韓国語で人生が変わる!oulmoonのお一人様HAPPYライフ

2015年から本格的に韓国語の勉強をスタート!2019年10月にTOPIK6級取得しました!

韓国語(台本で勉強)星から来たあなた

韓国語で「別れのあいさつ」「泣き叫ぶ」はなんていう?韓国ドラマでお勉強!星から来たあなた(별에서 온 그대)第6話-⑱

投稿日:

お気に入りの韓国ドラマで楽しく勉強!

 

안녕하세요?

oulmoon입니다.

 

 

本日は早速本題からです。

 

 

今回は韓国ドラマ「星から来たあなた」を使ったレッスン内容のまとめです。

 

 

結構前のドラマですが、名作なので今見てもすごく面白い!

 

それにご存じの通り、ドラマを使った勉強は文法をきっちり学ぶのとはまた違った「リアルな会話」などが学べます。

 

楽しく学べる上に、日常ドラマからは韓国人のリアルな習慣や独特な文化なども知ることできますし!

 

 

また、ドラマを見ながら自分で訳をして見ると字幕と見比べるのも面白いし勉強になります。

 

原文があると「なぜこう訳したのか」がよりわかりますからね。

 

 

1度目は音で聞いて自分の訳と比べ、2度目は字幕と原文、自分の訳と比べ…なんてやってみると、何度でもおいしい!

 

さらに韓国語に意識しつつ演技も見ると、よりその作品の面白さや深さを感じることも多いので、余裕のあるかたは是非色んな見方を試してみてほしいです。

 

今回も台本に出てきた表現を中心にピックアップしていきますが、表現も場面によって意訳が違ってくるので、本来の意味と照らし合わせて楽しんでみてください。

 

 

 

星から来たあなた(별에서 온 그대)第6話-⑱

27pageシーン70(교내 박물관 전시실)

 

 

#55씬에 이어서…

 

송이: (비녀 보며) 어… 나 기분이 왜 이러지?

민준: (!!)

송이: 이걸 보는데 왜 자꾸 슬픈 기분이 들지?

 

 

【気になった単語ほか】

・ここでは気になった単語はなし!

 

 

 

 

【日本語訳】

 

#55シーンに続いて…

 

ソンイ:(かんざしを見ながら)あれ…私、どうしたんだろ?

ミンジュン:(!!)

ソンイ:これを見ていると、なんで悲しい気分になるんだろう?

 

 

 

 


27pageシーン71(놀이동산 일각)

 

 

다시 천천히 움직이는 대관람차. 가만히 바라보는 민준.

 

민준off: 그것은 슬픈 꿈 같은 이야기였습니다. 이제는 멀리 있는 별처럼 아스라해진 전설 같은 이야기.

 

나뭇가지에 매달린 빨간 이벤트 풍선 하나 보이고, 그 너머로 별이 가득한 밤하늘 보이는.

 

 

【気になった単語ほか】

 

・아스라해지다  おぼろげだ、薄暗い

 

・너머로  向こうに

 

 

 

【日本語訳】

 

再びゆっくり動く観覧車。じっと見つめるミンジュン。

ミンジュンoff:それは悲しい夢のような話でした。今は遠くにある星のよう「おぼろげになった伝説みたいな話。

木の枝にぶら下がったイベント用の赤い風船が一つ見え、その向こうに星空が見える。

 

 

 

 


27-28pageシーン72(과거)

 

밤하늘에서 카메라 내려오면, 갈대밭을 헤칭며 같이 도망치는 이화와 민준 보이는.
점점 힘들어하는 민준. 그 뒤를 쫓는 군졸들.

 

이화: 나으리 얼굴빛이 점점 창백해지고 있사웁니다.

 

‘잡아라’ 외치며 쫓아오는 사람들. 절벽 앞에 멈춰서는 두 사람.
쫓아오는 사람들의 목소리가 점점 가까워진다.
털썩 주저앉는 민준, 가쁜 숨을 몰아쉬고 있는데….

 

이화: (비녀를 민준에게 내밀며) 돌아가신 저희 할머니께서 그러셨습니다. 작별인사미리 하는 거라고… (울며 손에 쥐어 준다) 진짜 마지막이 오면 작별인사 같은 건… 할 수가 없다고… 지난 번 첫눈이 오시던 날… 소녀가 드렸던 말씀… 기억하십니까?

민준: (표정)

 

# 인서트 – 3회 #28 숲속 길

 

이화: 제가 빨리 나이를 더 먹어서 어여쁜 여인이 된 모습을 나으리께 보여드리고 싶습니다.

