안녕하세요?
oulmoonです。
連休中の韓国語レッスンで「そういえば旅行の時とかに使える韓国語を確認しておこう」と先生に聞いていたのに…なんやかんやでアップするのがすっかり遅くなってしまいました。
私の性格の雑さがそのままでてしまっています
「連休気分もあけた今更書くのも…」とも思いましたが、今後の参考にもなると思うので関連する内容をいくつかご紹介します。
韓国語で話すことの不安について
そもそもの話なのですが、あなたは旅行する際に韓国語で話すことに不安やストレスを感じますか?
ソウルや釜山などなら「日本語OK」という環境も多くありますし、「せっかくの旅行なんだから少しでも不安要素は省きたい」という方は優先してその環境を選択するのもいいと思います。
でもせっかく韓国語を勉強していて、ネイティブの方と韓国語で接する機会があるなら…活かしたほうがいいに決まっている!
「会話力を伸ばす」という意味では、むしろそういう環境に積極的に自分をもっていくことはおいしい選択ですからね。
まぁ、ちゃんと伝わるかが不安なのも分かります
私だっていまだにそうだし、実際話してみてすんなりいかないこともあります。
でも「不安」って結局は経験値の低さからくるものですからね。
経験を重ねていけば、伝わりやすくなるのは日本語だって韓国語だって同じです。
それに経験を重ねていけば
「伝わらなかったらどうしよう」が
「伝わらなくて当然。」
「間違って当然。」
「最終的に伝わればいい。」
「うまく伝わらなくて何度も話すことこそが大切なコミュニケーションのひとつ。」
と、こんな感じで心構えができてきます。
この感覚が変わってくる感じこそが、自分の世界を変えていく大切な過程だと思っています。
私もそうやって韓国旅行に行くたびに、「不安」が「期待」に変わってきています。
ですから電話にしろ、現地で直接会話するにしろ、日本語で話しかけてくるネイティブにもガンガン韓国語で返すことをお勧めします
基本的にソウルの中でも特に観光地などでは、すぐに日本人だとばれて日本語で話しかけられます。
私は「楽できる誘惑に負けてたまるか!」といつも韓国語で返すようにしています。
だって!!
何回か返答を繰り返していくうちに、相手が韓国語で話し始めた時の快感と言ったら!
それに伝わらなかった時の「もっとうまくなりたい!!」という悔しさと言ったら!
どちらも会話力アップの大きな原動力になりますしね。
「伝わらない経験は最高の宝物」と思って日本でも韓国でもどんどん韓国語で話しましょう!
日本から韓国へ電話をかける方法
早速電話でよく使うフレーズにいきたいのは山々ですが、そもそもかけ方をしらないと電話できませんよね
というわけで、今回はまずは韓国への代表的な電話のかけ方です。
・日本から韓国へ国際電話をする時は次の順にかけます
①国際電話認識番号 + ②国番号 + ③市外局番 + ④相手先の電話番号
①国際電話認識番号:国際電話を掛ける為には、001、0033、0052のような国際電話専用の番号からかけます。
※ 上の番号は電話会社によって番号と料金が異なりますので自分で色々見比べていい思う会社を探して使って下さいね。
②国番号:韓国の国番号は「82」です。
※日本の国番号は「81」
③市外局番:国内電話で使う市外局番の頭に付く「0」は省略します。
※これは海外から日本に電話する時も同じです。
(参考)韓国の市外局番
ソウル:02
京畿道 : 031
※例外:富川市(032) , 光明市(02) , 果川市(02)
仁川広域市 : 032
江原道 : 033
忠清南道 : 041
忠清北道 : 043
大田広域市 : 042
大邱広域市 : 053
全羅北道 : 063
慶尚北道 : 054
全羅南道 : 061
慶尚南道 : 055
光州広域市 : 062
釜山広域市 : 051
済州道 : 064
蔚山広域市 : 052
④相手先の電話番号:〇〇〇〇 – 〇〇〇〇
(例)相手(韓国)の電話番号が010-1234-5678の場合
⚫日本から韓国のこの番号に掛ける時
国際電話認識番号(0052、0033、001などなど)+ 82 + 10 + 1234 + 5678 でOK。
⚫韓国国内で電話を掛ける時
010-1234-5678そのままダイヤル。
※国内から国内へ電話する時は0を除かずにかける
⚫ソウル市内から一般電話を使って同じソウル市内の電話番号に掛ける時
市外局番(02)は省く。
⚫ソウル市内から携帯を使って同じソウル市内の電話番号に掛ける時
市外局番(02)もつけてかける
(例)相手(日本)の携帯090-1234-5678へ掛ける時
⚫韓国から日本へ電話を掛ける時
国際電話認識番号 + 日本の国番号(81) + 市外局番(90※ここで090の0を除く + 1234 + 5678
更に詳細はこちら(コネスト:韓国⇔日本の電話のかけ方) → ★
・お得に国際電話を掛けようと思ったら…
海外へ安く国際電話をかけたい場合は、ネットで検索すると格安国際電話に関連するサイトが沢山出て来ます。
