韓国語で人生が変わる!oulmoonのお一人様HAPPYライフ

2015年から本格的に韓国語の勉強をスタート!2019年10月にTOPIK6級取得しました!

韓国語(EBSラジオ「楽しい日本語」)

韓国語で「戸惑う(당황하다と어리둥절하다の違い)」「ほんの」って何て言う?日本を知りつつ韓国語を楽しくマスター♪

投稿日:2020年8月1日 更新日:

韓国語を学びながら、日本語の面白さも再認識する

 

안녕하세요?

oulmoonです。

 

東京ではコロナの影響でまた自粛の色が濃くなってきましたね。

私の職場でも、テレワークの日数が一気に増えました。

全っ然仕事にならないけど、そんなこと言ってられませんしね。

できる範囲で協力してやっていくしかないです。

 

 

さてさて、本題です。

 

今回は韓国のEBSでラジオ放送されている「楽しい日本語」を使ったレッスンのまとめです。

 

日本語を勉強している韓国人のための教材なので、日本で売られているテキストとはまた違って面白いです。

 

無理矢理日本語に合わせていることもあるので、注意が必要な反面面白さもあります。

 

日本語を直訳で韓国語にしている分、たまに「なんか違う」と思うこともありますが、今回もテキスト内に出てきて気になった単語や表現、「こんなのもあるよ」というものも含めてご紹介していきます。

 

 

 

第10課「電車の乗り換え」について

そして、今回から第10課に入ります!

 

早速、メインテーマの説明部分と、それに関する会話表現「오늘의 대화」を見ていきましょう。

 

基本的に日本について紹介することの多いテキストですが、日本であったことなども含めて、日本人でも知らないような内容を取り上げているのでなかなか面白いコーナーです。

 

今回の話題は東京に住んでいても感じることですが、出張や旅行など海外や地方から東京にいった時も感じる内容だと思います。

 

まずは、本文からです。

 

東京には、電車や地下鉄、モノレールなど含めると50本以上もの路線があります。
交通の便がいいので、どこへ行くにも便利だとも言えますが、不馴れな人にとっては戸惑うことが多いかもしれません。

せっかくなので上の日本語の文章をを自分で韓国語にしてみましょう!

まずは日本語の文章を自分で韓国語にしてみると、難しさ倍増です!

答え合わせもかねて、韓国語の文書を読むと意訳の面白さや難しさもより分かります。

 

 

 

第10課「電車の乗り換え~地下鉄に乗り換えたいんですけど~」に出てきた単語や表現など

Words:日本語単体に対して訳された単語

 

・不馴れな  익숙지 않은

 

・戸惑う  당황하다, 어리둥절하다
※詳細は先生からの+α

 

 

上の単語は、単語そのものとして紹介しているので、文章にするときは異なる表現になることが多いです。

自分で日本語にして見るときは、そこも意識しながら試してみてください。

 

 

本文中に出てきた気になる単語・表現(上のWordsに出てきた以外の韓国語表現)

 

・以上もの  이상이나 되는

 

 

上の単語は、単語そのものとして紹介しているので、文章にするときは異なる表現になることが多いです。

自分で日本語にするときは、そこも意識しながら作ってみてください

 

 

先生からの+α

 

・以上もの

テキストでは이상이나 되는となっていましたが、もちろん이상이나 있는でもOKです。

 

・戸惑う

テキストには당황하다, 어리둥절하다が挙げられてきましたがそれぞれニュアンスが異なります。

 

・당황하다   (行動、心理的両方を併せて)慌てる

・어리둥절하다   (頭の中で)ちんぷんかんぷん、ごちゃごちゃしている、「?」が浮かんでいる

「戸惑う」という意味では당황하다 が適切なようです。

 

 

 

第10課 「오늘의 대화(今日の対話)」について

引き続き、こちらの日本語も韓国語に訳してみましょう!

 

 

 

第10課 「오늘의 대화(今日の対話)」に出てきた単語、表現など

Words:日本語単体に対して訳された単語

 

・乗り換える  환승하다, 바꿔 타다
※先生からの+αで

 

・見当たる  (찾던 것이)발견되다, 눈에 띄다, 보이다
※先生からの+αで

 

・歩道  보도, 인도

 

・~ぶり  ~만

 

・助かりました  큰 도움이 되었습니다

 

 

上の単語は、単語そのものとして紹介しているので、文章にするときは異なる表現になることが多いです。

自分で日本語にするときは、そこも意識しながら作ってみてください

 

 

本文中に出てきた気になる単語・表現(上のWordsに出てきた以外の韓国語表現)