민준: (이화가 자기를 좋아했다는 것을 깨닫는)

이화: 나으리를 만나기 전에… 앞으로 살아갈 날들에 그 어떤 희망도 없었습니다. 체념과 원망만 있었습니다… 나으리를 뵈고 처음으로 제 앞날이 그리 폈습니다. 처음으로 간절히… 살고 싶었습니다. (민준에세 절을 올리는)

민준: (참담하게 보다 눈물 흘리는)

이화: (펑펑 울며) 감사하고 또 감사했습니다. 반드시 본디 계셨던 곳으로 무탈히 돌아가십시오. 잊지 않을 것입니다. 잊지 못할 것입니다. 죽음 이후… 그 어떤 세상에서도… 나으리를 잊지 않을 것입니다.

민준: (마음 아파 눈물 흘리는데)

 

‘잡아라. 둘다 잡아라.’ 포위망을 좁혀오는 군졸들.
일어나는 민준. 이화를 막는다.

 

군관: 생포하라.

 

민준이 시선을 돌리면 그때마다 뒤로 날아가는 병졸들.
그러다 기운이 다해 주저앉는 민준. 간신히 쓰러지지 않고 버티는데…

 

군관: 저 사특한 것이 잡술을 쓰고 있다. 쏴라. 죽여라!

 

활을 쏘는 군졸들. 아무 것도 못하고 보고만 있는 민준.
민준의 앞을 가로막아 화살을 대신 맞고 쓰러지는 이화.
안타까운 표정으로 보는 이화. 충격 받은 민준. 이화는 결국 민준에게 안겨 숨이 멎는다.

 

민준off: 영원히 멈추고 싶은 순간이 있습니다. 사랑하는 사람에게 닥친 죽음의 순간.
보고 싶지 않고, 믿고 싶지 않고, 아무 것도 할 수가 없고… 그런 내 자신이 한 없이 무력한… 그런 순간.

 

죽은 이화를 안고 울부짖는 민준.

 

 

【気になった単語ほか】

 

・얼굴빛  顔色

 

・창백해지다  青白くなる、蒼白になる

 

・털썩 주저앉다  バタッ(べたり)と座り込む

 

・작별인사  別れの挨拶、最後の挨拶

 

・미리 하는 거라고…  (直前)予め(事前に)するものだと → 死ぬ前に前もってやるものだと

 

・어여쁘다  美しい、きれいだ、かわいい

書き言葉のみ、예쁘다の古い言葉。

 

・그리 = 그렇게  そのように、そんな風に

 

・절을 올리다  お辞儀をする

 

・무탈히   無事に = 무사히

これも古い言葉です。

 

・생포하다  生け捕りにする

 

・기운이 다하다  気力が尽きる

 

・사특하다  邪慝である、よこしまでずるい

 

・잡술을 쓰고 있다. (直訳)詐術(人を騙すよこしまな手段)を使っている。 → 人を惑わすような術を使っている。

 

・울부짖다  泣き叫ぶ、泣き狂う

 

 

 

【日本語訳】

 

夜空からカメラが降りてくると、葦原をかき分けて一緒に逃げるイファとミンジュンが見える。
だんだん苦しがるミンジュン。後を追う軍卒(軍士)たち。

イファ:旦那様、だんだん顔色が悪くなってます。

「捕まえろ」と叫びながら追いかけてくる人々。絶壁の前に立ち止まる二人。
追いかけてくる人々の声がだんだん近づいてくる。
バタッと座り込むミンジュン、息を切らしているが….。(苦しそうにしているが…。)

イファ:(かんざしをミンジュンに差し出して)亡くなった私の祖母がこう言っていました。別れの挨拶は前もってするものだと…。(泣きながら手に取る)本当に最後が来たら別れの挨拶なんて… できないと… 先日初雪が降った日… 少女の申し上げたお言葉… 覚えてますか?
「(かんざしをミンジュンに差し出して)亡くなった私の祖母がそう言いました。 別れの挨拶は前もってするものだと…。(泣きながら手に取る)本当に最後が来たら別れの挨拶なんて… 仕方がないと… 先日初雪が降った日… 少女(私)のお伝えした言葉… 覚えてますか?

