韓国語で人生が変わる!oulmoonのお一人様HAPPYライフ

2015年から本格的に韓国語の勉強をスタート!2019年10月にTOPIK6級取得しました!

韓国語(台本で勉強)星から来たあなた

韓国語で「口笛を吹く」「生意気だ」って何て言う?韓国ドラマでお勉強!星から来たあなた(별에서 온 그대)第5話-⑧

投稿日:2021年5月21日 更新日:

안녕하세요?

oulmoon입니다.

 

今日頑張れば週末だ!
しかし一週間過ぎるのが早すぎて…

 

気付けばもう5月もあと1週間くらい。

 

ということは…もうすぐ今年も半年近く過ぎたことに…

 

はやーっ!!ヽ(;゚;Д;゚;; )ギャァァァ

 

今年は去年以上にジェットコースターみたいに過ぎるとスピリチュアル系のYouTubeか何かで見た気がしますが、本当にそんな感じです。

 

でも、今のところ充実した毎日だからいいかな。

 

後はもう少し今の仕事に慣れたら、韓国語の比重を増やしたい!

最近は覚えていた単語とか文法を忘れてることがあってドキッとします。

忘れるのは当たり前だから、またコツコツ単語帳をチェックしたり音読していかないとな~。

 

 

 

お気に入りの韓国ドラマで楽しく勉強!

 

さてさて、本題です。

 

今回は韓国ドラマ「星から来たあなた」を使ったレッスン内容のまとめです。

 

結構前のドラマですが、名作なので今見てもすごく面白い!

 

それにご存じの通り、ドラマを使った勉強は文法をきっちり学ぶのとはまた違った「リアルな会話」などが学べます。
楽しく学べる上に、日常ドラマからは韓国人のリアルな習慣や独特な文化なども知ることできますし!

 

また、ドラマを見ながら自分で訳をして見ると字幕と見比べるのも面白いし勉強になります。

原文があると「なぜこう訳したのか」がよりわかりますからね。

 

1度目は音で聞いて自分の訳と比べ、2度目は字幕と原文、自分の訳と比べ…なんてやってみると、何度でもおいしい!

 

さらに韓国語に意識しつつ演技も見ると、よりその作品の面白さや深さを感じることも多いので、余裕のあるかたは是非色んな見方を試してみてほしいです。

 

今回も台本に出てきた表現を中心にピックアップしていきますが、表現も場面によって意訳が違ってくるので、本来の意味と照らし合わせて楽しんでみてください。

 

 

星から来たあなた(별에서 온 그대)第5話-⑧

14pageシーン26(유검사 사무실)

 

・유심히  注意深く

 

 

・휘파람 풀다  口笛をふく

 

 

・에헤헴  (咳払い)エヘヘン

何かを気付かせたい時など、わざとやるやつですね

 

 

・밤새 들여다보다  徹夜で(夜通し)のぞき見る

・밤새 들여다보다고 뭐 답이 나옵니까?  (直訳)一晩中見たからといって答えが出ますか? → 見たって無駄ですよ。

 

 

・백업  バックアップ

 

 

・시간자막  時間字幕

録画したときに出るタイムのことです

 

 

・사건 종결된 거 같은데요?  (直訳)事件は終結したようですね? → 結果は出たようですね。

・종결되다  終結される → 終わる

ここでは「結果が出る」、「結果は確実だ」みたいなニュアンスです

 

 

・탁상행정  (直訳)卓上行政 → (ここの一文で)机の上で画面とにらめっこしても意味がないですよ、これは。

元々は탁상공론(机上の空論)からきています。

それに今やっている행정(行政)にかけて作った言葉です。

 

 

・하지 말라는 부검  やるなっていう解剖
「反対されたのにやりやがって」みたいな非難が入っています💦

 

 

・항우울증제  抗鬱薬

 

 

・익사  溺死

 

 

・국과수 문서 감정실  国科捜文書鑑定室

국과수国立科学捜査院文書鑑定室(국립과학수사연구원)の略。

국과수は犯罪関連捜査を科学的に支える機関です。

 

 

・필적  筆跡

 

 

・이거 가족들이 가만 있겠어요?  (直訳)これ、家族が黙っていますかね? → 家族が黙っていないですよ。

 

 

・대성통곡  大号泣

 

 

・아귀가 이거 딱 맞다  辻褄が(ぴったり)あう

 

 

・절득조로  説得調で

 

 

 

 

14,15pageシーン27(S&C 회의실)

 

