韓国語で人生が変わる!oulmoonのお一人様HAPPYライフ

2015年から本格的に韓国語の勉強をスタート!2019年10月にTOPIK6級取得しました!

韓国語(台本で勉強)星から来たあなた

韓国ドラマでお勉強!「각이 나오다」って何て訳す?星から来たあなた(별에서 온 그대)第2話-39

投稿日:2019年2月8日 更新日:

안녕하세요?

 

 

今回の内容の一部は、実は年末にしたレッスンのまとめです。

 

題材が偏らないように順番にまとめていたら、こんなことに…

あまり時期は気にせずお付き合いくださいませ!

 

 

一年を振り返って…

 

연말의 느낌이 안 납니다.  年末の感じがしません。

 

느낌이 나다  雰囲気が出る
느낌이 들다  感じがする

この二つの違い、結構大事なので覚えておくと良いです!

 

나한테 화가 나다  自分に腹が立つ
나한테 짜증이 나다  自分に苛立つ

후회가 되다  後悔する

自分が後悔する状態になるのでこう表現します。

 

내년 잘한 더 열심히 할게요.  来年はもっと頑張ります。

 

振り替えると、目標はクリアーしたものの、日々の勉強ではあまり頑張った感がなかったので「自分に甘かった」と伝えたら…

 

지나간 일이니까 잊어버려서, 어짜피 안 돌아와서.  過ぎたことは忘れて、どうせ戻ってこないから。
시간に変えてもOK。

 

なんかどこかの歌詞みたいな言葉を…
「あんまり頑張りすぎないで」との優しさなんでしょうが。
ここで発破をかけてもらわないと、まただらけてしまう~!

 

あわせて

지나간 일은 후회해도 소용이 없다
過ぎたことは後悔しても始まらない

これはよく使われます。
覚えておくと誰かにアドバイスするときにいいかもしれませんね

 

 

お気に入りの韓国ドラマで楽しく勉強!

 

さて、本題です。

 

今回は韓国ドラマ「星から来たあなた」を使ったレッスン内容のまとめです。

 

表現も場面によって意訳が違ってくるので、本来の意味と照らし合わせて楽しんでみてください。

 

星からきたあなた(별에서 온 그대)第2話-39

32pageシーン62

 

얼굴에 뭐 맞았어요?  (直訳)顔に何かあたったんですか? → 顔がすごく腫れてますよ!

 

화들짝  びっくり

 

쏘맥 = 소주➕맥주  いわゆる「爆弾酒」です

 

눈탱이가 밤탱이야.  (直訳)目が毬栗みたいだよ → 目がすごい腫れてるよ

눈탱이  目と目の回りこと。ちょっとぞんざいな言葉です。

 

밤탱  栗、すごく大きいことを表しています

この一文は語感も含めて遊び心がある表現です

 

각이 나오다  (直訳)列をきれいにする、整列する → イケてる、かっこいい
※元々は軍隊から出た言葉です
각이 안 나오네요.  イケてないね
ここでは「化粧がのらないね」的な表現が自然な訳になります

 

촬영 접는 게 날 것 같다  撮影を止めた方が良さそうだけど

 

어제두 = 어제도  昨日も

 

잠수 타다  (直訳)潜水する → 音信不通になる

 

속이 울렁거리다  気持ちが悪くなる

울렁거리다は本来はこちらで使われます
파도가 울렁거리다  波打つ

 

 

32pageシーン63

 

개인칸  個室
ここでは女子トイレの個室のことですね

 

입을 헹구다  口をゆすぐ、うがいする
헹구다  ゆすぐ
헹굼  ゆすぎ
※洗濯機などによく表示されています

 

두 여자 팽팽하게 바라보다.  二人の女性がにらみあっている  

팽팽하게  ピンと張っている状態、緊張感のある感じ

팽팽하다  ピンと張っている、つりあっている、きちきちだ
実力などが五分五分の時などに使われます。

 

 

ソンイとユラが出くわしました。
トレイで女の闘いスタートです。
このあとのソンイのセリフ、彼女らしくて書くのが楽しみです

 

今回は内容は短かったですが、面白い表現が結構ありました。

ドラマを見る機会のある方は、是非自分の訳と翻訳の違いを楽しむのも面白いと思います。

 

さて、今回はここまで!

 

今日も見てくださってありがとうございます!
また、よろしくお願いします

0







-韓国語(台本で勉強)星から来たあなた
-, , , , , ,

執筆者:


comment

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

関連記事

韓国語で「気まずい」って何て言う?韓国ドラマでお勉強!星から来たあなた(별에서 온 그대)第5話-⑮

안녕하세요? oulmoon입니다.     そういえば! 忘れてたけど今年の추석(秋夕)は9月21日でしたね。 連休は土日も含めて18日から22日と長めみたいですが…。 &nbs …

韓国ドラマでお勉強「自分が言うのもなんだけど(意訳)」って何て言う?星から来たあなた(별에서 온 그대)第2話-34

안녕하세요?   職場の同僚たちは、私が韓国語を勉強しているのを知っているので、時々韓国関係の質問もしてくれます   先日はドラマの話になって 「韓国ドラマは日本にくらべて基本的に …

韓国語で「どうでもいいけど」って何て言う?「흘낏と힐낏」の違いは?韓国ドラマでお勉強!星から来たあなた(별에서 온 그대)第3話-⑨

안녕하세요? oulmoonです。   今年の梅雨は長いですね。 これだけ長いとさすがに心配になってきます。 韓国に住んでいる友人たちからは「すでに熱いよ」なんてメッセージが届いているのに。 …

韓国語で「運が開く」「そのうち」って何て言う?韓国ドラマでお勉強!星から来たあなた(별에서 온 그대)第4話-⑬

안녕하세요? oulmoonです。   なんと! うちの職場からコロナの感染者が確認されました!   「なんか上の人たちがバタついているなぁ」と思ったら、感染したご本人から「コロナ …

韓国語で「爽やかな風」って何て言う?韓国ドラマでお勉強!星から来たあなた(별에서 온 그대)第3話-⑰

お気に入りの韓国ドラマで楽しく勉強!   안녕하세요? oulmoonです。       今回は韓国ドラマ「星から来たあなた」を使ったレッスン内容のまとめです。 …