안녕하세요?
今日から9月ですね。
まだ、空が高く感じるくらいしか秋らしさは感じませんが、今年もあと3ヶ月です。
はやい…
さて、今回はEBSでラジオ放送されている「楽しい日本語」を使ったレッスンのまとめです。
日本語を勉強している韓国人のための教材なので、日本で売られているテキストとはまた違って面白いです。
自然な韓国語表現もより学べる気がします♪
「楽しい日本語」5月号 ・表現ノートに出てきた単語、表現
・「今日の一言」に出てきた単語、表現
好きこそ物の上手なれ = 좋아서 하는 일이 곧 숙달하는 길이다
※これはあくまで日本語に合わした表現です
他にも좋아하는 것이니까 잘하지요,좋아하는 것이니까 잘하게 되지요などが自然だそうです。
日本語を自分で韓国語にしてみましょう!
これを韓国語にしてみましょう!
取り組む 몰두하다
取り組み、 몰두하여
工夫する 연구하다,궁리하다
おのずと 저절로
上達する 능숙해지다
慣れる、熟練する 능숙하다
능 能 숙 熟
※このため、技術の上達にのみ使われます
능숙한 솜씨 腕前
向上する、上達する 향상되다
(❌)향상하다
※쓰기のとき注意!
テキストにあった韓国語の翻訳はこちら
좋아하는 것은 열심히 몰두하여 연구하고나 공부하기 때문에 저절로
능숙해진다는 비유.
사람은 좋아하는 일에 대해서는 열심히 하게 되고 능력도 빨리 향상된다는 뜻이다.
さらに、ここに使われている文法を説明する文章が以下
「なれ」는「なり(である)」가「こそ」라는 조사의 영향을 받아 형태가 변한 꼴.
이를 「係り結び」의 법칙이라고 한다.
係り結びとか、久々に聞きました
조사 助詞
꼴 形、様
꼴이 이게 뭐야! 何様だよ!
이게 무슨 꼴이야! 何てあり様だ!
どちらもドラマなど出てくるそうです。
법칙 法則
お次は例文です。
空白には、当然「好きこそ物の上手なれ」が入ります。
これも韓国語にしてみましょう!
素敵だ 멋지다
日曜大工 일요일 등 휴일이면 취미로 하는 목공 일 또는 그 사람
これはテキストの単語コーナーに出ていたのですが、完全に日本語を説明した形ですね。
「日曜大工」にこだわらなくても、韓国語で単純に「休日にこういうの作るのが趣味なの」と伝える方が自然ですよね。
下に乗せた韓国語の翻訳ではもっと自然な形にしてあります。
挑戦 도전
テキストの解答例はこちら
これまでも何度も書いてますが、このテキストは本文に出てきた表現と、単語として抜き出してある表現が違うのも嬉しいです。
単語単体だとこういう表現があるけど、この文章全体の流れだとこうが自然なんだ…と勉強になります。
先生的には「ん?」と思う表現もあるそうですが、そこの部分の違和感なども先生に説明してもらえるので、私的には便利なテキストです
では、今回はここまで!
今日も見てくださってありがとうございます!
また、よろしくお願いします