韓国語で人生が変わる!oulmoonのお一人様HAPPYライフ

2015年から本格的に韓国語の勉強をスタート!2019年10月にTOPIK6級取得しました!

ドラマ、映画 韓国語レッスンまとめ

監督へのインタビューでその深さが分かる!韓国映画「哭声/コクソン(原題:곡성)」No.1

投稿日:

안녕하세요?
oulmoonです。

 

 

タイトルから分かるように、今回は昨日の続きのようなものです。

 

しかしそうはいっても、いつもなら前置きを書くのですが…何せ今回は分量が多いのでそれもなしでいっちゃいます!

 

 

映画に関連する単語や表現から、韓国語を楽しく勉強!

 

韓国映画「哭声/コクソン(原題:곡성)」

昨日もご紹介した韓国のオカルト映画です。

登場人物達の正体が分かっても、自分の理解と監督の伝えたかったことが合っていたかは不明のままでした。

でも今回、改めて韓国のWikipediaを読んでみて、色々と分かってきましたよ!

これを読むのと読まないのとでは全く違います!

 

 

でもその前に、書いておきたいことが…

 

実はWikipediaをちゃんと読む前に、わからない表現だけピックアップしてレッスンで、先生に話したところ…。

 

「이건 별로인데?(これはイマイチなんだけど?)

 

もう、明らかに乗り気じゃない~!!

でましたっ!

先生の「興味ないことには明らかにテンションが下がる」パターン。

 

しかも先生もこの監督の代表作を見てコクソンを見て楽しみにしていたのに、最初の10分を見てやめちゃったとのこと。

「私は最初の15分くらい見て面白くなければ見ないんですよ。

これまでのナ・ホンジン監督の作品は最初から最後まで面白かったのにこれはすぐやめてみていません!

 

よほど嫌な思い出だったのか、話すのも嫌な様子。

 

私が

「これは最後まで見たら違いますよ。」

「確かに人によって好みが分かれるけど、最後まで見てもよかったんじゃないですか?」

なんて話しても

 

「これはダメ」の一点張り。

 

さすがにこれでは話が進まないので私も切れ気味に「でも私はこの映画のことを話したいんですよ!!!」といったところ

 

「아… 그럼 좀 얘기할까요? 합시다!!(あ、じゃあ、話します?話しましょう!)

 

レッスンなんだから、自分の感情で選ばないで下さいよぅ!!

 

でもこの後は私が感情を出したものだから、気にかけてくれていましたけどね。

「じゃあ、僕も今度最後までみてみますよ」とまで言ってくれました。やれやれ。

 

 

…いかん。
最近、先生につられて感情を出しやすくなっています。
いや、私は元々大人げないのか。

 

 

改めまして作品の内容について

まぁ、そんな一悶着もありましたが、今回はWikipediaのあらすじなども短めなだったので、分からない範囲だけ先生にさくっと聞いて確認しました。

 

監督と映画評論家の対話の中に出てきた表現もいくつかは上げていますが、いつも通り断片的になのでじっくり読まなければネタバレにはならないはず!

 

逆に疑問に思っているシーンなどがある方は、参考にしつつしっかり読んでみてください!

映画評論家や観客達の疑問に対して監督自らが解説してくれているので、映画を理解するのに本当に助かります。

詳しくはこちら(韓国の方は内容は下にも記載します!)

 

Wikipedia → 

 

韓国のWikipedia → 

 

 

개요:概要

 

영화 추격자, 황해를 연출한 영화감독 나홍진이 6년 만에 내놓은 작품.

나홍진 감독의 황해를 함께 한 곽도원은 주인공인 경찰 ‘종구’ 역을 맡았으며, 황정민이 무속인 ‘일광’ 역을 맡았다. 그리고 《한공주》로 극찬받으며 청룡영화제 여우주연상을 받은 천우희가 ‘무명’ 역을 맡았다.

줄거리는 어느 시골의 작은 마을에서 벌어진 기이한 사건들과 거기에 휘말린 딸을 지키려 애쓰는 종구가 의심스러운 일본인 외지인, 정체를 알 수 없는 여자 무명 사이에서 고군분투하는 내용이다. 외지인 역할에 일본의 중견배우 쿠니무라 준이 캐스팅 되었다.

단순히 무섭고 끔찍한 공포물, 또는 범인을 쫓고 사건을 해결하는 전형적인 스릴러 수사물이 아니라 악마나 저주, 귀신 따위를 다룬엑소시스트》류 오컬트물이다.

 

추격자  「チェイサー(체이서)」の原題

 

황해  「黄海」の原題

 

6년 만에 내놓은 작품.  6年ぶりに出した作品

 

역을 맡았다  (直訳)役をあてる → 役を演じる

 

극찬받다  (直訳)激賛をうける → 褒めちぎられる

 

 

여우주연상  主演女優賞

 

시골의 작은 마을에서 벌어진 기이한 사건들  田舎の小さな村で起こった奇怪な事件たち

 

휘말리다  巻き込まれる

 

의심스러운 일본인 외지인  疑わしい日本人のよそ者

 

고군분투하다  孤軍奮闘する

 

단순히 무섭고 끔찍한 공포물  単純に怖くてむごたらしいホラー

 

전형적인 스릴러 수사물   典型的なスリラーサスペンス

 

 

악마, 귀신 따위를 다루다  悪魔,怨霊(おばけ)などを扱う

 

엑소시스트  エクソシスト

 

오컬트  オカルト

 

 

시놉시스:シノプシス

 

절대 현혹되지 마라

낯선 외지인이 나타난 후 벌어지는 의문의 연쇄 사건들로 마을이 발칵 뒤집힌다. 경찰은 집단 야생 버섯 중독으로 잠정적 결론을 내리지만 모든 사건의 원인이 그 외지인 때문이라는 소문과 의심이 걷잡을 수 없이 퍼져 나간다.

