韓国語で人生が変わる!oulmoonのお一人様HAPPYライフ

2015年から本格的に韓国語の勉強をスタート!2019年10月にTOPIK6級取得しました!

ドラマ、映画 韓国語(文法ほか)

韓国語で「見違えた」「嗚咽する」「無かったことにする」って何て言う?会話レッスンで改めて「파이란(パイラン)」について話しました♪

投稿日:2018年10月24日 更新日:

안녕하세요?

 

今回は会話レッスンのまとめです。

昨日アップした韓国映画「パイラン(파이란)」について、会話レッスンで話したことを早速まとめました。

 

中にはラストが分かってしまうものもあるかも?!
その場合はお許しください

 

会話レッスンででてきた単語・表現

 

목조아파트건물  木造アパート
20年近く前の作品ですし、ガンジェたちの生活も苦しいので、ボロボロのアパートでしたね

 

사람이 되다  人間になる
昨日も書きましたが、映画的にもとても意味のある言葉です

 

ちなみに、精神的にでも肉体的にでも良い意味で変わったときに使われる慣用句は

얼굴이 폈다  見違えた

男性のほうがよく使われるそうです。

피다  シワがのびる → 苦労すればシワが増えるが、いい生活になるとシワがのびることから、この慣用句はこういう意味になるようです!

 

양아치,장백지  チンピラ
찌질이  (俗語)チンピラ、負け犬、カッコ悪い人
最近は若者はこちらをよく使うそうです。
찌질하다  カッコ悪い
男性によく使われるとか。

 

알선 업자  斡旋業者
[알썬]

 

위조 결혼  偽装結婚

 

상대가 안 만나로  相手が会わない

 

국제 결혼  国際結婚

비자가 없는 사람이 국제 결혼하면 결혼 비자를 받을 수 있다.  

ビザがない人が国際結婚すれば結婚ビザを受け取れる。

 

불법맛사지  不法マッサージ

映画でも出てきましたが、外国から出稼ぎに来ている人の中には、偽装結婚してビザを受けとる人もいるそうです。
歓楽街の不法マッサージ店で働いている人など、不法滞在者や偽装結婚している人が多いとか…(あくまで先生談)

 

조폭이 수금하다  (直訳)暴力団が集金する → 取り立てる
조폭이 돈 받으러 가다  (直訳)暴力団がお金を受け取りにいく → 取り立てにいく

 

「やくざの取り立て」ってどう表現するのか聞いたのですが、単純に「集金する(수금하다)」だそうです。

 

룸사롱  ルームサロン
韓国でいうところの「ルームサロン」はキャバクラよりもいかがわしい行為などもある感じとのこと。

 

결핵  結核

 

본 것 만으로  見ただけで  
우연히 보게 된다  偶然会うことになった
마주치다  出くわす
先生はずいぶん昔に観たので記憶が定かではなく、主役の二人が会えたのか会えなかったのか…で出てきた表現です。

 

그리움  懐かしさ、恋しさ

의지하다  頼る

パイランのガンジェに対する感情は愛だったのか情だったのか…という内容から出てきた単語です

 

오열하다  嗚咽する

 

자주  自首

 

없었던 일로/걸로 하다  無かったことにする

 

불안한 예감  嫌な予感

 

쑥쓰럽다  テレる、恥ずかしい

 

나지막하게 노래를 부르다  小声で歌を歌う
나지막하게「聞こえるか聞こえないか」というニュアンスがありますが、ここでは「小声で」にしました

 

흐려지다  消えていく
「意識が遠退く」というときなどの消えていく感じはこの単語だそうです。

 

납골당  納骨堂

화장  火葬

장례식  葬式

韓国は最近は土地の問題などもあり、お墓石というより納骨堂が主流ですね。

 

では、今回はここまで!
作品に興味を持ったかたは是非!

 

今日も見てくださって、ありがとうございます!
また、よろしくお願いします

0







-ドラマ、映画, 韓国語(文法ほか)
-, , , , , , , , , , , , , , , ,

執筆者:


comment

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

関連記事

本物の「怪物」は別にいた!韓国映画「グエムル―漢江の怪物―(原題:귀물)」を観ました!

안녕하세요? oulmoon입니다.   東京のみならず、大阪や各都市でもコロナ第4派がきてますね。 政府は(このブログを書いてる時点では)認めてないけど、もうオリンピックとかは中止って決め …

KBS秋夕特集ドラマ「オクラン麺屋」から脱北問題を考えたNo.2

안녕하세요? oulmoonです。   昨日に引き続き、韓国ドラマ「オクラン麺屋(옥란면옥)」の内容紹介と感想です。 前回と被る部分もありますが、念のため載せますね。   KBS …

韓国語で「私もこの映画ちょうど見ようと思っていたから一緒に見ない?」は何て言う?-(으)려던 참이다の使い方

안녕하세요?     今回は文法のまとめです。    今回は…ついに!ついに!!今使っているテキスト最後の文法です! (まとめ忘れがなければ)     …

KBSのバラエティ番組「1泊2日」でお勉強!ことわざから感嘆詞までリアルな使い方が楽しく分かる

안녕하세요?     あちこちで桜の便りを聞いてウキウキする反面、桜は散るのも早いのでその儚さに寂しさと愛おしさも感じます。   「花より団子(금강산도 식후경)」なんて …

公開最終日にしてついに!人気韓国映画「神と共に 第一章:罪と罰」を観ました♪

안녕하세요? oulmoonです。     先日、職場近くの映画館で公開最終日に「神と共に 第一章」を観てきました。 しかも同日に、こちらは8月中旬まで公開中の「第二章」も一緒に! …