※マーカーしてあるものもWordsと同じものはあげていません

 

・歩く歩道  무빙워크

 

・すっかり  완전히

 

・ほんの3年前までは  불과 3년 전까지는

 

・なんとか  어떻게든

 

 

先生からの+α

 

・乗り換える 

テキストで使われている환승하다(乗換える)は会話では使わないそうです。
堅苦しいですもんね…。
一番よく使うのは갈아타다(乗り継ぐ、乗り換える)。

私も「乗り換える」の意味で初級の時に覚えた単語がこれでした。
바꿔 타다は使うそうです。

でもこのシチュエーションで会話で一番簡単なのはこれ!▼
지하철로 가고 싶은데요.  地下鉄で行きたいんですけど

聞くほうも聞かれるほうも、シンプルに伝えられるのがお互い一番ですね。

 

 

・見当たる

テキストの발견되다(発見される)はこの意味では使わないそうです。
눈에 띄다も使いますが、これもシンプルな보이다が一番使われます。

同じく「見当たらない」なら안 보인다が使いやすいです。

 

 

 

 

個人的に一番気になったのは「歩く歩道」の韓国名。

ムービンウォークって、英語圏では通じるのかと調べてみたら以下の呼び方が出てきました。
・Movator 
・Moving walkway 
・Moving sidewalk 

空港などで使われているのはMoving walkwayのようです。
”You are approaching the end of the moving walkway. Please watch your step.”
(動く歩道が終わりますので、足元にご注意ください)

ただ、国によってはtravelator(主にイギリス)や walkalator と呼んでいる所もあります。

 

なんだか英語の勉強みたいになっちゃいましたが、「무빙워크」どうも韓国独自の言い方か、はたまたこのテキスト上でそう訳したのか…そんな感じです。

 

ちなみに、先生は日本に初めて旅行にきた時に「歩く歩道」をみたそうです。
その後、仁川国際空港でも見かけるようになったそうですが、「空港以外では韓国で見たことないかも」と言われていました。

 

私は大好きな「国立中央博物館」に行く時に見かけるので、ソウル市内にはいくつかありそうですけどね。

 

でも、東京や都会に住んでいれば見かける機会はあると思いますが、日本でも地方ではそんなにないですよね。
私の実家なんて絶対あり得ないし。
確かに使ってみると多少便利だけど、必要なところにあるだけでいいものの1つですね。

 

あと、東京は路線がいっぱいあって便利だとは思いますが、テキストにある通り慣れるまでは毎回迷うのでそこはめんどくさいと思うことも多々あります。

まぁ、「住めば都」だと思います

 

 

 

▼最後に、今回の韓国語訳を以下に載せます。

上で指摘した通り、適切ではない表現も含まれていることがあるので、あくまで参考にしてください。

▼오늘의 대화

さて、では今回はここまで!

 

 

今日も見てくださってありがとうございます!

また、次回の更新でお会いしましょう

 

無料メールマガジン配信中!

登録はこちらから → 

0







-韓国語(EBSラジオ「楽しい日本語」)
-, , , , ,

執筆者:


comment

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

関連記事

時代とともにかわる韓国のお弁当事情について!日本を知りつつ韓国語を楽しくマスター♪

韓国語を学びながら、日本語の面白さも再認識する   안녕하세요? oulmoonです。     今回はEBSでラジオ放送されている「楽しい日本語」を使ったレッスンのまとめ …

韓国語で「衝動買い」って何て言う?日本を知りつつ韓国語を楽しくマスター♪

韓国語を学びながら、日本語の面白さも再認識する   안녕하세요? oulmoonです。     今日から仕事始めの方も多いのでは? かくいう私もその一人です。 今年度いっ …

韓国語で「着こなす、コジャレた」「心がける」って何て言う?日本を知りつつ韓国語を楽しくマスター♪

韓国語を学びながら、日本語の面白さも再認識する 안녕하세요? oulmoonです。   先々週、コロナの給付金を申請しました。 ネットで検索したところ、私の住んでいる区域は「問題がなければ2 …

韓国語で「はた目」って何て言う?EBS教材「楽しい日本語」を使って

안녕하세요?   今年もあと2ヶ月…早すぎません?   昨日に引き続き、今回もEBSでラジオ放送されている「楽しい日本語」を使ったレッスンのまとめです。 日本語を勉強している韓国人 …

韓国語で「これを機に」って何て言う?日本を知りつつ韓国語を楽しくマスター♪

안녕하세요? oulmoonです。     今日は土曜日だっ! と、ワクワクしながら今日を過ごす人もいるのでは?   何を隠そう、それは私です。   どちらかと …