韓国語で人生が変わる!oulmoonのお一人様HAPPYライフ

2015年から本格的に韓国語の勉強をスタート!2019年10月にTOPIK6級取得しました!

ドラマ、映画 韓国語レッスンまとめ

映画で韓国語を楽しく勉強!韓国映画「두근두근 내 인생(邦題:世界で一番いとしい君へ)」からNo.3

投稿日:2019年7月6日 更新日:

 

안녕하세요?

oulmoonです。

 

前回に引き続き、今回も映画に関連する単語や表現から韓国語をご紹介します。

 

前回の内容はこちら → 

前々回の内容はこちら → 

 

今回の作品は前回に続きこちら!

世界で一番いとしい君へ(原題:두근두근 내 인생 ドキドキ僕の人生)

 

 

韓国公開:2014年9月3日

日本公開:2015年8月29日

上映時間:117分

ジャンル:ヒューマンストーリー

 

 

韓国の人気作家キム・エラン作家の同名の小説を原作にした映画「世界で一番いとしい君へ」を原作にアカデミー賞®に3度輝く特殊メイク界の権威ら一流スタッフが集結。

 

「義兄弟」「群盗」のカン・ドンウォンと「秋の童話」「太陽の末裔」のソン・ヘギョが主演ということで、早くから注目を集めた作品です。

 

若くして夫婦になった男女と、その間に生まれた早老症の息子の3人が支え合って生きていく姿を描いたヒューマンドラマ。

 

 

日本語のあらすじや感想などはこちらをどうぞ → 
 

 

 

そして、今回もテキストととして読んでいるのはこちら

 

두근두근 내 인생(movie.daum) → 

 

 

▼今回は前回の途中から

2014년 두근두근 캐스팅!
철 없는 아빠 강동원 + 당찬 엄마 송혜교

열 여섯 아들을 둔 어린 부모로 새롭게 변신하다!

 

<두근두근 내 인생>은 수식이 필요 없는 대한민국 최고의 배우 강동원과 송혜교의 만남, 그리고 열 여섯 살 아들을 둔 어린 부모로 분한 이들의 새로운 연기 변신으로 특별한 재미와 감동을 배가시킨다.

먼저 <전우치> <의형제> <초능력자> 그리고 최근 폭발적인 흥행세로 관객들의 마음을 사로잡은 <군도:민란의 시대>의 매력적인 악역 캐릭터 ‘조윤’에 이르기까지 다양한 장르를 오가며 강렬한 연기를 선보여 온 강동원이 <두근두근 내 인생>에서 철부지 아들 바보 아빠 대수 역을 맡아 전작과 180도 다른 모습을 선보인다.

한때 헛발왕자로 불리던 고등부 태권도 유망주였지만 이제는 한 가정을 책임지는 가장이 된 대수.

아들보다도 철 없는 아빠지만 힘든 상황에도 내색 한번 하지 않고 그 누구보다 아들을 사랑하는 대수 역의 강동원은 자연스럽고 소탈하며, 때론 귀여운 모습으로 기존에 보지 못했던 전혀 새로운 매력을 발산할 것이다.

 

・수식  数式、(ここでは)修飾

・수식이 필요 없는  (直訳)飾りの要らない → 言葉の要らない

 

 

・분하다  扮する

 

・배가시키다  倍増させる

 

・이르기까지  至るまで

 

・철부지  世間知らず、分別のない

 

・내색하지 않다  表情に出さない、そぶりを見せない

 

・소탈하다  気さくだ、気軽だ

 

 

 

지난 해 드라마 [그 겨울, 바람이 분다]를 통해 보여준 섬세한 감정 연기로 호평 받았으며 왕가위, 오우삼 감독의 작품에 잇달아 출연하며 세계적 배우로 자리매김한 여배우 송혜교가 아이돌의 꿈을 포기하고 열 일곱에 아이를 낳은 당찬 엄마 미라 역을 맡아 한층 깊어진 연기를 보여준다.

