안녕하세요?
今回の内容の一部は、実は年末にしたレッスンのまとめです。
題材が偏らないように順番にまとめていたら、こんなことに…
あまり時期は気にせずお付き合いくださいませ!
一年を振り返って…
연말의 느낌이 안 납니다. 年末の感じがしません。
느낌이 나다 雰囲気が出る
느낌이 들다 感じがする
この二つの違い、結構大事なので覚えておくと良いです!
나한테 화가 나다 自分に腹が立つ
나한테 짜증이 나다 自分に苛立つ
후회가 되다 後悔する
自分が後悔する状態になるのでこう表現します。
내년 잘한 더 열심히 할게요. 来年はもっと頑張ります。
振り替えると、目標はクリアーしたものの、日々の勉強ではあまり頑張った感がなかったので「自分に甘かった」と伝えたら…
지나간 일이니까 잊어버려서, 어짜피 안 돌아와서. 過ぎたことは忘れて、どうせ戻ってこないから。
※일を시간に変えてもOK。
なんかどこかの歌詞みたいな言葉を…
「あんまり頑張りすぎないで」との優しさなんでしょうが。
ここで発破をかけてもらわないと、まただらけてしまう~!
あわせて
지나간 일은 후회해도 소용이 없다
過ぎたことは後悔しても始まらない
これはよく使われます。
覚えておくと誰かにアドバイスするときにいいかもしれませんね
お気に入りの韓国ドラマで楽しく勉強!
さて、本題です。
今回は韓国ドラマ「星から来たあなた」を使ったレッスン内容のまとめです。
表現も場面によって意訳が違ってくるので、本来の意味と照らし合わせて楽しんでみてください。
星からきたあなた(별에서 온 그대)第2話-39
32pageシーン62
얼굴에 뭐 맞았어요? (直訳)顔に何かあたったんですか? → 顔がすごく腫れてますよ!
화들짝 びっくり
쏘맥 = 소주➕맥주 いわゆる「爆弾酒」です
눈탱이가 밤탱이야. (直訳)目が毬栗みたいだよ → 目がすごい腫れてるよ
눈탱이 目と目の回りこと。ちょっとぞんざいな言葉です。
밤탱 栗、すごく大きいことを表しています
この一文は語感も含めて遊び心がある表現です
각이 나오다 (直訳)列をきれいにする、整列する → イケてる、かっこいい
※元々は軍隊から出た言葉です
각이 안 나오네요. イケてないね
ここでは「化粧がのらないね」的な表現が自然な訳になります
촬영 접는 게 날 것 같다 撮影を止めた方が良さそうだけど
어제두 = 어제도 昨日も
잠수 타다 (直訳)潜水する → 音信不通になる
속이 울렁거리다 気持ちが悪くなる
울렁거리다は本来はこちらで使われます
파도가 울렁거리다 波打つ
32pageシーン63
개인칸 個室
ここでは女子トイレの個室のことですね
입을 헹구다 口をゆすぐ、うがいする
헹구다 ゆすぐ
헹굼 ゆすぎ
※洗濯機などによく表示されています
두 여자 팽팽하게 바라보다. 二人の女性がにらみあっている
팽팽하게 ピンと張っている状態、緊張感のある感じ
팽팽하다 ピンと張っている、つりあっている、きちきちだ
実力などが五分五分の時などに使われます。
ソンイとユラが出くわしました。
トレイで女の闘いスタートです。
このあとのソンイのセリフ、彼女らしくて書くのが楽しみです
今回は内容は短かったですが、面白い表現が結構ありました。
ドラマを見る機会のある方は、是非自分の訳と翻訳の違いを楽しむのも面白いと思います。
さて、今回はここまで!
今日も見てくださってありがとうございます!
また、よろしくお願いします