韓国語で人生が変わる!oulmoonのお一人様HAPPYライフ

2015年から本格的に韓国語の勉強をスタート!2019年10月にTOPIK6級取得しました!

韓国語(EBSラジオ「楽しい日本語」)

韓国語で「くまなく捜す」って何て言う?日本を知りつつ韓国語を楽しくマスター♪

投稿日:2020年3月24日 更新日:

韓国語を学びながら、日本語の面白さも再認識する

 

안녕하세요?

oulmoonです。

 

 

いよいよ桜があちこちで見られる季節になりしたね。

ふとした瞬間に桜に気付くと、気持ちがほっこりします。

 

そういえば、コロナのせいで契約が白紙になった職場ですが、話が二転三転して結局契約することになりました!

いや、正式にはもともと本契約交わしたあとの話だったんだけど…

 

どうも先方の上司の方が一生懸命仕事を確保してくださったらしく、「こんなご時世の中、それもありがたい話だな」と素直に思えたので受けることにしました!

やれやれです

 

 

さて、余談はこの辺にして本題に行きましょう!

 

 

今回はEBSでラジオ放送されている「楽しい日本語」を使ったレッスンのまとめです。

 

 

 

日本語を勉強している韓国人のための教材なので、日本で売られているテキストとはまた違って面白いです。

 

無理矢理日本語に合わせていることもあるので、注意が必要な反面面白さもあります。

 

日本語を直訳で韓国語にしている分、たまに「なんか違う」と思うこともありますが、今回もテキスト内に出てきて気になった単語や表現、「こんなのもあるよ」というものも含めてご紹介していきます。

 

 

第6課「表現ノート」について

 

前回は第6課の「日本を知る」というコーナーで「神戸」についての文章を読みました。

今回の「表現ノート」というコーナーでは、前回出てきた表現の中から、いくつかピックアップされて紹介されています。

改めて日本語の表現を考える機会にもなるし、知らないことが書いてあることもたまにあるコーナーです。

 

それに加えて、今回もテキスト内に出てきた気になるものや、ちょっと違うと思う表現なども一緒にご紹介していきますね。

 

 

 

第6課「表現ノート」に出てきた単語や表現など

 

せっかくなので以下に載せるテキストの日本語を自分で韓国語にしてみましょう!

まずは日本語の文章を自分で韓国語にしてみると、難しさ倍増です!

答え合わせもかねて、韓国語の文書を読むと意訳の面白さや難しさもより分かります。

 

 

 

・~を有する

→「~を持つ、持っている、所有する」の堅い表現。

 



 

‘~을 가지다, 가지고 있다, 소유하다’의 딱딱한 표현.

 

 

 

(例文①)

日本国憲法には、「すべての国民は、健康で文化的な最低限度の生活を営む権利を有する」と述べられている。

 



 

일본국 헌법에는 ‘모든 국민은 건강하고 문화적인 최저한도의 생활을 영위할 권리를 가진다’고 서술되어 있다.

 

 

Words:日本語単体に対して訳された単語

 

・所有する  소유하다

 

・憲法  헌법

 

・営む  영위하다, (일)하다

 

・述べる  서술하다

 

上の単語は、単語そのものとして紹介しているので、文章にするときは異なる表現になることが多いです。

自分で日本語にするときは、そこも意識しながら作ってみてください

 

 

 

本文中に出てきた単語・表現(上のWordsに出てきた以外の韓国語表現)

※マーカーしてあるものもWordsと同じものはあげていません

 

 

・述べられている  서술되어 있다

 

 

 

 

・先生からの+α

 

・~を有する
있다も使えるが、使う単語によっては意味が2つあるので注意

 

(例)
돈에 있어요.  ①今お金を持っています。②お金持ちです。

また、가지고 있다は「抽象的」なものに使いやすいです。

 

 

・述べる

서술하다  叙述する
「(文字で)書いてある」というニュアンスが強いです。
もっと柔らかい言い方なら적혀 있다

 

 

 

 

・復興を遂げる

→ いったん衰えたものが、再びもとの盛んな状態に返る。再興を果たす。

 



 

한번 쇠퇴했던 것이 다시 원래의 번성한 상태로 돌아오다. 다시 부흥을 이루다.

 

 

(例文②)

被災した地域が防災機能を有するまちとして復興を遂げるまでには、まだ時間を要する。

 



 

재해를 입은 지역이 방재 기능을 가진 마을로 다시 부흥하기까지는 아직 시간을 필요로 한다.

 

 

 

Words:日本語単体に対して訳された単語

 

・衰える  쇠퇴하다

 

・再興  재흥, 부흥
※「先生からの+α」もチェック!

 

・果たす  완수하다, 다하다, 달성하다

 

・被災  재난을 입음

 

・防災  방재, 재해를 방지함

 

・要する  요하다, 필요로 하다

 

 

上の単語は、単語そのものとして紹介しているので、文章にするときは異なる表現になることが多いです。

自分で日本語にするときは、そこも意識しながら作ってみてください

 

 

 

 

・先生からの+α

 

・復興する

日本語でいうところの「復興」は漢字では부흥ですが、意味的には少し異なるそうです。

부흥  盛んになる

特に施設や建物などには부흥は使いません。

「復興」という意味に合っているのは복원(復元)。
もう少し堅い表現なら수복(修復)もあります。

 

 

 

 

・穴場

→ 一般の人にあまり知られていない、いいところ。そこから派生して、広い意味では娯楽、観光地や飲食店、釣り場などをいうこともある。演劇の用語では出演者の事故などによって急遽生じた空白の時間を指す。



 

일반 사람들에게 별로 알려지지 않는 좋은 곳.
거기에서 파생하여 넓은 뜻으로는 오락, 관광지나 음식 점, 낚시터 등을 이르는 경우도 있다.
연극 용어로는 출연자의 사고 등에 의해 갑자기 발생한 공백의 시간을 가리킨다.

