  担いだ石臼

・맷돌  石臼

 

 

・‘이보시오, 이보시오.’  ちょっと、すみません。

 

 

・대문이 빠끔히 열리더니  大門がパカッと開いて

빠끔히「ぱっくり」とか「ぽっかり」などとも訳せます。
「全開であく感じ」だそう。

ただ、この単語はあまり使われません。
会話なら완전히が自然です。

 

 

・심술쟁이 박영감이 고개를 삐죽 내밀었어요.  意地悪なパクじいさんが首をひょいっと出しました。

영감は官吏のことを言う時もありますが、今回のような年配の男性のことを言う時もあります。
その場合は、先生曰く「じいさん」とか「老人」と訳してもいいとか。

 

 

・거지  乞食

使わない方がいい単語です

 

 

・노인의 몸은 차갑고 딱딱하게 굳어갔어요.  老人の体は冷たく硬くなっていきました。 

寒さで硬直していく(硬くなっていく) 感じです。

 

 

・복돌이  人の名前(복돌)

 

 

・길을 떠나다  旅立つ、旅に出る

 

 

・기운이 되찿다  元気を取り戻す
 

 

・요술맷돌  魔法の石臼

 

 

・번짝번짝한 금덩   ギラギラした金塊

前にも書きましたが、陽母音の반짝반짝なら「キラキラ」です。

 

 

・오색찬란한 보물들  五式燦然とした宝物たち、きらびやかな宝物たち

 

 

・담장을 넘어가 요술맷돌을 훔쳤어요.  塀を乗り越えて魔法の石臼を盗みました。

 

 

・옳지!소금!  そうだ!塩だ!

옳지は、正しいと思う時や、相手に同意する時、相槌をつく時に使うひと言です。

例えば「そうだ」「その通り!」「よっしゃー!」とか。

옳다(正しい、合っている)-지(~だろう)がついて、直訳だと「正しいだろう」から、そう訳します。

ちなみに、相手に使うときは、大人同士の会話で使うよりは、子どもや目下の人に対して何かを教えている際に使うことの方が多いそうです。

 

 

・어느새 무릎까지 수북이 쌓였어요.  いつの間にか膝までうず高く積もりました。(うず高くなりました。)  

 

 

・덩실덩실 춤을 추는 사이  ヒョイヒョイと踊る間

덩실덩실は躍りの時に使い、腕を上にあげて、肩を動かして踊る時などに使います。
「ひょいひょいと」「ふわりふわりと」「興にのって」

▲こんな感じです
(画像元:http://m.ohmynews.com/NWS_Web/Mobile/amp.aspx?CNTN_CD=A0002028509)

 

 

・그 후로 박영감을 영영 본 수 없었어요.  その後パクじいさんを永久に見たことはありませんでした。 

 

 

 

 

今回のお話は、タイトルをみた瞬間に知ってる話だと気付きました。
まぁ、まんまですしね🤭

 

それにしても、最後はさらっと流しているというか、言葉をオブラートに包んでいるからあれですけども…

あのおじさんが溺れて死んだっていうのが中々に怖い…。

つい、「沈んでいく時とか怖かったろうなー」とか、「現実の海って少し沖に行くだけで水の色も真っ暗だから、余計に恐怖が増すよね」とか一人で想像してゾッとしました。

 

先生に言わせると、「こういうのは권선징악(勧善懲悪)ですからね。」と。
まぁ、そうですけど…😑

 

 

 

テキストとして、いつものKBSの動画なら上・中・下とトータルで15分くらいあるのですが、今回のは一回で完結スタイル!1話としても短めでした。

童話だし、あっという間の5分だと思いますが、気楽な勉強法として、気分転換にでも楽しみながら見てみてくださいね。

 

 

では、短めですが今回はここまで!

次回は新しいお話に進みます!

どんなお話か、お楽しみに~♪

 

 

今日も見てくださって、ありがとうございます!

また次回の更新でお会いしましょう

 

0







-韓国語(昔話、童話)
-, , , , , , , ,

執筆者:


comment

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

関連記事

韓国の童話で楽しく勉強!韓国なら誰でもしってる有名童話「흥부와 놀부」No.2

안녕하세요? oulmoon입니다.     今日一日頑張れば週末だ~! 毎日あっという間に過ぎるほど忙しいのですが、1ヶ月もあっという間です。 この前バレンタインデーだと思ってい …

韓国の童話で楽しく勉強!韓国版シンデレラ「콩쥐 팥쥐」No.1

안녕하세요? oulmoon입니다.   今月もあっという間に半月が過ぎましたね。 昔から1月から3月は過ぎるのが早いと言いますが、毎年そう感じます。   だからこそ、毎日を丁寧に …

韓国の童話で楽しく勉強!日本でもみんな知ってる有名童話「토끼와 거북」

안녕하세요? oulmoon입니다.     最近、夏みたいな暑い日が続くと思えば強い雨が降ったりで落ち着きません。😧   まぁ、6月入ったから梅雨前だし天気が不安定なの …

韓国の童話で楽しく勉強!韓国なら誰でもしってる有名童話「청개구리 뚜뚜」

안녕하세요? oulmoon입니다.   連休最終日ですね。 とはいっても、2日仕事したらまたお休みだし、人によっては6、7日もお休みとってる方もいらっしゃるかも?   私は暦通り …

韓国の童話で楽しく勉強!韓国なら誰でもしってる有名童話「흥부와 놀부」No.3

안녕하세요? oulmoon입니다.     今週も始まりましたね。 私にとっては、今の職場での最後の一週間! 今週過ぎれば、4月1日に新しい職場でお仕事始めるまではお休み頂くこと …