韓国語で人生が変わる!oulmoonのお一人様HAPPYライフ

2015年から本格的に韓国語の勉強をスタート!現在(2018年6月)TOPIK5級です!

韓国語(台本で勉強)星から来たあなた

韓国語で「収拾がつかない、手が打てない」って何て言う?韓国ドラマでお勉強!星から来たあなた(별에서 온 그대)第3話-⑲

投稿日:

お気に入りの韓国ドラマで楽しく勉強!

 

안녕하세요?

oulmoonです。

 

 

 

今回は韓国ドラマ「星から来たあなた」を使ったレッスン内容のまとめです。

 

ドラマを見ながら自分で訳をして見ると、字幕と見比べるのも面白いし勉強になります。

原文があると「なぜこう訳したのか」がよりわかりますからね。

 

1度目は音で聞いて自分の訳と比べ、2度目は字幕と原文、自分の訳と比べ…なんてやってみると、何度でもおいしい!

 

さらに韓国語に意識しつつ演技も見ると、よりその作品の面白さや深さを感じることも多いので、余裕のあるかたは是非色んな見方を試してみてほしいです。

 

今回も台本に出てきた表現を中心にピックアップしていきますが、表現も場面によって意訳が違ってくるので、本来の意味と照らし合わせて楽しんでみてください♪

 

 

星から来たあなた(별에서 온 그대)第3話-⑲

 

前回と一部被る部分もありますが、話の流れ上一緒に載せます。

 

24pageシーン42つづき

 

 

 

・뽀개버리다  ぶち壊す = 부수거리다

 

 

・저런 썩을!  (意訳)何やってんの!

本来は
저런 썩을 놈!  (直訳)こんな腐ってこの野郎! → こいつ!何やってんの!

 

 

・수습하다  収拾する、手をうつ

 수습이 안 되다  収拾がつかない、手が打てない

会話などでよく使います

 

 

・고3병  高三病

고3병とは受験戦争などによるストレスで、精神的、肉体的に安定していない状態などをいいます。

韓国では受験の大変さは大きな問題になっているので、中二病より重要視されています。

 

・외계인도 중2랑 고3병 무서워서 지구 침략을 못한대.

宇宙人も中二病、高三病が怖くて地球侵略を出来ないって。

それだけ怖いから手におえないってことを笑いも含めていっているんでしょうが、ミンジュンの存在も合わせて考えると、個人的には別の意味でも笑えました。

 

高三病に関する話はまた本文の後に載せておきますので、興味のある方は参考にしてください。

 

 

・어쩌죠?  どうしましょう? = 어떡해 해죠?

 이를 어쩌죠?  これどうしよう!どうするんだ!
 ※이를 어떡해?とは言いません。

 

 

・단란하게  団欒っぽく → 感じよく、仲良さそうに

 

 

・그럴 리가…  そんなはずが…

 

 

・억지로 웃다  無理矢理笑う、作り笑いをする

 

 

 

 

24pageシーン43

 

 

・살아있냐?  生きてるのか?

久々に会う人、普段会っていない人に言います。
「連絡くらいしろよ」というニュアンスが含まれます。

当然、家族や親しい人に使いますよ

 

 

 

 

25pageシーン43つづき

 

 

・엄마가 그러는데  お母さん曰く

 

 

・가출을 밥먹…

これだけだと、ネイティブや韓国語に詳しい人じゃないと分からないかも。
後には以下の表現が続きます

밥먹듯이 하다  ~ばかりしている

直訳は「ご飯を食べるようにする」
ご飯を食べるのは必ずすること、つまり「いつもすること」。
ここから「~ばかりしている」という意味で使われます。

このシーンではソンイは「家出ばかりしてるって」と言いたかったはず。

 

 

・입 닫고  (直訳)口を閉じて → 黙って

似た表現でこんなのも

입 닥쳐!  (悪口)黙れ!

닥치다  閉める、閉じる

 

 

・일루 와.  こっち(に)こい。

 

 

・밥 벌이를 하다  飯代を稼ぐ、ご飯くらいは稼いで食べる

ここの밥 벌이를 하거든?「バイトでもしてご飯くらい食べれるよ」「バイトするから大丈夫」という感じです。

 

 

・누가 알바하래?  誰がバイトしろって? → バイトなんてしないで

 

 

・집에 붙어서  (直訳)家に引っ付いて → 家にいて

画像ではラインを引くのを忘れていました

 

 

・고따위로 할래?

ちょっと訛りが入っています。
正確にはこちら▼

그따위로 할래?  これくらいにする?これくらいにしとく?

→ 姉さんに向かって何言ってるの?いい加減にしときなさいよ

 

그따위  そんな、そんな物

見下げているニュアンスがあります

ちなみに釜山訛りだと그따구로 할래?