당차고 속 깊지만 여전히 한 성질 하는 엄마이자 아들에게는 더 없이 따뜻한 모성애를 보여주는 미라 역을 통해 송혜교는 기존의 여신 이미지를 벗고 한층 깊어진 눈빛과 포근한 연기로 캐릭터에 깊은 감성을 불어넣는다.

이렇듯 기존의 세련되고 신비로운 모습이 아닌, 한 아이의 부모 역을 맡아 보다 친근하고 따스한 정서의 연기를 보여줄 강동원, 송혜교의 새로운 변신과 빛나는 앙상블은 관객들에게 잊지 못할 감동을 선사할 것이다.

 

・지난 해  昨年、去年

 

・자리매김하다  位置付ける、定着する

 

・당차다  (年齢や見た目より)しっかりしている、気が強い

 

・한 성질하다  気が強い

 ※女性によく使う

 普段は大人しくても、怒ったときにカッと怖くなるような人

 

・포근하다  温かい、ふわふわしている、ぽかぽかしている

 

・불어넣다  吹きいれる、吹き込む

 

・친근하다  親しい

 

・따스하다  暖かい、温かい

 

 

 

철 없는 아빠, 당찬 엄마, 부모보다 철든 아들, 이웃집 장씨, 까칠한 의사

인간미 넘치고 개성 강한 캐릭터의 앙상블!

 

<두근두근 내 인생>은 열 일곱에 아이를 낳은 철 없는 부모 대수, 미라와 그런 부모보다 오히려 철이 깊게 든 아들 아름이를 비롯, 동네 할아버지 장씨와 솔직하고 무뚝뚝한 주치의까지 인간미 넘치면서도 개성 강한 캐릭터의 등장으로 한층 풍성하고 새로운 재미를 만들어낸다.

한때 헛발 왕자로 불렸던 순수한 소년에서 지금은 친구 같고 든든한 아빠가 된 대수와 아이돌을 꿈꿨던 소녀에서 이제는 한 성질 하지만 속 깊고 다정한 엄마가 된 미라.

이들의 개성 넘치고 사랑스러운 열 일곱 시절의 모습을 비롯, 아직 열 여섯 살 아들을 둔 부모라고 하기에는 너무나 어리지만 그럼에도 마음만은 부모로서 손색 없는 이들의 모습은 보는 이로 하여금 색다른 공감을 이끌어낸다.

여기에 부모보다 철이 깊게 든 아들이자 감성적인 소년 아름이의 모습까지 더해져 한층 애틋한 가족애를 더하는 생생한 캐릭터들의 매력은 극의 몰입을 배가시킨다.

 

・철이 깊게 들었다  しっかりしている

・철이 들다  分別がつく、物わかりがいい = 철이 나다

 

・주치의  主治医

 

・든든하다  頼もしい、しっかりしている

 

・한 성질 하지만  怒ると怖いが

 

・개성 넘치다  個性溢れる

 

・열 일곱 시절의 모습을 비롯(해서)

 17歳の姿だけでなく

・~을/를 비롯해서  ~をはじめ、~はもちろん、(ここでは)~だけでなく

 

・그럼에도 (불구하고)

 そのようであるにもかかわらず、(ここでは)にもかかわらず

 

・마음만은 부모로서 손색 없는

 気持ちだけは親として遜色のない

 

・보는 이로 하여금  見る者に

 

・애틋하다  せつない、物悲しい、やるせない

 

・생생하다  生き生きとする

 

・몰입을 배가시키다  (直訳)没入を倍増させる → 没頭させる

 

 

그리고 놓칠 수 없는 개성과 인간미를 두루 갖춘 캐릭터인 장씨와 아름이의 주치의는 <두근두근 내 인생>에 따스한 온기와 풍성한 재미를 불어넣는다.

옆집 할아버지인 장씨는 아름이의 고민을 들어주며 우정을 나누는 유일한 친구로, 나이는 한참이나 어리지만 신체적으로는 동년배나 다름 없는 아름이를 진심으로 이해해주는 인물이다.

