안녕하세요?
さて、今回はEBSでラジオ放送されている「楽しい日本語」を使ったレッスンのまとめです。
日本語を勉強している韓国人のための教材なので、日本で売られているテキストとはまた違って面白いです。
自然な韓国語表現もより学べる気がします♪
「楽しい日本語」5月号 ・表現ノートに出てきた単語、表現
以下の例文を日本語を自分で韓国語にしてみましょう!
今回は日本語でもよく使う表現をメインにしています。
シチュエーションのよって訳しかたや使い方が変わってくるので、読んでいて納得感が大きいです。
・日本語で「…ながら」 ’…인데도’혹은’…이지만’하는 역접의 뜻을 나타낸다
(例文1)
A:そういえば、来週、高橋さんの結婚式に行きますか?
B:その日ははずせない予定があって、残念ながら行けないんですよ。
그러고 보니 そういえば、ところで、その通りなんですが、言われてみれば、だから
빠질 수 없는 일정이 있어서 はずせない予定があって
안 빠지고 해. 欠かさずにしろ。
↑こちらは先生から教えてもらった表現です
유감스럽게도 残念ながら
個人的には、テキストでピックアップされている表現より、「はずせない用事」のほうが気になったので、タイトルに加えました
(例文2)
彼は、韓国にいながら日本語がネィティブのように上手だ。
한국에 있지만 韓国にいながら
「いながらにして」は(가만히) 있으면서,가만히 앉아서とするときもあります。
まさにそのときに合わせて考える必要がありますね。
・日本語で「やる」「やっている」 사람이나 조직이,직업이나 사회적 입장 등에 있어서 어떤 업무를 수행하는 일
基本的な表現ですが、例文にでてきた表現は日常的に使いやすいので載せました。
(例文3)
A:佐藤さんのお宅って何をされてるんでしたっけ?
B:確か、農業をやっているって言ってましたけど。
뭐하신댔더라? 何をされてるんでしたっけ?
아마도 = 아마 多分、たしか
※100%ではないという不確かさが含まれます
농사일을 한다고 했어요. 農業をやっているって言ってましたけど。
(例文4)
娘が小さい頃は気が弱くて色々と心配したんだが、今はなんとか教師をやっている。
여러모로 (単純に)色々、あれこれ
여러가지로 色々
※여러가지로には「沢山」のニュアンスあり
「色々とお世話になりました」のときはこちらを使います。
그런대로 なんとか、それなりに
「漢字の達人」に出てきた単語、表現
テキストの中に、日本語の漢字表現を説明するコーナーがあります。
当たり前に使っている漢字でも、韓国語に変換すると説明文になったりして面白いです。
例文に使いやすそうなものや、なるほどな表現があったので、これ載せます
・青空 = (뜻)푸른 하늘
「雲のない、よく晴れ渡った空」
↓
↓
↓
↓
구름이 없는 활짝 갠 하늘
晴れ渡る (하늘이) 활짝 개다
「日本列島は朝から青空が広がり、各地で気温が上昇しました。」
↓
↓
↓
↓
일본 열도는 아침부터 푸른 하늘이 팔쳐져, 각지에서 기온이 상승했습니다.
・空港 = (뜻)공항
航空機が発着し、旅客や貨物の乗降が行われる公共用の飛行場。
↓
↓
↓
↓
항공기가 출발・도착하고 여객이나 화물의 승강이 행해지는 공공용의 비해장.
乗降 승강,타고 내림
・「今日の一言」に出てきた単語、表現
・엎드리면 코 닿을 데 目と鼻の先
会話では엎어지면 코 닿을 데
こちらはちょっと俗語できな表現でもあるそうです。
こちらも興味のある方は作文してみてください。
조카딸,여자 조카 姪
남자 조카 甥
요전에 = 예전에 こないだ
テキストでは요전에が使われていました
누님 = 누나 お姉さん
テキストでは누님が使われていました
자주 오는 느낌이 있는데. しょっちゅう来てるイメージなんだけど
(속어) 언제나,늘상 しょっちゅう
집하고 엎드리면 코 닿을 데에 살고 있어서 うちと目と鼻の先に住んでいるから
데리고 오다(가다) 連れる =동반하다
日本語⇔韓国語ですぐに言い換えることができるように何度も練習して定着しなくちゃ!
結局は、口から自然と出るようになったり、頭に浮かぶようになってやっと「覚えた」、「使える」と言える気がします
では、今回はここまで!
今日も見てくださってありがとうございます!
また、よろしくお願いします