 

 

・이 모양이야.  この様だよ。

 

 

 

この姉弟、口は悪いけど仲はいいですよね。

ユンジェは第一話で自分でも悪口を言ってるくせに、お姉さんの悪口を言っている同級生に怒ってましたもんね。

 

この後の展開は、またお母さんたち撮影チームも入ってきますが次回にまわします。

 

 

 

 

韓国の高三病、高二病とは?

 

それでは、本文にも出てきた高三病について解説を軽く読んでみたのでまとめておきます。

 

고3병(나무위키) → 

 

本文の一部を(読んだ部分だけ)載せておきます。

興味のある方は最後まで読んでみてください。

 

1. 고3이 되면서 갑자기 아픈 곳이 많아지는 현상

 

고3이 되면서 두통이나 소화불량, 식욕감퇴, 여학생의 경우 생리통 악화 등의 잔병이 자주 걸리는 현상이다.

대체로 수능 공부로 인한 체력 약화와 수능 스트레스 때문에 발생한다.

 

・현상  現象

 

・소화불량  消化不良

 

・식욕감퇴  食欲減退

 

・생리통 악화  生理痛の悪化

 

・잔병  軽い病気

 

・수능   수학능력시험の略語。大学試験の略称。

수학능력시험は「修学能力試験」という「大学受験」を意味します。

 

・수능 공부  受験勉強

 

・체력 약화  体力低下

 

・수능 스트레스  受験ストレス

 

 

 

컨디션이 계속 떨어지거나 가슴이 조이는 듯이 너무 아프다면 어떻게든 숨 쉴 틈이라도 만들어두자.

의학적으로 이상이 없다 해도 일단 본인이 아프다면 그것은 공부에 분명 지장을 주는 것이며, 심리적 요인으로 왼쪽 가슴이 조이는 듯한 통증은 실제 통증이라고 하니, 마음의 안정을 찾기 위해 잠시 쉬면서 안정을 찾는 것도 하나의 방법이다.

실제로 아프다면 공부가 머리에 들어올 리 없으며, 앉아만 있는 공부는 빼도 박도 못하는 시간낭비일 뿐이다.

 

・가슴이 조이는 듯이 너무 아프다  胸が締め付けられるように痛い

 

・숨 쉴 틈  息をする暇、呼吸する暇 → 一息つく時間、リフレッシュする時間

 

・의학적  医学的

 

・지장을 주다  支障をきたす

 

・왼쪽 가슴  左胸

 

・통증  痛み

 

・마음의 안정을 찾기 위해  心の安定を取り戻すため

 

・공부가 머리에 들어올 리 없다  勉強が頭に入らない

→ 勉強にならない

 

・빼도 박도 못하다  抜き差しならない、にっちもさっちもいかない

 

・시간낭비  時間浪費、時間の無駄使い

 

 

 

고3 때는 굉장한 스트레스와 함께 체력이 가장 약해질 수 있는 시기이므로 질병에 자주 노출될 수 있다.

특히 밀폐된 교실에 계속 있다보니 감기나 인플루엔자호흡기성 질환이 유행하기 시작하면 1~2주 내 반 학생의 반수 이상이 고생하는 일도 빈번하다.

특히 결핵에 걸린 사람이 한 명이라도 생기면 최악의 상황으로 이어질 수 있다.

이 부분은 질병관리당국이나 유관기관에서도 대단히 신경 쓸 정도. 그러니 항상 몸 관리를 잘하고, 조금 춥거나 덥더라도 교사나 학교에서 환기하도록 하면 시키는 대로 하는 게 좋다.

 

・노출되다  現れる、露出する、はだける、見つかる

 

・밀폐  密閉

 

・인플루엔자  インフルエンザ = 독감

 

・호흡기성 질환  呼吸器性疾患

 

・빈번하다  頻繁だ、ひっきりなしだ

 

・결핵  結核

 

・최악의 상황으로 이어질 수 있다  最悪の状況に繋がりかねない

 

 

 

미국계 고등학교엔 senioritis라는 그쪽의 고3시기에 해당하는 12학년에 발병하는 병이 있다.

이쪽은 졸업을 앞두고 심각하게 게을러지거오만해지며, 심하면 공부 자체를 포기하고 밥먹듯이 수업을 빼먹기도 한다.

미국 계열 학교들은 8월에 신학년이 시작하고 대부분의 대학 원서접수는 12월에 마감, 3월 결과 발표 그리고 5월 졸업이다.

그런데 대학 입시에 반영되는 SAT는 학년 상관 없이 1년에 몇 번이고 볼 수 있고, 고등학교 내신은 11학년까지만 내다보니 이런 현상이 발생하는 것.

이를 감안해 12학년 1학기 성적도 보는 대학도 많다.

 

다만 AP, IB 과목을 수강 중, 특히 IB 디플로마 후보자라면 얘기가 달라진다.

5월까지 죽었다고 보면 된다.