그 역시 연로한 아버지를 모시고 있는 아들이기도 한 장씨는 오히려 때로 아이 같은 순수한 모습으로 웃음을 자아낸다. 한편, 아름이의 주치의는 아름이의 상태에 대해 냉정하리만큼 정확하게 얘기하는 무뚝뚝한 캐릭터이지만, 오랫동안 아름이의 상태를 지켜본 만큼 아끼고 위하는 마음이 남다른 인물로 또 다른 감동을 선사한다.

이렇듯 아름이 가족은 물론 이들을 둘러싼 생동감 넘치는 인물들의 등장과 특별한 앙상블은 <두근두근 내 인생>의 놓칠 수 없는 관전 포인트가 될 것이다.

 

・놓치다  逃す

 

・두루  満遍なく

 

・한참이나  はるかに

 

・연로하다  年老いる

 

・때로  たまに、時に

 

・웃음을 자아내다  (直訳)笑いを誘う → 笑いを作り出す

 

 

・자아내다  かきたてる、誘う、そそる

 

・냉정하리만큼  冷たいと思われるくらい

 

・생동감  生き生きとしていること、生動感

 

 

 

文中に出てきた「あたたかい」という単語のニュアンスの違い

 

・포근하다  (羽布団など)温かくふわふわしている、(気持ち的に)居心地のいい温かさ

 

ちなみに似たような単語もご紹介

・푸근하다  포근하다と同じニュアンス、(雰囲気などが)柔らかい、(天気が)温かい、(精神的に)のどかだ

 

・따스하다  (実際に)暖かい、(気持ち的に)温かい

 

 

ふわふわのお布団の気持ちよさは포근하다や푸근하다で表せます。

今回の単語に限らず、日本語だと一言で色んなシーンで使えることが多いですが、韓国語は単語が異なるので注意が必要ですね。

逆のパターンも勿論あるので、どちらがいいとか言いにくいですが。

 

 

映画公開前の内容紹介のようなので、期待させる内容が続いておりますね。

今回は文章の前後を考えたり、映画についての表現ということも踏まえて、意訳も合わせました。

 

そしてですね、また続きがあるのですが今回はここまでです。

というか、レッスンの時間が足りず、このあとは確認できなかった意訳などもあるので、確認でき次第続きを載せます。

中途半端でごめんなさい!

 

 

今日も見てくださって、ありがとうございます!

また、よろしくお願いします

 

0







-ドラマ、映画, 韓国語レッスンまとめ
-, , , , , , , ,

執筆者:


comment

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

関連記事

韓国ドラマでお勉強!「度々すみません」「私の聞いた話では」って何て言う?星から来たあなた(별에서 온 그대)第2話-26

안녕하세요?     TOPIKが差し迫っていますね! ブログの更新内容からしてもう皆さんお気づきでしょうが、今回はこれまでで一番勉強してない… ブログの更新と、新しい環境の適応だ …

韓国の童話で楽しく勉強!韓国なら誰でもしってる有名童話「흥부와 놀부」No.1

안녕하세요? oulmoon입니다.   また月曜日が始まりましたね~。 まぁでも、今週は明日が祝日なので気持ち的にはすごーく楽です! せっかくのお休みも、緊急事態宣言中だからどこかに遊びに …

あなた好みのククス(국수)が見つかる?!江原道(강원도)はククスの宝庫!

안녕하세요? oulmoonです。   今回は韓国のバラエティ番組から韓国の麺料理「ククス」についてご紹介します。     私が韓国語を勉強したいと思ったきっかけのひとつ …

韓国の「高級公職者法罪捜査処」って知ってる?チョ・グク氏退任後の政府の動きがまた・・・No.1

一難去って、また一難…気になる文政権の動きについて   안녕하네요? oulmoonです。     この記事が出る頃には、またまた今更感が漂っておるとは思いますが・・・ …

お気に入りの映画で韓国語表現を覚えよう!韓国映画「王様の事件手帖」あれこれNo.3

お気に入りの映画で楽しく勉強しよう! 안녕하세요? oulmoonです。     少し前にご紹介した韓国映画「王様の事件手帖」。 せっかく楽しく視聴できたので、勉強にも楽しく活かし …