韓国語を学びながら、日本語の面白さも再認識する
안녕하세요?
oulmoonです。
昨日に引き続き、今回は韓国のEBSでラジオ放送されている「楽しい日本語」を使ったレッスンのまとめです。
昨日、一度にまとめてあげようと思ったのですが、思ったより長くなったので2回に分けました。
これは、日本語を勉強している韓国人のための教材なので、日本で売られているテキストとはまた違って面白いです。
無理矢理日本語に合わせていることもあるので、注意が必要な反面面白さもあります。
日本語を直訳で韓国語にしている分、たまに「なんか違う」と思うこともありますが、今回もテキスト内に出てきて気になった単語や表現、「こんなのもあるよ」というものも含めてご紹介していきます。
第10課「読む力」について
基本的に日本について紹介することの多いテキストですが、日本であったことなども含めて、日本人でも知らないような内容を取り上げているのでなかなか面白いコーナーです。
今回は10課のポイントワードとなっている「地下鉄の乗り換え方」です。
せっかくなので上の日本語を自分で韓国語にしてみましょう!
まずは日本語の文章を自分で韓国語にしてみると、難しさ倍増です!
答え合わせもかねて、韓国語の文書を読むと意訳の面白さや難しさもより分かります。
「読む力」は基本的に長いので、「読む力」と一緒に「書く力」もつくので結構楽しいです。
第10課「読む力」に出てきた単語や表現
Words:日本語単体に対して訳された単語
・鉄道会社 철도회사
・つまり 즉
・通る 통과하다, 지나가다
・自動券売機 자동 매표기
・乗車券 승차권[승차권]
※先生からの+α参照
・定期券 정기권[전기권]
※先生からの+α参照
・通路 통로[통노]
・乗り換える 환승하다, 갈아타다, 바꿔 타다
・同様に 마찬가지로
・扱い 취급
※先生からの+α参照
・回収 회수
・従って 따라서, 그러므로
・改めて 새롭게, 다시
上の単語は、単語そのものとして紹介しているので、文章にするときは異なる表現になることが多いです。
自分で日本語にするときは、そこも意識しながら作ってみてください
本文中に出てきた単語・表現(上のWordsに出てきた以外の韓国語表現)
※マーカーしてあるものもWordsと同じものはあげていません
・切符 전철표
・線が引いてある 선이 그어져 있다
※先生からの+α参照
先生からの+α
・鉄道会社
철도회사[철또 회사] 濃音化します
平音が濃音化するパターンはいくつかありますが、今回は一部の漢字語での濃音化するパターン。
漢字語で、パッチム「ㄹ」がある後ろの音節の子音が「ㄷ」「ㅅ」「ㅈ」の場合、その音節の子音が濃音化します。
(例)
・갈듬[갈뜸] 葛藤
・결정[결쩡] 決定
・말살[말쌀] 抹殺
・물질[물찔] 物質
・발생[발쌩] 発生
・활동[활똥] 活動
・절대[절때] 絶対
などなど
・「券」の発音
漢字語で、単語の後ろで必ず濃音になるものの一つに「券」があります。
(例)
・여권[여꿘] 旅行券
・입장[입짱꿘] 入場券
他にも
-가[価] → [까]
・물가[물까] 物価
・주가[주까] 株価
-과[科] → [꽈]
・내과[내꽈] 内科
・치과[치꽈] 歯科
-건[件] → [껀]
・사건[사껀] 事件
・안건[안껀] 案件
-자[字] → [짜]
・한자[한짜] 漢字
・문자[문짜] 文字
などなど色々あるので、調べて濃音化する漢字語をまとめるのもお勧めです!
・線が引いてある 선이 그어져 있다
・긋다 (線や字画などを)引く、限界を引く
・그어지다 区分や限界が明確になる
▼「限界を引く(線を引く)」という意味ではこんな類義語も
・금을 긋다 線をひく、歯止めをかける
・획을 긋다 一線を引く、線を引く、転機を迎える
・제동을 걸다 歯止めをかける、制動を掛ける、ストップをかける、待ったをかける、ブレーキを掛ける
・扱う 취급하다
会話で「扱う」を用いてよく使われる表現の一つをご紹介します。
・바보 취급하다 バカ扱いする → バカにする
바보 취급하지 마! バカにするな!
어린애 취급하지 마! 子供扱いするな!
사람을 죄인 취급하지 마! 人を罪人扱いするな!
今回の内容、個人的には「へぇー!」と感じました。
乗り換えのときにあまり改札の色とか、自動販売機の色とか気にしていなかったので。
この内容を読んでから、意識して見るようになりました。
こういう気づきも面白いですね
では、短めですが今回はここまで!
▼最後にテキストの韓国語訳も載せておきます。
不自然な表現がされている時もあるので、あくまで参考に見てみてください!▼
今日も見てくださってありがとうございます!
また、次回の更新でお会いしましょう