・프리젠테이션   プレゼンテーション

略して피티(PT)ともいいます

 

 

・서유럽  西ヨーロッパ

 

 

・의아하다  怪しむ、疑問に思う

・의아하게  怪しく

本当に彼が助けになったのかと、皆が怪しげに見ています

 

 

・보름 밖에 안 되다  半月(15日)しかなってない(経ってない)

 

 

 

 

15pageシーン28(S&C 회의실 밖 복도)

 

・요즘 통 안보이시네요?  最近全くお見かけしませんね? → ご無沙汰ですけど

 

 

・거제도  (島の名前)巨済島

釜山近くにある離島です

 

 

・발령을 내다  (直訳)発令をだす → 転勤させる、転勤になる

 

 

・불미스럽다  よくないこと、芳しくないこと、恥さらしなこと

 

 

・주제 넘다  分をわきまえない、生意気だ、さしでがましい

 

 

・조치를 취하다  手をうつ、処置を施す

 

 

・이러던 참이다  こうなると思っていた

 

 

・거슬리다  さわる、ふれる

・거슬리는 놈  目障りなやつ、邪魔なやつ

 

 

 

 

15pageシーン29(재경의 차)

 

・뒷좌석  後部座席

 

 

・여기저기 쑤시고 다니다  (直訳)あちこちほじくりまわる、あちこちつつきまわる
→ 色々あさっている

 

 

・단서  手がかり、糸口

 

 

 

 

相変わらずのフィギョン…(笑)
頭の中はソンイ一色ですね🤭

でも悪いやつじゃないし、天然なところもあるから、上司が自分のせいで飛ばされたなんて思いもよらないんだろうな。

そして、彼が財閥に生まれたがゆえに、こんな感じで勝手に周りが動いてしまうという不幸もあるんだろうなと感じました。
本人の成長という意味では、超いらない気遣いですよね。

 

そして、またチェギョンが動き出しそう!

数少ないまともな存在が、権力に潰されそうになるあたり、現実でもかなりよくある展開だとは思いますが…。

つい現実とリンクして、こういう人の努力とか実力がちゃんと形になってほしいと願わずにはいられません。
長いものには巻かれやすい世の中だからこそ、ちゃんとした人には頑張ってほしいもの!

 

 

では、短めだけど今回はここまで!

 

 

繰り返しになりますが、ドラマを見る機会のある方は、是非自分の訳と翻訳の違いを楽しむのも面白いと思います。

試してみてくださいね!

 

 

今日も見てくださって、ありがとうございます!

また次回の更新でお会いしましょう

 

 

0







-韓国語(台本で勉強)星から来たあなた
-, , , ,

執筆者:


comment

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

関連記事

韓国語で「策略を謀る」「感情が入る」って何て言う?韓国ドラマでお勉強!星から来たあなた(별에서 온 그대)第5話-③

안녕하세요? oulmoon입니다.   三連休最終日ですね。 皆さんはいかがお過ごしですか? 東京は緊急事態宣言もでて外出もしにくい状態なので、私はのんびりまったり充電しています。 ネガテ …

韓国語で「今日はちょっと用があって」って何て言う?韓国ドラマでお勉強!星から来たあなた(별에서 온 그대)第3話-⑩

안녕하세요? oulmoonです。     そういえば、本作のミンジュンこと、キム・スヒョンさんは今月除隊していましたね   毎週のように台本を読みつつ彼のことを想像して …

韓国で「どうするつもりだったんだ!」って何て言う?星から来たあなた(별에서 온 그대)第2話-33

안녕하세요?   師走のせいか、最近忙しくてまともに勉強できず…。   いや、これは時期の問題じゃなくて気持ちの問題ですね。 また気合いを入れ直さないと! ついつい言い訳をしつつ楽 …

韓国ドラマでお勉強!「赤っ恥をかく」って何て言う?星から来たあなた(별에서 온 그대)第2話-⑯

안녕하세요?     今回は韓国ドラマ「星から来たあなた」を使ったレッスン内容のまとめです。 表現も場面によって意訳が違ってくるので、本来の意味と照らし合わせて楽しんでみてください …

韓国ドラマでお勉強!「不満げだ」「ついうっかり」って何て言う?星から来たあなた(별에서 온 그대)第2話-24

안녕하세요?   今回は韓国ドラマ「星から来たあなた」を使ったレッスン内容のまとめです。   表現も場面によって意訳が違ってくるので、本来の意味と照らし合わせて楽しんでみてください …