韓国語で人生が変わる!oulmoonのお一人様HAPPYライフ

2015年から本格的に韓国語の勉強をスタート!2019年10月にTOPIK6級取得しました!

ドラマ、映画 韓国語(文法ほか)

ドラマ「月桂樹(ウォルゲス)洋服店の紳士たち (월계수 양복점 신사들」で韓国の風習を楽しく勉強!韓国の結納「ハム(함)」って知ってる?

投稿日:2018年3月23日 更新日:

안녕하세요?

 

CS放送の韓国の番組をいくつか見られるよう契約をしているのですが、基本的に録画して見ています。

リアルタイムで見れないものが多いのもあるけど、何度も繰りかえし見て聞いて、勉強としても役立つからです。

 
 
 

なんて・・・計画的に見ているような感じを出していますが、実際には見るスピードと録り溜めるスピードには差が・・・

特にドラマは一度リズムを崩すと最終話まで溜まったまま放置されることも・・・

今も何作か見ていないものがあるのですが、これではいかんと休みの日に一気見しています。

 
 
 

先日も1日に10話近く見たのがこれ

「月桂樹(ウォルゲス)洋服店の紳士たち (월계수 양복점 신사들)

 
 

好きな役者さんが多かったので見始めましたが、30話くらいからついていけなくなり放置状態に。

 
 

ご存知の方も多いでしょうが、韓国のドラマはCMなしで70分とか普通です。

しかも週に2日連続放送も普通です。

本だと週1で60分放送でも、CMを挿めば実質45分なので、1回分でも量が半端ない。ついでにいうと「がっつり見た感」も半端ない。

 
 

週1放送で「短編ドラマ」もありますが、それでも16話が普通です。(たまに1回だけとか2回だけの本当の短編もありますが)

日本では平均10~11話ですから役者さん含め制作側の大変さも分かる・・・。
 
 

この월계수 양복점 신사들も週に2回の放送で54話(当初50話の予定でしたが、編集の都合か日本放送は54話)でした。

 
 
 

20話以上残していたので、さすがにあせって最近は少しずつ見進めていましたが、休日を2日利用して50話まで見終わりました。

まぁ、この辺まで来ると、ドラマ内での問題もだいぶ解決してきて楽しく一気に見れるので気持ちも楽です。

 

でも、久しぶりにドラマを一気に見て気づいたことがありました。

 

前に比べて、音だけで理解できる内容が増えている!!

 
 

極力、訳は見ないようにしていますが、2016年の本放送当時はやっぱり訳を頼りにしていたし、こんなにすんなり聞き取れていなかったのでちょっと感動。

 
 

勿論、役者さんの発音が聞き取りやすいとか、ドラマは音をきれいに処理しているので分かりやすいのも大きいと思います。

内容もたまたま分かりやすい単語が多かったとか…。
でもやっぱり嬉しいっ!!

まだまだ勉強が必要ですが、画面見なくても分かるくらいになれるよう頑張ります。

 

 

 韓国の結納「함(ハム)」とはどんな風習?

、前置きが長くなりましたが本題です。
 

韓国大衆ドラマ(日常を舞台にした)を見ていていいなぁと思うのは、韓国の風習(풍습)なども楽しく学べるとことです。

今回월계수 양복점 신사들、以前ブログで少し触れた「結婚にまつわる風習」を見ることができてどんな感じかより理解できました。

 
 
 

日本では結婚前に「結納」がありますが、韓国にもあります。

 

それがハム)」です。

 
 

日本では両家がそろって、新婦に結納品をおくるので基本的に他人が介入することはありませんが、韓国は違います。

 

婚礼の前夜に新郎の家から結納品をいれた木箱(ハム(函)=)を送るのですが、それを担いで持参するのが新郎の友人(ハムジンアビ)です。

そのことをすっかり忘れていて、ドラマの中で현우(ヒョヌ)さん演じるカン・テヤンが彼女に「今日は結納があるから夜は電話に出られないかも」と言うシーンに「なんで友人に関係があるの?」と一瞬思ってしまいました

 

基本的に友人数人で一緒に新婦の家の前まで行き、「함사시오(=사세요)(ハム(函) を買ってください)」と叫びながらハム(函)を届けに来たのを知らせます。

    