 

・미국계 고등학교  米国系高等学校

 

・앞두고  控えて、目の前にして、目前にして

 

・게을러지다  怠くなる

 

・오만해지다  傲慢になる

・오만하다  傲慢だ

 

・심하면  ひどい場合は

 

・빼먹다  (授業などを)さぼる

 

・계열  系列

 

・원서접수  願書受付

 

・마감  締め切り

 

・반영되다  反映される

 

・내신  内申

 

・내다보다  見通す

 

・이를 감안해  これを考慮して、これを勘案して

 

・수강  受講

 

・디플로마  ディプロマ

ディプロマとは、高等教育機関より発行される卒業証明書や業績証明書のこと。これらは、授与された者が完全に特定の課程を修了したこと、または特定の学科の単位を取得したことを証明するもの。

 

 

 

ちなみに「高二病」というのもあるそうです。

 

・고2병  高二病

中二病にかかった年下の弟・妹を厳しく指摘し、自身はそれよりましだと考える高校生のこと。
「中二病を無視する中二病患者」とも呼ばれていて、中二病が問題があることを自覚しつつも、まだ中二病の思考の枠組み自体から抜け出せていない部分、幼さが出ること。

 

つまり、高二病は中二病の時に持っていたファンタジーを否定し、自分はすでにそんな幼い時代は卒業したと、自身の成熟さを誇示するために相手の未熟さを明らかにしようとします。
具体的には、中二病の人をバカにしたり冷笑をしたり。
それが度を過ぎると、今度は大二病に発展するそうです。
大二病(대2병)とは、人生に虚無感を感じ、自信を失ったままさまよう学生のこと。
言い方を変えると、精神年齢が高いため中二病や高二病のすべてが滑稽に見えるとも言えます。

 

現実と理想を埋めるためのファンタジー → その空しさに目覚めていないことに冷笑 → 冷笑する自分や現実を見て虚無

 

この流れから、中二病患者は高2病、高2病患者は大二病に至る可能性が高いとか。

ある意味、高二病は中二病の頂点、大二病は高二病の頂点だと考えたりもするという記事も読みました。

 

 

この3つは繋がりがありますが、高三病とは関係ないことが分かりますね。

あ、でも個人的には受験の虚しさや受験を失敗してからの未来への絶望感は、大きな意味では大二病の現実への絶望感に繋がらなくもない…?

まぁ、どちらにしても学生時代というのは、特に今の韓国は精神的にネガティブに感じやすいものかもしれません。

 

 

さてさて、脱線もしましたが、今回はここまで!

 

繰り返しになりますが、ドラマを見る機会のある方は、是非自分の訳と翻訳の違いを楽しむのも面白いと思います。
試してみてくださいね!

 

 

では、今日もみてくださってありがとうございます!

また次回の更新でお会いしましょう

 

無料メールマガジン配信中!

登録はこちらから → 

 


 

1日15分であなたの韓国語をぐんぐん伸ばす!~通訳だから知っている韓国語脳のしくみを大公開~【元サムスン技術通訳が教える韓国語光速インストール学習法・ベーシックコース】

 



 

韓国ドラマをもっと楽しみたいあなたへ~4時間55分の音声でハングル脳がみるみる目覚める!!【超らく韓国語マスター術】

0







-韓国語(台本で勉強)星から来たあなた
-, , , , , ,

執筆者:


comment

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

関連記事

韓国ドラマでお勉強!「자선냄비에 씹던 껌도 안 넣을 시키!」って何て訳す?星から来たあなた(별에서 온 그대)第2話-30

안녕하세요?   待ちに待った週末だ~! という嬉しさもあるけど、11月ももう終わりかと思うとビックリです。 毎日淡々と過ぎるので、意識していないとついあっという間に過ぎてしまう~ &nbs …

韓国ドラマでお勉強!「黙って聞いてれば」って何て言う?星から来たあなた(별에서 온 그대)第2話-40

안녕하세요?     政治的な立場では日韓の間からは冷えきっていますが、文化的な面では史上最高というくらい蜜月に入っているようですね。   先日ニュースで見たのですが、観 …

韓国ドラマでお勉強!「御愁傷様です」って何て言う?星から来たあなた(별에서 온 그대)第3話-②

お気に入りの韓国ドラマで楽しく勉強!   안녕하세요? oulmoonです。       今回は韓国ドラマ「星から来たあなた」を使ったレッスン内容のまとめです。 …

韓国語で「爽やかな風」って何て言う?韓国ドラマでお勉強!星から来たあなた(별에서 온 그대)第3話-⑰

お気に入りの韓国ドラマで楽しく勉強!   안녕하세요? oulmoonです。       今回は韓国ドラマ「星から来たあなた」を使ったレッスン内容のまとめです。 …

韓国語で「チラシお断り!」って何て言う?韓国ドラマでお勉強!星から来たあなた(별에서 온 그대)第3話-⑭

お気に入りの韓国ドラマで楽しく勉強!   안녕하세요? oulmoonです。       今回は韓国ドラマ「星から来たあなた」を使ったレッスン内容のまとめです。 …