韓国語で人生が変わる!oulmoonのお一人様HAPPYライフ

2015年から本格的に韓国語の勉強をスタート!2019年10月にTOPIK6級取得しました!

ドラマ、映画 韓国語レッスンまとめ

韓国語で「お金に目がない」って何て言う?韓国映画「母なる証明(마더)」で楽しく表現力アップ!

投稿日:2018年12月20日 更新日:

안녕하세요?

 

 

今日は職場の大掃除があります。

といっても、明日から休みという訳ではありません!

単に人が事務所に集まりやすい日だったから。

でも「大掃除」って皆でやる分には楽しいかも

 

 

会話レッスンで映画について話しました

昨日ご紹介した「母なる証明(마더)ですが、会話レッスンで関係ある単語や表現を聞いたので早速アップします♪

 


念のため、前回も載せましたがこちらも参考に⬇

Wikipedia → ★

 

韓国のWikipedia → ★

 

ポン・ジュノ(봉준호)監督について → ★

 

 

 

「母なる証明(마더)」の関連表現

会話しながら出てきた表現と、韓国のWikipediaを読んでいて気になった表現の両方を載せます

 

先生との会話で出てきた単語や表現

 

어두침침하다  暗い感じ

「殺人の追憶」とも似た、全体的に暗い感じが作品に漂っています。

 

맹목적인 사랑  盲目的な愛

 

미친 것 같다  狂っているようだ

눈빛 연기가 잘하셨어요.  目の演技が上手かったです。(お上手でした)

 

キム・ヘジャさん扮する母親の怖いくらいの愛情が本当に怖かったです。

 

 

연기변신  演技変身 → 今までとは違う演技をすること、イメージチェンジ

 

ウォンビンの演技も素晴らしかった。

ただかっこいいだけではない彼の実力が分かります。

 

 

관광버스  観光バス
관광버스춤  観光バスダンス

一昔前は、この映画のラストに出てきたように観光バスの中で中年の男女が踊るのが一般的だったそうです

 

효도관광  親孝行観光
子供からプレゼントされて親がいく観光

 

계모임회  積立会
旅行費を積み立てて行く観光

 

 

この映画ではウォンビン扮するトジュンがプレゼントするのは無理そうなので、お母さんは積み立てて行ったのでしょう。

 

 

ナムウィキに出ていた単語や表現(あらすじまで)

청룡영화상  青龍映画賞
최우수작품상  最優秀作品賞

 

시놉시스  あらすじ

읍내  町内
「町」、さらに小さいコミュニティーだと(里)で日本語なら市町村の村とかもっと小さい区分けにあたるそうです。

 

약재상  薬剤商
先生は일본에 없는 것(日本にはない感じの店かも)と言われていました。
薬の他に漢方や雑貨なども取り扱うお店だそうです。
약국보다 더 작다  薬局よりもっと小さい

 

도준은 온 세상과 마찬가지다.  (直訳)トジュンは世界すべてと同じだ。 → トジュンが(母親にとって世界の)すべてだ。

 

나이답지 않게  年相応にない、年不相応に

 

앞가림 自分のことは自分でやること 

 

우수룩하다  うぶだ、無邪気だ

 

자잘한 사고  細かい、小さい事故 → ちょっとしたイタズラ、事故
例えばピンポンダッシュとか、やってはいけないことだけど法的には裁かれない程度のことを指すそうです。

 

 

애간장을 태우다  やきもきする

 

뒷수습하다  後処理をする、後始末をする =뒷처리하다

何かあれば母親が後始末にまわっていました。

 

 

살해 당하다  殺害される

 

범인으로 몰리다  犯人にされる
몰다の受身

 

백방으로 뛰는 엄마  あちこち走り回る、四方八方まわる

백방は使わない表現

 

 

돈말 밝히다  お金のことしか考えない、お金に目がない

 

 

굳어져 가다  かたまっていく

 

절박하다  迫ってくる
절박해져만 가다  切迫していくばかりだ、切迫する一方だ

 

 

 

ナムウィキに出ていた単語や表現(ネタバレ部分)

스포일러  ネタバレ

 

끔찍하게  手厚く  

 

절친  親友

 