(入り口でお金を受け取り玄関から先に進みますが、簡単には木箱は渡しません)

    

(「ここから先進むには、さっき受け取った金額では足りない」と座りこんでしまいます)

を担ぐ人はするめのおめんをつけていて独特です)

(受け取ったら、友人の一人が持っているフクベを割ります)

新婦の家では彼らに念入りしてもてなすために餅と御馳走を準備します。

このお餅は上に栗1つとナツメグがいくつか載っているのですが、これは子孫繁栄を祈願してのものだそうです。(特に栗は1つしかないので花嫁さんしか食べられないとか)

  

(お母さん役の김영애(キム・ヨンエ)さん。このドラマが遺作になりました。大好きな女優さんだったので残念です)

最初のころは、そのまま受け渡していましたが、徐々にタダではを渡さないものに変っていったようです。

心づけをねだって、ひとしきり騒いでいたずらしてようやくを渡す行事に発展していったとか。(最近は近所迷惑とか悪戯が度を過ぎてトラブルがおきることもあるようです)

 


簡単な説明はこちらhttp://www.kpedia.jp/w/19189
 

以前レッスンで説明を受けた時にいくつか画像を見ただけでは、愛あるからかいというか、心温まる風習だということがいまいち分かっていませんでした。

夜に来ることが多いので、「騒がれると近所迷惑だろう」とか、「廃れるのもわからなくもない」とか。

 
でも実際に見てみると「ずっと残ってほしい風習の一つだなぁ」と外国人の私は感じました。
もしこんなドラマのような感じなら行う家庭が減ってきているのが残念です。
 
 
 

私の先生は「ドラマを見るなら一番見て欲しいのは韓国の日常がよく出てくるドラマを見て欲しい」と常々言われるのですが改めてその意味が分かった気がしたシーンでした。

 

私がこうして書いていても、多分私がレッスンを受けていた時のように、イマイチピンと来ない方も多いかも。

 

ご興味のある方は是非見てみてください。(DVDも出ているようですし、ネットやCSなどの再放送などでもあるかも?)

 
 
 
 

録り溜めていたドラマもあと数話。

ここまでくると終わりに向けた寂しさが大きいですが、最後まで楽しく勉強もかねて見届けます!

 
 
 

では、今回はここまで。

 
 
 

今日も長々見てくださってありがとうございます!

また、よろしくお願いします
0







-ドラマ、映画, 韓国語(文法ほか)
-, , , , , , , , ,

執筆者:


comment

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

関連記事

韓国語で「熟練した演技」って何て言う?KBSドラマ「オクラン麺屋」を使って韓国語レッスン

안녕하세요? oulmoonです。     前回までの2日間に渡って韓国ドラマ「オクラン麺屋(옥란면옥)」の内容紹介と感想を書きました。   KBS 秋夕特集ドラマ「オク …

韓国語の「仕事が溜まる」「涙が溜まる」「唾が溜まる(出る)」って何て言う?短めの文章で韓国語表現を学ぶNo.14

簡単な会話表現で単語もニュアンスも一緒に覚える   안녕하세요? oulmoon입니다.     今週は連休のお陰で週末来るのが早かった! でも深夜バスの疲れが溜まってた …

韓国語で「ぬくぬく過ごす」「他人事じゃない」って何て言う?会話レッスン寄せ集めあれこれ

안녕하세요? oulmoon입니다.     ちょっと前に、本題前の雑談で「韓国語で『ぬくぬく』って何て言うんだろう? 先生には今度のレッスン時に聞くとして、自分で調べたらいくつか …

韓国語で「人に迷惑をかけるな」って何て言う?会話レッスンで出てきた表現など

안녕하세요?   徐々に寒さが増してきていますね。 私は田舎の山育ちなので、寒いのは子供の頃から慣れています。 大人になるにつれ徐々に都会に引っ越して行ったので、昔よりは遥かに寒さに弱くなっ …

韓国語で「猫をかぶる」「(略語)人によって違う」って何て言う?会話レッスン寄せ集めあれこれ

  안녕하세요? oulmoon입니다.       新しく一緒に仕事してる派遣さんですが、2人のうち1人が脱落! といっても、同じ部署で他の仕事をメインにして …