でも国によって電話料金が違ったり(韓国が該当していない場合もあり)、携帯電話と固定電話でかける時の電話料金が違ったりするので詳細をチェックしてから利用した方が良いと思います。
検索して出てくる安い国際電話の多くは、国際電話カードを利用してかける方法、もしくはIP電話を使ってかける方法です。
⚫国際電話カードを利用する方法
国際電話カードを購入し、そのカードに書いてある掛け方通りに電話をする方法です。
最近はインターネット回線を利用してサービスを行っている会社が多く、特にこのような会社ほど料金が安いのですが、話す途中で音が途切れる場合もあり相手の話が聞き図らい場合も多々あるようです。
またカードにチャージが出来ないので、昔懐かしいテレホンカードのようにカードが切れたら新しく買わなければいけません。
⚫IP電話を利用する方法
IP電話はインターネット回線を利用し、専用の電話機を家に置いて月々の定額を払って使うのが一般的です。
国際電話を毎日のように頻繁にかけないなら、あまりお勧めしません。
【でも…もっと簡単な方法が!】
もし自分も相手も「ライン」を使用していて、お互いにネット環境にいるのであれば、「LINE無料通話」がいいと思います。
そういえば、2度目の韓国旅行でマッサージを予約していたのですが、飛行機の到着が遅れてドキドキしながら電話したのを思い出しました。
遅れるのは空の上にいた時からわかっていたので、何て言うか到着まで何度も繰り返し口にして練習したなぁ…。
空港から電話したらなんとか通じて時間変更してもらえたのもいい思い出です
超基本的な電話フレーズあれこれ
さてさて、ここからが本題です。
まずは基本中の基本フレーズを押さえておきましょう。
・여보세요 もしもし
韓国語で電話をかけるなら、まずはこれからスタートですね。
ドラマなどにもよく出てくるので、言わずもがなかもしれませんが
最初の一言は緊張して高めの声が出てしまうかもしれませんが、ネイティブっぽく発音したいなら「低め」で出してください。
「低めってどれくらい?」という方は、平仮名の濁音をイメージしてもらうと簡単かも。
例えば平仮名の「か」と発音する時と「が」と発音する時では自然と濁音のほうが低く出ています。
「여(ヨ)」に濁音はないので例えば「ぎょ」などで低さを確認してから「여」に言い換えてみると自然な音が出ます。
⬇⬇⬇ちなみに、友人や家族ならもっと簡単です⬇⬇⬇
・나야/나예요 私だ/私です
여보세요もなしで粋なりこれでOK
※名前で言いたいときは야,예요の前の나の部分に名前を入れます。
ただし!
もし相手が年上の場合は当然丁寧に!
저예요/접니다 私です
※名前を入れたいときは、こちらも저の部分に前を入れます
지금 뭐해? 今何してるの?
友達や恋人に、特に用事がないけど電話かける時に使うのがこちら。
韓国では恋人同士はしょっちゅう連絡取りますからね。
学生だけかと思いきや、社会人でもそうなのにびっくりしました。
ドラマなどでもよく出てきますが、仕事中でも頻繁に連絡取ります。
怒られそうと思いきや、意外とそうでもないようで文化の違いっておもしろいなと思いました。
私の韓国語の先生は、そういうのを煩わしいと感じるタイプなので「日本のほうが断然いい」としょっちゅう言われてましたけど
무슨 일이야? 何の用?
「どうしたの?」というニュアンスでよく使われます。
지금 어디야? 今どこ?
相手の居場所をしりたい時ならこちら。
親が子供に連絡するときなど、こちらのほうがよく使われそうですね。
이따 보자/이따가 봐 後で会おう/後で会おう
電話の後に会う予定がある時はこれをよく使います。
끊을게/끊어 切るからね/切るよ
電話を切るときのフレーズの1つです。
友人や恋人など親しい人の使います。
끊을게は끊어よりもすこし丁寧、柔らかいニュアンスがあります。
또 연락할게 また連絡するね
これ、知らない人はまた連絡が来るのを待ってしまいそうですが、実際に連絡が来ることはあまりありません。
「外国人が戸惑うあるある」の1つと言っても過言ではないフレーズです。
大谷亮平さんとか韓国で活躍されている日本人の何人かも、バラエティ番組で「最初はずっと待ってた」と言われていました。
「じゃあね」くらいのニュアンスで受け止めておくのが正解です。
들어가세요 失礼します
相手が年上の方の場合は、電話を切る時にこれを使います。
들어가다 入る
들어가세요. (直訳)(電話していない日常に)入ってください → 電話を切った状態に戻ってください → 失礼します
ちなみに、私は年下の友人と電話を切るときは「그럼 끊을게…네~」(語尾を少し延ばす感じ)で終わることが多いです。
相手もそれを受けて、だいたい「네~」で終わりますね。
というわけで、今回は「韓国への電話のかけ方」と「基本中の基本の電話フレーズ」をご紹介しました。
本当は「電話での問い合わせ、予約変更など」に使うフレーズも一緒に書こうと思ったんですけどね
長さ的にもきりがよかったので、ここまでです。
続きは来週前半にアップ予定です。
もう少しお待ちくださいませ。
ではでは、今日も見てくださってありがとうございます。
また、よろしくお願いします