안녕하세요?
今日は七夕ですね。
今年は晴れるのでしょうか?
昔と違って七夕のお願いもしなくなりましたが、街中で見かけるとほっこりします。
そういえば、7月はじめに代々木八幡宮に行ってきました。
TOPIKの試験結果のお礼参りです。
その時の話はまた書くとして、お礼参りをしたのにもう次のTOPIKまで4ヶ月ないんですよね
今年の目標は達成しましたが、焦らずコツコツ頑張ります!
さて、今日は慣用句表現です。
今回は【耳】の慣用句で選んでみました。
自分で調べてピックアップしたものの中から文章を作っています。
不自然なものは先生の添削つきです。
先生いわく、自分で沢山作ってこそ力がつくそうなのでミスを沢山しても出来るだけ作っていく予定です。
辞書にはあるものの、使わないものや不自然なものもあるので参考にしてください。
【慣用句】(耳にまつわる表現)
・귀가 밝다 耳が早い、いい、情報が早い
귀가 밝은 사람. 耳ざとい人。
그 사람은 귀가 밝다. あの(その)人は耳が早い。
↔ 귀가 어둡다/멀다 耳が遠い、悪い
※멀다は現在形では使わない
나이가 들어서 귀가 어두워졌다. 年を取って耳が遠くなった。
・귀를 기울이다 耳を傾ける、耳を貸す、耳をすます
대중의 목소리에 귀를 기울이다. 大衆の声に耳を傾ける。
귀를 기울여 듣다. 耳を澄まして聞く。
・언뜻 듣다 小耳に挟む
소문을 언뜻 들었다. 噂を小耳に挟んだ。
언뜻 ちょっと、ちらっと、ふと
・귀가 간지럽다/가렵다 耳がかゆい
本当にかゆい時も使えますが、他人が自分のことについて話していると感じる時にも使います。
그 사람의 귀가 가렵겠다. 彼の耳はさぞかゆいだろう=今ごろくしゃみしてるよ
누가 내 이야기를 하나 봐. 귀가 가렵네. 誰かが私の話をしているみたい。耳がかゆいなぁ。
日本ではくしゃみをした時に「誰かがうわさしている」なんて言いますが、韓国では言わないそうです。
もしかして日本だけなのかも?!
外国語を勉強していると、こういうことが分かるのも楽しいですね
・귀가 얇다[얄따] 耳が薄い、優柔不断だ、他人の話を簡単に受け入れる
그렇게 귀가 얇아서 어떡해. 가끔은 혼자 결정할 줄도 알아야지. そんなに他人の話に惑わされてどうするの。たまには独りで決めないと。
꼬끼리 귀 (直訳)像の耳 → (像の耳は大きくよく揺れることから)人の意見をすぐ信じる、自分の考えがない
※あまりいい意味では使わない、冗談も含むニュアンス
これにちなんで「信じやすいのも考えものだ」を韓国語で表現すると?
사람 말을 너무 잘 믿는 것도 문제다.
생각해 볼 필요가 있다/문제다.
自分では考えてもうまく表現できなかったのですが、先生に教えてもらうと納得の表現でした
・귀를 의심하다 耳を疑う
信じがたい話について聞き間違いではないか考える。
만난 지 1개월 만에 결혼한다는 소리에 내 귀를 의심했어. 出会って1ヶ月で結婚すると聞いて、耳を疑ったよ。
「(たった)一ヶ月で」は、会話では한달 만에でもありです。
この例文を見てもらっているときに、先生がさらりと「こういうのって大概離婚しますよね」
…でたっ!たまに見せる先生の毒吐き!
さらりと言うから余計に言葉が強い!!
・귀에 못이 박히도록 耳に釘が刺さるくらい=タコができるくらい
耳に胼胝が出来るほど、同じ言葉を何度も聞く様子。
最初は귀에 못이 박히다で書いていたんですが、実際には박히도록の形でしか使わないそうです。
병이 나기 전에 살 빼라는 소리를/말을 귀에 못이 박히도록 들었다. 病気になる前にやせろという言葉を何度も聞いた/耳にたこができるくらい聞いた。
同じ意味⬇
귀에 굳은살이 박히다 耳にタコができる
귀가 아프다 耳がいたい
굳은살 マメ
・귀(에) 익다 耳に馴染む、聞き慣れる
이 노래 귀에 익는데? 어디서 들었지? この歌、聞いたことがあるよ。どこで聞いたっけ?
・귀가 아프다,귀가 따갑다 耳が(本当に)いたい、何度も聞く
폭음에 귀가 따갑다. 爆音で耳がキーンとする。
귀가 막히다 (直訳)耳がふさがる → 耳がキーンとする
※飛行機などで耳がキーンとなるときはこちらをつかいます
※慣用句以外で聞いてみたもの⬇
パンの耳 빵 끝,빵 가
紙の耳 끝을 맞이다
耳を揃える 아구맞추다
아구맞춰 빚을 갚다 耳を揃えて借金を返す
※使わない
아구 (俗語)あご
さてさて、今回はここまで!
今日も見てくださってありがとうございます!
また、よろしくお願いします