お気に入りの韓国ドラマで楽しく勉強!
안녕하세요?
oulmoonです。
今回は韓国ドラマ「星から来たあなた」を使ったレッスン内容のまとめです。
ドラマを見ながら自分で訳をして見ると、字幕との見比べるのも面白いし勉強になります。
原文があると「なぜこう訳したのか」がよりわかりますからね。
1度目は音で聞いて自分の訳と比べ、2度目は字幕と原文、自分の訳と比べ…なんてやってみると、何度でも美味しい!
さらに韓国語に意識しつつ演技も見ると、よりその作品の面白さや深さを感じることも多いので、余裕のあるかたは是非色んな見方を試してみてほしいです。
今回も台本に出てきた表現を中心にピックアップしていきますが、表現も場面によって意訳が違ってくるので、本来の意味と照らし合わせて楽しんでみてください。
星から来たあなた(별에서 온 그대)第3話③
3pageシーン6
무덤 墓
비석 墓石、碑石
덩그라니 ポツンと
훌쩍훌쩍 しくしく
이리 = 이렇게
들키다 バレる、見つかる
4pageシーン6つづき
털썩 ガクンと
주저앉다 座り込む
안쓰럽게 かわいそうに、気の毒に
컷 튀면 カットする
어느덧 = 어느새 いつのまにか
차분하다 落ち着く、冷静になる
※この単語はのちほど詳しく!
친정 本家
갈릉[강능] カンヌン(地名)
どんな場所なのか気になって、検索したらコネストにありました!
カンヌンとは → ★
東海岸沿いにある都市のようですね。
ユネスコ世界遺産に登録されている端午祭りも一度は見てみたい!
그건 = 그 동안
방도 = 방법 方法
모르오나 = 모르지만 分からないが
달리 特に
※会話では使いません
뭐라 할까 고민하다(가) 何を言おうか悩んだ(が)
自分が義理の家族にとってどんな存在として見られているのか、やっと状況が理解できたイファ。
会ったこともない結婚相手が亡くなったのもショックでしょうが、それ以上にこの仕打ちは衝撃が強いでしょうね。
義理の家族も彼女に情がないからこそ、ここまで残酷になれるのでしょうが。
生きている人間のほうが、お化けよりよっぽど怖いかも。
それでも、気を取り直して立ち上がれたことは良かったです。
クールそうに見えるミンジュンが彼女を気遣ってあげているのも、結構影響あると思います。
繰り返しになりますが、ドラマを見る機会のある方は、是非自分の訳と翻訳の違いを楽しむのも面白いと思います。
試してみてくださいね!
ちなみに!
今回も出てきた単語の中で気になるものをピックアップしました!
日本語では状況や雰囲気が違っても、一言で表すことができますが、韓国語はいくつか表現が分かれています。
場合によって使い分けれれば、ネイティブからも「この人分かってるな!」と見直されますよ!
是非、これを機会に違いをマスターしてください。
今回は「落ち着く」
・가라앉다
気持ちやテンションなど、一度ぐいっと上がったものが落ち着くとき。
場所には使わない。
(例)
마음을 가라앉지세요. 落ち着いてください。
腹を立てているとか、感情的になっている人に対して使えます。
・침착하다
(性格が)おとなしい、冷静だ。
気持ちやテンションなど、一度ぐいっと上がったものが落ち着くとき。
場所には使わない
(例)
例えば、身の危険を感じたときに使う「살려 주세요!(助けてください)」。
言っている本人が平常心ではない時など、相手にこんな感じで使えます。
침착해! 落ち着いて!
침착하세요! 落ち着いてください!
침착해 주세요! 落ち着いてください!
가라앉다と침착하다の2つは「性格」で使えるかという部分では違いがありますが、感情の起伏の関する部分では似ています。
・아늑하다
小ぢんまりしている、ホッとする、居心地がいい、家庭的だ。
これは場所や空間などの雰囲気が落ち着いている時に使います。
(例)
방이 아늑하네요. (意訳)雰囲気があったかいですね、落ち着きますね。
規模的にも「小さい」という意味で「小ぢんまりしていますね」というニュアンスもありますが、雰囲気的に使うことが多いです。
小ぢんまりしていても、せわしない雰囲気や騒がしい空間だと使えません。
・차분하다
(性格なら)冷静な人、しっとり落ち着いている雰囲気、上品な感じ。
静かで落ち着く、落ち着いている、シックだ。
こちらも性格の他に、部屋の雰囲気、状態などにも使えます。
性格の場合は、女性に対して使うことのほうが多いです。
女性に対して차분한 분위기というと「大人て上品な感じ」がぴったりかも。
女優さんでいうなら、小雪さんとか吉永小百合さんみたいな「しっとり、上品感」です。
아늑하다と차분하다この2つは、空間や雰囲気などでイメージするのも分かりやすいです。
いわゆる「純喫茶」を思い出してみてください。
ゆったりのんびり空気がゆっくり流れていくあの感じです。
・안정되다
状況が落ち着く、安定する。
※よく使われる単語です。
(例)
안정된 회사 安定している会社
これは人が主語の時も使えますよ!
(例)
안정되면 연락할게요. 落ち着いたら連絡します。
「今はバタバタしていて連絡できない状況だから、落ち着いたら連絡します」
こんなときに使えます!
・한숨 돌리다
一息ついて落ち着くとき。
これは自分が息苦しかったり、興奮したとき、疲れて「ひと休み」したいときなどにも使えます。
仕事の合間のちょっとした休憩なんて、まさにこれですね。
・편하게 쉬다
ゆっくりする、楽にする
(例)
편해/편하게 쉬세요. ゆっくりしてください、楽にしてください。
お客様に対して「楽にしてくださいね」というときなど、よく使います。
いかがでしたか?
沢山あるのですぐには覚えられないかもしれませんね。
今回のように、日本語にすると同じなのに韓国語だと細かく分かれる単語を覚えるのにいい方法があります。
それは、必ずそれにあった映像やイラストなどと例文をセットにして思い浮かべるようにすること。
「なーんだ、そんなこと?!」って思いました?
でも、これってすごく大事なんですよ。
例文だけで覚えても、微妙なニュアンスの違いで混乱することはよくあります。
その点、イメージなどと結びつけると、右脳と左脳を一緒に使うので記憶力がぐんと上がります。
今回に限らず、似たような単語を覚えるときは是非試してみてください!
さて、今回はここまで!
今日も見てくださってありがとうございます!
また、よろしくお願いします