韓国語で人生が変わる!oulmoonのお一人様HAPPYライフ

2015年から本格的に韓国語の勉強をスタート!2019年10月にTOPIK6級取得しました!

韓国語(台本で勉強)星から来たあなた

韓国語で「いつもやってるでしょ」って何て言う?韓国ドラマでお勉強!星から来たあなた(별에서 온 그대)第3話-㉒

投稿日:

お気に入りの韓国ドラマで楽しく勉強!

 

안녕하세요?

oulmoonです。

 

 

 

今回は韓国ドラマ「星から来たあなた」を使ったレッスン内容のまとめです。

 

 

ドラマを見ながら自分で訳をして見ると、字幕と見比べるのも面白いし勉強になります。

 

原文があると「なぜこう訳したのか」がよりわかりますからね。

 

1度目は音で聞いて自分の訳と比べ、2度目は字幕と原文、自分の訳と比べ…なんてやってみると、何度でもおいしい!

 

さらに韓国語に意識しつつ演技も見ると、よりその作品の面白さや深さを感じることも多いので、余裕のあるかたは是非色んな見方を試してみてほしいです。

 

今回も台本に出てきた表現を中心にピックアップしていきますが、表現も場面によって意訳が違ってくるので、本来の意味と照らし合わせて楽しんでみてください♪

 

 

 

星から来たあなた(별에서 온 그대)第3話-㉒

 

28pageシーン51(회장 자택)

 

 

・뭐가 어떻게 돼?  どうしたって?

 

・저혈당성  低血糖性

このの発音は[땅]です。

 

 

・쇼크사  ショック死

 

・하루이틀 앓아?  (直訳)一日二日患っているのか? → 長く患っているだろ。

・하루이틀 ~아/어요?  いつも~だろ(でしょ)?

 

例えば、いつもの仕事をやっていて、周りから「仕事が早いですね」なんてほめられた時・・・

회사일을 하루이틀 일해요?  仕事を一日二日やってます? → いつもやってるでしょ。

 

・(병을) 앓다  (病気を)患う

これは他人が病んでいるときに使う単語です。自分が患ってるときには使いません。

 

 

・비통  悲痛

 

・기사  運転手

기사にはいろんな意味がありますが、ここでは「運転手」です。

 

 

 

28pageシーン52(송이 병실)

 

 

・드라이 하다  髪をセットする

これは何度も出てきていますねちなみに「ドライヤー」はパッと言えますか?

드라이기  ドライヤー

 

 

・연약하다  か弱い

 

・청초하다  清純だ

 

・추레하다  (ちょっと汚い言葉)安っぽい、下品だ → 無造作だ

 

・가르마  分け目

 

・작위적  作為的 → わざとらしい

この単語は基本的には「アート」などに使われます。

작위예술  作為的芸術

ピカソなどのような作風などに使います。  

 

 

・그 왜 = 그런 것 있잖아.  あんなのあるじゃない、ああいう感じ

 

・부스스하다  ぼさぼさだ

 

・흐트러지다  乱れている

 

・묘하게  なぜか、なんだか

 

・섬유유연제  繊維柔軟剤

 

・쩝 = 어떻게 하는 거야  ちょっと不満な感じが含まれています。

「どうしろっていうのよ」「どうするのよ」みたいな感じです。

 

 

・암만 = 아무리

암만は会話でのみ使います。

・암만 찾아봐도  いくら探しても

= 눈씻고 찾다  (直訳)目を洗って探す → 隅々まで探す、見る

 

 

・신고[신꼬]  履いて

発音に注意です。同じ表記でも発音が違うと意味が異なりますよ

・신고[신고]  通報

경찰에 신고하세요.  警察に通報してください。  

「通報」の漢字語통보ですが、漢字は「通報」でも意味は日本語とは異なります。

통보「(ただ)知らせる」という意味です。

 

 

・딴 건 = 다른 건

딴 건は会話のみで使います

 

 

・소름 끼치다  ゾッとする、鳥肌が立つ

 

・사람 그렇게 안 봤는데…  (直訳)そんな風に見えなかったけど → (ここでは)変態だったの?

 

 

 

28pageシーン53(강의실)

 

 

・사랑은 성욕을 기반으로 한 성적 쾌락  愛は性欲を基にした性的快楽

上の台本は分かりやすくしているので大丈夫だと思いますが、とあるとつい「一つ」とか「ある」と訳しがちなので注意してください。

 

 
・무기  武器

 

・그 무엇보다  それ以上の、それ以上に

 

・환상  幻想、(ここでは)妄想

 

 

 

29pageシーン53つづき

 

・단언컨데 = 단언하건데  断言しますが

건데はかたい表現です

 

 

・그대들의  諸君の

 

・거룩하다  偉大だ、神聖なものだ

 

・종족  種族

 

・번성하다  繁盛する

でもここでは「繁殖する」 = 번식하다という意味です

 

 

・허상  虚像、いつわり

 