경찰 ‘종구’(곽도원 扮)는 현장을 목격했다는 여인 ‘무명’(천우희 扮)을 만나면서 외지인에 대한 소문을 확신하기 시작한다.
딸 ‘효진’이 피해자들과 비슷한 증상으로 아파오기 시작하자 다급해진 ‘종구’. 외지인을 찾아 난동을 부리고, 무속인 ‘일광’(황정민 扮)을 불러 들이는데…

 

절대 현혹되지 마라  絶対に惑わされるな

 

낯설다  見慣れない

 

연쇄  連鎖

 

발칵 뒤집힌다.  (直訳)大きく引っくり返る → 大騒ぎになる

뒤집히다  引っくり返る

 

난리가 나다「大騒ぎになる」ですが、これよりももっとひどい状態です。
例えば家庭内で浮気がばれてドロドロの惨劇になるとか…根底を覆すような、元には戻れないようなぐちゃぐちゃ感です。

 

 

잠정적 결론을 내리지만  暫定的結論を下したが/出したが → とりあえずおさめたが

 

소문과 의심이 걷잡을 수 없이 퍼져 나간다.  噂と疑心がとりかえしがつかないほど(コントロールできないほど)広がる。

 

걷잡을 수 없이  抑えられず、コントロールできず
セット表現

걷잡다は「取り上げる」という意味がありますが、原型だけでは基本的に使いません。

 

 

아파오다  痛くなる

 

다급해지다  切羽詰まる、焦る

다급하다  急ぐ、慌てる

다급한 연락  急な連絡

 

난동을 부리다  乱暴を働く 

 

 

불러들이다  呼び込む

 

 

 

줄거리:あらすじ

 

주의. 내용 누설이 있습니다.

이 틀 아래의 내용은 해당 문서가 설명하는 작품이나 인물 등에 대한 줄거리, 결말, 반전 요소 등을 직·간접적으로 포함하고 있습니다. 내용 누설을 원하지 않으면 이 문서의 열람을 중단해 주십시오.

 

Wikipediaでよく記載されている内容ですね。
簡単にいうと、作品の詳細について書いてあるので、それを知りたくない人はここから先は見ないようにとの注意書です。
でも実際にはコクソンのWikipediaにはあらすじは書いてありません

シノプシスもありますからね。

 

 

さてさて、上でも書きましたが、ここから下は韓国語が分かる人ならネタバレもありますので、知りたくない人は見ないでください。

 

監督へのインタビュー(映画評論家との対話)では、編集で故意に削除したシーンがあったが故にあるシーンが謎めいている…とか、そういったことも色々と答えてくれています。

監督しか説明できないような内容が多い分、今回のように謎だらけの作品においては、あらすじを詳しく書かれているよりずっとありがたいです。

 

 

私の先生も作品を観た上でこれも読んでくれたら、もう少し興味をもっていろいろと話せるかも…と淡い期待を抱いているところです

 

 

と、ここまで煽っておいてなんですが…今回はここまで!

 

ちょっとこの先が中々の長さなので、流石に2回に分けて書かせてください!

その分、明日に期待していただくということで

 

今日も見てくださってありがとうございます!
また、よろしくお願いいします

0







-ドラマ、映画, 韓国語レッスンまとめ
-, , , , , , , , ,

執筆者:


comment

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

関連記事

日本と韓国、どちらのラーメンがお好き?日本のあれこれから韓国語を楽しくマスター♪

韓国語を学びながら、日本の面白さも再認識する   안녕하세요? oulmoon입니다.     今回は早速本題です。   私のもっていたEBSラジオの「楽しい日 …

韓国語で「ターニングポイント」って何て言う?韓国の医療系Webマガジンを読んでみる!No.3

韓国の医療系Webマガジンを読んでみる   안녕하세요? oulmoon입니다.     今年1発目のレッスンまとめは、韓国のネット記事を読んだものです。   …

韓国語で「(頭が痛くて)ボーッとする」「(各種)気持ち悪い」って何て言う?会話レッスン寄せ集めあれこれ

안녕하세요? oulmoon입니다.   今週末はオリンピックの関係もあって基本的には4連休ですね! 祝日もお仕事の方はお疲れ様です! かくいう私も、半分くらいはお仕事のための勉強に時間がと …

韓国への電話のかけ方って?電話の基礎的フレーズは?

안녕하세요? oulmoonです。   連休中の韓国語レッスンで「そういえば旅行の時とかに使える韓国語を確認しておこう」と先生に聞いていたのに…なんやかんやでアップするのがすっかり遅くなって …

韓国語で「これまでの話」「近況」って何て言う?意外に思い浮かばない?!会話レッスンのまとめ

何気ない会話表現の方が訳しにくいこともある   안녕하세요? oulmoonです。   ここのところ、いつも使っているテキストたち(楽しい日本語とか별에서とか)以外にも、映画やノリ …