ミンジュン:(表情)

 

#インサート-3回 #シーン28森の中の道

 

イファ:私が早く年をもっと取ってきれいな女性になった姿を旦那様に見せたいです。

ミンジュン:(梨花が自分のことを好きだったことに気づく)

イファ:旦那様に会う前は… これからの未来に(これから生きていく日々に)なんの希望も(どんな希望も)ありませんでした。
あきらめと恨みばかりでした… 旦那様に会って初めて私の未来の扉が(未来が)開きました。 初めて切実に… 生きたいと思いました。(ミンジュンにお辞儀をして)

ミンジュン:(惨めでさらに涙を流す)

イファ:(号泣して)感謝してもしきれません。 必ず元の場所に無事に帰ってください。忘れません。忘れられないでしょう。死んだ後…どんな世界でも… 旦那様を忘れません。

ミンジュン:(心が痛くて涙を流しているが)

 

「捕まえろ。2人とも捕まえろ。」包囲網を狭めてくる軍卒たち。
立ち上がるミンジュン。イファを守る。

軍官:生け捕れ。

 

ミンジュンが視線を向けると、その度に後ろにぶっ飛ぶ兵卒たち。
そのうち気力が尽き座り込むミンジュン。何とか倒れずに踏ん張るのが…。

軍官:あの邪な者が怪しい妖術を使っている。 撃て。殺せ!

弓を射る軍卒たち。何もできずに見ているミンジュン。
ミンジュンの前に立ちはだかって矢を代わりに打たれて倒れるイファ。
切ない表情で見るイファ。衝撃を受けるミンジュン。イファは結局、ミンジュンに抱かれて息途絶える。

ミンジュンoff:永遠に止めたい瞬間があります。愛する人に降りかかった死の瞬間。
見たくないし、信じたくないし、何もできなくて… そんな自分自身が限りなく無力な…そんな瞬間。

 

死んだイファを抱いて泣き叫ぶミンジュン。

 

 

 

 


28pageシーン73(놀이동산 일각)

 

쓸가만히 대관람차를 바라보는 민준.

 

 

【気になった単語ほか】

 

・ここで気になった単語はなし!

 

 

 

【日本語訳】

 

じっと観覧車を眺めるミンジュン。

 

 

 

 


 

今回も台本をそのまま書き写してみました。
読みにくかったら申し訳ない。

日本語訳はあくまで参考程度で。

 

 

前からイファとミンジュンの過去は幸せな終わり方をしたとは思いにくい雰囲気がありましたが、本当に切ない別れでしたね。

そしてその別れのせいで、ミンジュンもずっと忘れられずに400年生きてきたんでしょうね。
あの性格もこの事件がもとでより頑ななものになったのかもしれません。

 

唯一の救いは、ソンイが無意識に前世のことを思い出しそうな兆しがあるところでしょうか。
いや、思い出したから思い出したで苦しむかもしれませんね。

 

どちらにしろ、前回に引き継ぎ寂しさと切なさを感じるシーンで今回も終わりです。

次回で第6話は終わりです。

ラストもお楽しみに!

 

 

今までの繰り返しになりますが、もしドラマを見る機会のある方は、是非自分の訳と翻訳の違いを楽しむのも面白いと思います。

 

試してみてくださいね!

 

今日も見てくださって、ありがとうございます!

また次回の更新でお会いしましょう

 

 

0







-韓国語(台本で勉強)星から来たあなた
-, , , , , , , , ,

執筆者:


comment

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

関連記事

韓国語で「(意訳)何か言いなさいよ!」「(意訳)何で黙ってるのよ!」って何て言う?韓国ドラマでお勉強!星から来たあなた(별에서 온 그대)第6話-⑥

お気に入りの韓国ドラマで楽しく勉強!   안녕하세요? oulmoon입니다.       少し前から韓国ドラマ「星から来たあなた」の日本版が作成されるというこ …

韓国語で「優しくしてるうちに消えろ」って何て言う?韓国ドラマでお勉強!星から来たあなた(별에서 온 그대)第3話-㉔

お気に入りの韓国ドラマで楽しく勉強!   안녕하세요? oulmoonです。     今回は韓国ドラマ「星から来たあなた」を使ったレッスン内容のまとめです。   …

韓国ドラマでお勉強!「~をはじめ」「上手くいっておいてね」って何て言う?星から来たあなた(별에서 온 그대)第2話-⑳

안녕하세요?     今回は韓国ドラマ「星から来たあなた」を使ったレッスン内容のまとめです。   今回のシーンではフィギョンの正体が会社でばれたことによって、周りの態度が …

韓国語で「雪をかく」「人生がこじれる」って何て言う?韓国ドラマでお勉強!星から来たあなた(별에서 온 그대)第5話-⑪

안녕하세요? oulmoon입니다.     日曜日は第77回TOPIKでしたね。   受験された方お疲れ様でした!   手応えあってもなくても、試験終わりに感 …

韓国語で「ご覧になられます」って何て言う?韓国ドラマでお勉強!星から来たあなた(별에서 온 그대)第3話-⑪

안녕하세요? oulmoonです。   毎日うんざりするほど暑いですね。 昨日は8月6日で広島に原爆が落とされた日でした。 広島に住んでいた時は勿論、東京にいても8月に向けて暑さが濃くなれば …