・희생  犠牲

 

・웅성거리다  ざわざわする

ここではよい今時珍しい「ポケベル」に驚いたというよりは、講義中にアラームが鳴ったことにざわついていました。

 

 

1000 = 천  「チョン・ソンイ」の「チョン」に掛けています。

私はポケベル世代ではなかったので詳しくないのですが、ポケベルは数字でのみ入力が可能なので、単語の発音と似た数字でメッセージを表示します。

8282だと[팔이팔이]から빨리빨리

3535だと[삼오삼오]から사모사모
사모は慕思 = 사랑해(愛してる)

同じ感じで1010235だど열열이 사랑해(熱烈に愛してる)

 

なんだかクイズみたいで面白いですね。

 

 

 

29pageシーン54(교정 일각)

 

 

・교정  校庭

 

・머풀러  マフラー = 목도리

 

・삐삐치다  ポケベルを打つ → ポケベルを鳴らす

삐삐(ポケベル)치다を使います

 

 

・지워줬으면 좋겠어.  消して欲しい。

 

・불어요  吐きなさいよ → ごまかさないでよ

 

・뜨끔!  あっ!、やばいっ!

心に刺さった感じ。後ろめたいことを言われて「ギクッ」とするときなど。

 

 

・내가 어떻게 알아?  知るわけないだろ!

 

・개탄스럽다  あきれる感じ。「何言ってんの?」

 

・이래서 머리 검은 짐승은 거두는 게 아니라고 그런 거지.  これだから”頭の黒い獣は受け入れることができない”というんだ。

→ 優しい気持ちで受け入れると裏切られるんだ。

 

 

・가로막다  道をふさぐ 

 

・이렇게 나올거에요?  (直訳)こう来るの? → こう来たか!

 

・당최 = 도대체  一体

당최は会話で使われます。

 

 

・어따 = 어디에다  どこに

어따も会話のみで使います。

 

 

 

ミンジュンの彼らしい講義にも笑いましたが、ソンイのことになると感情的になる彼もかわいくて笑えました。

まぁ、一番笑ったのはポケベルの表現方法ですけど。

日本語でも表現によっては難しそうだけど、韓国語だとさらに難しそう!

携帯がどんどん進化している今では考えられないけど、一度は使ってみたかったです。

 

 

 

では、短めですが今回はここまで!

 

繰り返しになりますが、ドラマを見る機会のある方は、是非自分の訳と翻訳の違いを楽しむのも面白いと思います。
試してみてくださいね!

 

 

では、今日もみてくださってありがとうございます!

また次回の更新でお会いしましょう

 

無料メールマガジン配信中!

登録はこちらから → 

 


 

1日15分であなたの韓国語をぐんぐん伸ばす!~通訳だから知っている韓国語脳のしくみを大公開~【元サムスン技術通訳が教える韓国語光速インストール学習法・ベーシックコース】

 



 

韓国ドラマをもっと楽しみたいあなたへ~4時間55分の音声でハングル脳がみるみる目覚める!!【超らく韓国語マスター術】

0







-韓国語(台本で勉強)星から来たあなた
-, , , ,

執筆者:


comment

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

関連記事

韓国ドラマでお勉強!「すっぴん」「潤いツヤ肌」って何て言う?星から来たあなた(별에서 온 그대)第2話-⑩

안녕하세요?       今回は韓国ドラマ「星から来たあなた」を使ったレッスン内容のまとめです。   星から来たあなた(별에서 온 그대)第2話-⑩ &nbsp …

韓国ドラマでお勉強!「자선냄비에 씹던 껌도 안 넣을 시키!」って何て訳す?星から来たあなた(별에서 온 그대)第2話-30

안녕하세요?   待ちに待った週末だ~! という嬉しさもあるけど、11月ももう終わりかと思うとビックリです。 毎日淡々と過ぎるので、意識していないとついあっという間に過ぎてしまう~ &nbs …

韓国ドラマでお勉強!「黙って聞いてれば」って何て言う?星から来たあなた(별에서 온 그대)第2話-40

안녕하세요?     政治的な立場では日韓の間からは冷えきっていますが、文化的な面では史上最高というくらい蜜月に入っているようですね。   先日ニュースで見たのですが、観 …

韓国ドラマでお勉強!「友情にヒビが入る」「耳寄りだ」って何て言う?星から来たあなた(별에서 온 그대)第2話-23

안녕하세요?   9月もあと少しですね。 すでに至るところでハロウィン関連の商品を見かけるので、気持ち的には10月と混同しそうですが…     さて、今回は韓国ドラマ「星 …

韓国語で「いい加減にしなよ」「とぼけるな!」って何て言う?韓国ドラマでお勉強!星から来たあなた(별에서 온 그대)第3話-⑯

お気に入りの韓国ドラマで楽しく勉強!   안녕하세요? oulmoonです。       今回は韓国ドラマ「星から来たあなた」を使ったレッスン内容のまとめです。 …