골프채  ゴルフクラブ

 

합의금을 뜯기다  示談金をとられる、払わされる
뜯기다「だましとられる」という意味でも使われます。

 

 

보탬이 되다  ためになる、手助けになる

 

 

비뚤어지다   ゆがむ
先生いわく、ここでは삐뚤어지다(ひねくれる)が正しいとのこと。

 

 

그 때문  そのため

 

 

후유증  後遺症

 

순박하다  純朴だ

 

고비를 넘거다  峠を越える、壁を越える

항목  項目

 

사기스럽다  いかさまっぽい

 

띨띨이 연기  知的碍害者の演技
띨띨이俗語で所謂「知的碍害者っぽい」という意味ですが、失礼にあたるので使わない方がいいです

 

 

그림이 되는 원빈이 남자들을 절망시킨다는 점.  絵になるウォンビンが(世の)男たちを絶望させる点。

 

ここの文章、笑いました。

確かに演技はすごく上手いけど、それにしたってあのイケメン…。

何したってかっこいいのです

 

 

파헤지다  あばく

 

 

가정형편  家庭事情

この表現は「経済的に家庭環境が厳しいとき」によく使われます。

 

 

탓에  ゆえに

 

원조교제  援助交際

 

고물상  古物商
これは骨董品などを売買するのではなく、ガラクタを集めて売る人をいいます。
고물は一般的にのことをいい、そういうものを集めて重さ単位で売る感じです。

 

 

 

真犯人が分かってしまったことによって、更に多くの犠牲が出ました。

それも歪んだ愛の産物で。

昨日も書きましたが、何とも言えない気持ちになります。

 

 

そして、この作品もポン・ジュノ(봉준호)監督らしく見る人の想像力を膨らませ、如何様にもとれるような形で終わっています。

 

犯人は分かっていても、ウォンビン(원빈)演じるトジュン(도준)の知的碍害の原因は母親のキム・ヘジャ(김혜자)だったのか、彼は本当は子供っぽいだけで碍害はないのではないか、あのラストは…他にも細かく見ていくと気になるところがいっぱいです。

 

 

影響されやすいので、すぐにまた観る気にはなっていませんが、観ている人と意見を交わし合うのは面白そう!

 

とりあえずしばらくは軽めの映画を見ようかな?

 

 

さて、今回はここまで!

今日も見てくださって、ありがとうございます!
また、よろしくお願いします

0







-ドラマ、映画, 韓国語レッスンまとめ
-, , , , , , , , ,

執筆者:


comment

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

関連記事

久々に何度もみたい作品に出会いました!韓国映画「華麗なるリベンジ(검사외전)」で出演者たちの魅力にハマる♪

안녕하세요? oulmoonです。     先日、またまた録画したまま放置していた作品を観ました。 正確にいうと、CSでたまたま放送していた映画が面白そうだったので見たところ、すで …

韓国語で「頭から湯気が出る」って何て言う?あなたは自分で考えてから行動してますか?

안녕하세요? oulmoonです。   少し前に仕事の関係でセミナーに参加してきました。 仕事関係なので詳しくは書きませんが、専門用語など多くて久々に頭がパンパンになりました。   …

これぞ!自然な(ネイティブらしい)会話表現No.8「~な感じがする」あれこれ

  안녕하세요? oulmoon입니다.   今週ももう終わりですね。 環境が変わったからか、いつも以上に時間が過ぎるのが早くて…。 今年もあと1ヶ月ちょっとだけど、とりあえずコロ …

情報との距離感を考えさせらる?!韓国の「イス駅暴行事件」の記事で쓰기の表現力アップ!No.6

새해 복 많이 받으세요!   本日は旧正月です! それに合わせて韓国では先週の土曜日(2019/2/2)から5連休のところが多いようですね。 今の時期に韓国旅行に行くと、休みのところも多い …

韓国ドラマでお勉強!「こんな面白いこともあるんですね」って何て言う?星から来たあなた(별에서 온 그대)第2話-27

안녕하세요?     今回は韓国ドラマ「星から来たあなた」を使ったレッスン内容のまとめです。 表現も場面によって意訳が違ってくるので、本来の意味と照らし合わせて楽しんでみてください …