안녕하세요?
今回も昨日に引き続き、韓国ドラマ「星から来たあなた」を使ったレッスン内容のまとめです。
というか、本来は⑫と⑬でレッスン一回分だったんですが、時間がなくて分けてしまいました
なので今回も短めです!
星から来たあなた(별에서 온 그대)第2話-⑬
11pageシーン19
복도 廊下
-은/는 채 ~したまま
청순하게 책을 가슴에 안은 채 清純そうに本を胸に抱いたまま
하고 있습니다 ~しています
하고 있답니다 ~しているわけですよ
この表現も知っていると会話などちょっと幅が出ますね
수업을 들다 授業をとる、受ける
들으러 가다 (授業を)とりに行く、受けに行く、聞きに行く
심리철학 心理哲学
(이)라고 보다 ~だと思う
보다はみるだけではありません
서툴다 서투르다の略語
서투르다 下手だ
이만 ここまで
찰랑 머리 さらさらの髪
찰랑 머리 흩날리다 さらさらの髪をなびかせて
흩날리다 舞う、飛ぶ
「さらさらの髪」は何度も出てきているので今更になりますが、何のため
희로애락 喜怒哀楽
ここの「喜怒哀楽」、またソンイの勘違い=無知が出て面白かったですね。
「哀」を「愛」と勘違いして語っているシーンです。
애は「愛」と「哀」で表記も一緒なので、勘違いする可能性もなくもないですが…。
모성애 母性愛
조국애 祖国愛
喜怒哀楽を喜怒愛楽と思っている人は少ないかも…。
절레절레 頭を左右にふる様子
신경질 내다 怒る
私でも「ここのシーンをカットしろ」といわれたら「おいしいシーンなのに!」と思ってしまいそう。
수업 참석 (直訳)授業参席 → 出席日数
모자라다 足りない、不足する、及ばない
리포터까지 착실하게 쓰는 연예인이 어딨어요. (直訳)リポートまで真面目に書く芸能人がどこにいますか。 → 真面目に学生生活を送る芸能人なんていませんよ。
포커스 맞춰서 잘 좀 찍어주세요. (直訳)フォーカスを合わせてうまく撮ってください。 → 彼女がちゃんと学生生活をしている姿にフォーカスを合わせて撮ってください。 → 上手くやってくださいよ。
でも、マネージャーとしてユンボムがこういう気持ちも分かります。
前回同様、いくらマネージャーとはいえ、ユンボムも大変だなぁ…
では、今回はここまで!
今日も見てくださってありがとうございます!
また、よろしくお願いします