 

 

(例文③)

大阪や京都など県外からも見物客が訪れて賑わい、毎年約35万人が詰めかける、「びわ湖花火大会」の穴場スポットを紹介しよう。

 



 

오사카나 교토 등 현 외에서도 구경하는 사람들이 방문하여 부적이고, 매해 약 35만 명의 사람들이 물려오는 ‘비와 호수 불꽃늘이 대회’의 숨겨진 구경하기 좋은 곳을 소개하겠다.

 

 

 

Words:日本語単体に対して訳された単語

 

・派生  파생

 

・釣り場  낚시터

 

・急遽  급거, 갑자기

 

・生じる  발생하다, 생기다*生ずる

 

・詰めかける  몰려들다, 밀려들다

 

 

上の単語は、単語そのものとして紹介しているので、文章にするときは異なる表現になることが多いです。

自分で日本語にするときは、そこも意識しながら作ってみてください

 

 

 

本文中に出てきた単語・表現(上のWordsに出てきた以外の韓国語表現)

※マーカーしてあるものもWordsと同じものはあげていません

 

・言うこともある  이르는 경우다 있다

 

・賑わう  북적이다

 

 

 

・先生からの+α

 

・釣り場

漢字から考えると낚시장と言ってしまいそうですが、낚시터としか言いません。
터  エリア、場所を表す

こういうのは言い方がそれぞれ決まっているので、出てくる度に覚えるのが一番近道かも。

 

 

・いうこともある。

堅い表現ですが、もっと一般的な言い方だと말하다でOK!
また、「いうこともある = 指すこともある」から、가리키다などでも表現できます。

 

 

・賑わう

북적이다, 북적거리다  人が多くて騒いでいるニュアンスあり

 

 

 

 

・くまなく

→ ①ある範囲の全体に及んでいて、あますところがないさま。隅から隅まで。
②陰りや曇ったところがないさま。

 



 

①어떤 범위 전체에 미쳐 남김 없는 모습. 구석구석.
②그늘이나 흐린 곳이 없는 모습.

 

 

(例文④)
もう探すところがないのではという程、くまなく捜した。

 



 

더 이상 찾을 곳이 없는 게 아닌가 싶을 만큼 구석구석 수색했다.

 

 

 

Words:日本語単体に対して訳された単語

 

・隅  구석

 

・陰り  그늘

 

 

上の単語は、単語そのものとして紹介しているので、文章にするときは異なる表現になることが多いです。

自分で日本語にするときは、そこも意識しながら作ってみてください

 

 

 

本文中に出てきた単語・表現(上のWordsに出てきた以外の韓国語表現)

※マーカーしてあるものもWordsと同じものはあげていません

 

・くまなく  구석구석  

 

 

 

・先生からの+α

 

・隅々まで、くまなく

구석구석

同じ意味では샅샅이[사싸치]もよく使われます。

샅샅이 뒤저다  くまなく捜す

人を捜す時などに使われます。

また、両方一緒に使うこともあるそうです。

구석구석 샅샅이 뒤저다

ちなみに捜すの類義語で수색(捜索)という単語もありますが、専門的なので基本的には警察や軍人など一部の人しか使いません。

 

 

 

今回気になったのは「穴場」の演劇用語の部分。

先生と二人で「知らなかった~」と。

聞いたことはあったかもしれませんが、あまりそういう意味で触れたことがなかったかも。

いい勉強になりました。

 

 

 

では、きりがいいので今回はここまで!

 

 

 

今日も見てくださってありがとうございます!

また、次回の更新でお会いしましょう

 

 

0







-韓国語(EBSラジオ「楽しい日本語」)
-, , , , , , , , , ,

執筆者:


comment

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

関連記事

韓国と日本の「桃の節句」の違いは?!日本のあれこれから韓国語を楽しくマスター♪

韓国語を学びながら、日本の面白さも再認識する   안녕하세요? oulmoon입니다.     私のもっていたEBSラジオの「楽しい日本語」のテキストが修了し、今は先生か …

雨の日の七夕は韓国にとって嬉しい日?!日本のあれこれから韓国語を楽しくマスター♪

韓国語を学びながら、日本の面白さも再認識する   안녕하세요? oulmoon입니다.     本日は早速本題です。   私のもっていたEBSラジオの「楽しい日 …

韓国語で「濡れ手で粟」って何て言う?EBS教材「楽しい日本語」を使って

안녕하세요?   今日でお正月休みもおわり! あっという間ですね まぁ、明日会社に出たらまたお休みだけど。   韓国は旧正月をお祝いするので元旦以外は会社もお店も通常運転の場合が多 …

韓国語で「さしつかえなければ」って何て言う?EBS教材「楽しい日本語」を使って

안녕하세요?   連休明けのクリスマスですね。 子供の頃は25日の朝は枕元のプレゼントにワクワクした反面、また一年待たないとこの感覚は味わえないと寂しくも感じました。   大人にな …

時代とともにかわる韓国のお弁当事情について!日本を知りつつ韓国語を楽しくマスター♪

韓国語を学びながら、日本語の面白さも再認識する   안녕하세요? oulmoonです。     今回はEBSでラジオ放送されている「楽しい日本語」を使ったレッスンのまとめ …